"Дело об оборотной стороне медали" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)22Хотя все газеты и напечатали в вечерних выпусках опровержения и извинения за неверную информацию, (кроме «Старра», которая утром проявила элементарную нерасторопность, зато отыгралась вечером – мол, непроверенную информацию не публикует), на следующий день центральное место во всех утренних выпусках газет занимала свадьба Перри Мейсон и уход в отставку известного адвоката. Мейсон ожидал Деллу Стрит на ступенях собора Святого Антония, вместе с Трэггом и Полом Дрейком. Вокруг толпились гости. Журналистов и фотографов все равно было больше и они уже успели надоесть всем вопросами и мельканием вспышек. День стоял прекрасный и солнечный, словно сами небеса одобряли предстоящий брак. Пришел даже напыщенный Гамильтон Бергер с огромным букетом роз. Увидев адвоката он сердечно обнял его, как родного сына и сказал со слезами на глазах: – Мне очень жаль, Мейсон, что вы решили оставить адвокатскую практику. Нам так будет не хватать ваших речей. Я буду изредка посещать ваши лекции в Университете. Пришли клерки суда, судебные приставы и судьи, которые смогли выкроить время в жестком расписании. Пришли многочисленные бывшие клиенты Мейсона, пришли коллеги-адвокаты. Пришел мистер Реймс с вдовушкой из Сакраменто. Неподалеку стоял мрачный шериф Греггори с супругой. Вечер вчера прекрасно начался в ресторане, но кончился тем, что его разыскала жена. Она не возражала против праздничного стола на свадьбе Перри Мейсона, но опытный муж знал, что каждая рюмка будет под строгим учетом. «Хватит суровых будней, чтобы еще трезветь в праздники», – мрачно проворчал шериф себе под нос. По счастью, супруга эту фразу не услышала. Мейсон терпеливо ждал машину с Деллой Стрит. – Да, Перри, это было вашим лучшим делом, – сказал Трэгг. – Карл Раунцифер сознался? – спросил адвокат. – О, нет, он оказался крепким орешком. Созналась его жена. А вот мистер Икс оказался полным ничтожеством, на самом деле он и есть Рей Хенсли. Его напарники, взятые нами в пустыне, дают показания наперегонки – кто-кого перещеголяет и все валят вину на Болеса и друг на друга. Мои коллеги из Чикаго от счастья готовы меня целовать – материала на Лонегана хватит, чтобы повесить десятерых. Только Богуша нигде так и не нашли. Но далеко ему не уйти. – Кстати, Пол, – повернулся Мейсон к детективу. – Есть новости из Чикаго о Сауле Познере? – Да. Он выкарабкается. Пролежит полгода в больнице, но жить будет. – Пособие по временной нетрудоспособности Саулу Познеру и больничный счет плачу я, – заявил Мейсон. – Как скажешь, Перри, – ответил Дрейк, несколько недовольный тем, что роль шафера предложили не ему, а Трэггу. В этот момент подъехала шикарная черная машина и Мейсон с бьющимся сердцем сбежал по ступеням, чтобы помочь выйти своей невесте и ввести ее в храм, где их навечно соединят супружескими узами. Сияющая Делла в белом подвенечном платье выбралась из машины, следом за ней в качестве подруги невесты вышла Герти. Мейсон взял Деллу за руку и приготовился подниматься по ступеням. Неожиданно резко остановилась еще одна машина. – Мистер Мейсон, мистер Мейсон! Только вы можете меня спасти! – закричала молодая стройная брюнетка. – Извините, что я мешаю вам в такую минуту! Но за мной гонятся полиция, меня хотят арестовать за убийство моей сестры! Я ни в чем не виновата, только вы можете меня спасти!!! Остановилась полицейская машина и из нее вылез сержант Холкомб. – Мисс Леф, вы арестованы! Вот ордер на арест, подписанный окружным прокурором. – Мистер Мейсон, возьмите семьсот долларов аванса, это все, что я могу вам сейчас заплатить. Я ни в чем не виновата, все улики подстроены мужем моей сестры! Мейсон озадаченно посмотрел на Деллу. – Шеф, неужели мы не поможем несчастной? – спросила Делла Стрит и привычно достала блокнот для стенографирования и карандаш. Мейсон вздохнул. – Делла, я же просил не называть меня больше шефом. Сегодня наша свадьба, ты что забыла? – Но если ты ей не поможешь, то ей не поможет никто. Мейсон тяжело вздохнул еще раз. – Мисс Леф, как ваш адвокат я призываю ваш хранить молчание и никому не говорить ни слова в мое отсутствие. Сегодня у меня свадьба и я не могу заняться вашим делом. Завтра утром я приду в тюрьму и обо всем поговорю с вами. – Спасибо, любимый! – Делла поцеловала Мейсона в щеку. Холкомб стоял с оторопевшим лицом. За спиной адвоката громко расхохотался лейтенант Трэгг. Гамильтон Бергер в сердцах сплюнул, резко повернулся и пошел прочь. По пути он заметил урну и с раздражением затолкал в нее шикарный букет роз. |
|
|