"Дело об оборотной стороне медали" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)

20

Лейтенанта Трэгга дома не оказалось. Мейсон звонил минут пять, Дрейк не выдержал и обошел дом, стуча во все окна.

– Поехали завтракать, Пол, – наконец вздохнул Мейсон.

– Ты думаешь, что-то случилось?

– Не знаю, – ответил Мейсон. – Мне необходимо поразмыслить и кое-что проверить.

Они вернулись в машину, свернули на бульвар и поехали в поисках какого-нибудь кафе.

Наконец Дрейк нашел искомое, припарковал автомобиль и они отправились завтракать.

Они заказали по кофе и яичнице с беконом. Когда официант ушел, Мейсон достал из портфеля бумаги и принялся внимательно их изучать.

Дрейк молча пил кофе, стараясь не мешать другу.

Наконец, Мейсон щелкнул пальцами.

– Что-нибудь выяснил, Перри? – спросил Дрейк.

– Да, – ответил Мейсон. – Я теперь знаю, кто стоит за всем этим.

– Ты знаешь, кто мистер Икс?

– Мистер Икс, по всей видимости, просто исполнитель. Может, командует группой. Но мозг всего предприятия – совсем другой человек.

– И кто же?

– Раньше его звали Баннером Болесом. Ты оказался прав, я знаком с ним.

– Ты когда-то вывел его на чистую воду? – поинтересовался детектив.

– Да, и довольно давно. Я с трудом вспомнил. Дело Балфура. Ну, Делла назвала его Делом об удачливом проигравшем. Жена брата Аддиссона Балфура, помнишь была империя Балфуров, убила своего мужа, поскольку он поймал ее в постели с этим самым Болесом. А тот работал в фирме специалистом по улаживанию конфликтов.

– Да, Перри, теперь я вспомнил! – воскликнул Дрейк. – А разве его не отправили в газовую камеру?

– Он не убивал, – пояснил Мейсон. – Он лишь заметал следы. Со знанием дела, стоит заметить. Он как раз профессионал по инсценировкам, запутыванию улик и прочим сюрпризам. Узнаю его почерк.

– Черт, Перри, я совершенно не помню как он выглядел.

– Честно признаться, я тоже, – вздохнул Мейсон.

– Да, специалисты такого профиля, как правило, имеют незапоминающуюся внешность, – со знанием дела ответил детектив.

– Ничего, подымем фотографии в архиве. Трэгг все перекопает, но разыщет его. Дело близится к завершению, Пол.

Официант принес им по яичнице.

Дрейк какое-то время молча ел, а потом спросил:

– Ты Делле звонил?

– Да, но она уже уехала.

– А ты не боишься, что друзья мистера Икса побывали и у нее?

– Я позвонил в гараж, – сообщил Мейсон. – Она сегодня утром брала свою машину. – Адвокат взглянул на часы. – Наверное, она уже в конторе. Давай доедай и поехали в офис. Если с Трэггом все в порядке, то в половине десятого он приедет ко мне.

– А если нет?

– Если бы да, если бы нет... – проворчал Мейсон. – Я еще кофе не допил, чтобы гадать на гуще. Если с ним что-то произошло, то находясь на рабочих местах мы узнаем это быстрее, чем если будем сидеть в кафе или болтаться по городу.

Позавтракав, Мейсон расплатился, они вышли из кафе, сели в машину и отправились к зданию, где располагались их офисы.

Всю дорогу Мейсон задумчиво смотрел вперед себя. Дрейк не приставал с вопросами, понимая, что друг сосредоточился над решением важных проблем.

– Пол, – сказал адвокат, когда они поднимались в лифте, – я попрошу тебя поехать со мной и Трэггом в дом на Кроклин-авеню.

– Если Трэгг приедет, – заметил Дрейк.

– Что-то подсказывает мне, что Трэгг приедет, – убежденно ответил Мейсон.

– Хорошо, – согласился детектив. – Я только забегу в контору узнать нет ли новостей.

– Если будет что-то важное...

– Знаю, знаю. Не волнуйся, если будет что-то важное, ты узнаешь об этом через десять секунд после меня.

– Ладно, я буду у себя, – сказал Мейсон, выходя из лифта. – Расскажу Делле о маленьком утреннем приключении.

Адвокат прошел по коридору и открыл ключом дверь личного кабинета. Он ожидал увидеть спокойную, деловую Деллу Стрит, но ее стол был пуст. Мейсон повесил в шкаф плащ и шляпу и прошел в приемную.

У коммутатора сидела Герти, слезы неудержимым потоком текли по ее полному лицу.

– Что случилось, Герти, – ласково спросил адвокат. – Твой приятель женился на другой?

Герти подняла голову и вдруг истошно закричала, словно увидела привидение.

– Да, что случилось, Герти? – не выдержал Мейсон.

– Э-а... Я... В-о-т, – она кивнула на лежащую перед ней газету.

Мейсон протянул руку. На первой странице утреннего выпуска «Кроникл» красовался его собственный портрет в траурной рамке. Подпись гласила:

«По сообщению сержанта Холкомба сегодня рано утром в собственной квартире застрелен известный адвокат Перри Мейсон»

От неожиданности Мейсон расхохотался.

– Успокойся, Герти, перестань плакать. Я пока не собираюсь умирать.

– Но... Ведь в газетах же написано...

– И что? Раз написано в газете, то мне теперь следует пойти и застрелиться, чтобы очередной бред сержанта Холкомба соответствовал истине?

– Нет, мистер Мейсон, не надо! – серьезно ответила девушка.

Зазвонил телефон. Герти сняла трубку.

– Контора адвоката Перри Мейсона, – сказала она и почти сразу же передала трубку Мейсону: – Это спрашивают Деллу Стрит.

Мейсон взял трубку.

– Алло! – услышал он голос Гамильтона Бергера. – Мисс Стрит? Я только что прочитал в газете... Приношу вам свои искренние сердечные соболезнования по поводу столь невосполнимой утраты...

– Утрите слезы, Гамильтон, – усмехнулся Мейсон, – я так просто из жизни не уйду. И не надейтесь.

– Перри? – изумленно воскликнул окружной прокурор и тут же сердито закричал: – Что за дурацкие фокусы, Мейсон?! Я купил газету и меня словно молотом по голове огорошили. Я бегом в первую же будку, чтобы выразить мое горе, а вы устраиваете цирк! Вы...

– Это не мои фокусы, – спокойно перебил его Мейсон, – а, как явствует из газет, сержанта Холкомба. Я, кажется, говорил вам вчера, что каждый думает в меру своих способностей. Так вот Холкомб даже не пытается думать. Он выдал _о_ч_е_н_ь_ желаемое за действительное. Кстати, вы знакомы с рапортом сержанта Пратта?

– Нет, я только еду в прокуратуру, вчера был трудный день... Я купил газету и... Извините, Перри, я не хотел вас обидеть, но...

– Ладно, не извиняйтесь. На меня действительно было совершено покушение. Одного бандита я застрелил, второго ранил первый. Рана не опасная, только большая потеря крови. Он оказался говорлив и назвал имя человека, который, по-моему, стоит за всем этим делом. По крайней мере здесь, в Лос-Анджелесе.

– И кто это? – осторожно спросил Бергер, явно не удивившийся бы, услышав отказ.

– Сегодня мы по одну сторону баррикады, – сказал Мейсон и, вдруг вспомнив Трэгга, добавил: – Все равно вы узнаете это через полчаса. Некий Баннер Болес.

– Баннер Болес? – переспросил Бергер. – Нет, не помню.

– Лет десять назад вы вели процесс по обвинению Теда Балфура в наезде на неизвестного бродягу. Впоследствии, погибшим оказался его дядя, а убийцей – жена дяди. Баннер Болес заметал следы. Вы же сами вели процесс...

– Я сейчас не помню, но все тщательно проверю, – заверил Бергер. – Но почему сержант Холкомб решил, что вы убиты?

– Мне не дано читать мысли тех, у кого их нет, – ответил Мейсон. – Я не видел Холкомба с позавчерашнего вечера и рад был бы не видеть его еще сто лет.

– Что ж, я счастлив, что весть оказалась ложной. Можете не сомневаться, Мейсон, виновные будут наказаны.

Окружной прокурор с явным нетерпением повесил трубку.

Адвокат перевел взгляд на улыбающуюся Герти.

– А где Делла? – спросил он.

– Она пришла сегодня рано, чтобы разобрать почту, – ответила та. – А когда я принесла газету, она сразу же помчалась в Управление полиции, чтобы все выяснить. Мистер Мейсон, мне пришлось дать ей таблетку, так она побледнела и аж тряслась вся. Скоро она, наверное, вернется, как только все выяснит.

В это мгновение дверь в приемную распахнулся и на пороге появился лейтенант Трэгг.

– Герти, вы плакали? – спросил он и повернулся к Мейсону: – Перри, вы ее обидели?

– Отнюдь не я, – усмехнулся адвокат, – а сержант Холкомб. Смотрите сами.

Мейсон протянул Трэггу газету со своим портретом в траурной рамке.

– Опять Холкомб? – раздался в дверях голос шерифа Греггори. – Что этот губошлеп еще натворил? Я же говорил, Артур, надо его было прямо вчера разыскать. Впрочем, так оно даже и лучше, сразу за все получит, не придется два раза руки марать.

– Где вы были, лейтенант? – спросил Мейсон. – Я беспокоился за вас. И в Управлении тоже. Там для вас есть новости, только мне, естественно, не сообщили какие.

– Да, – поморщился Трэгг, – виноват. Сэм уговорил съездить к сестре, чтобы она не психовала. Мы позвонили ей по телефону, но она заявила, что я по-прежнему в тюрьме, а Сэм мне помогает обманывать ее. До Сан-Роберто час езды, а как гоняет Сэм, так за сорок минут добрались. Ну, и решили переночевать там.

– С_э_м _г_о_н_я_е_т_, – проворчал Греггори. – Между прочим, Артур, кто бы говорил! На обратном пути за рулем сидел ты, а мы добрались на полторы минуты быстрее.

– Потому, что я умею управлять машиной, Сэм, – ответил Трэгг. – Ладно, Мейсон, что произошло?

Адвокат в двух словах обрисовал ситуацию.

– Каким образом появилась эта статья, – закончил Мейсон, – я не имею ни малейшего представления. Холкомба я вообще не видел. Дело ведет сержант Пратт.

– Серьезный парень, – сказал Трэгг. – Я все выясню у него.

Раздался звонок телефона. Герти взяла трубку и, послушав, протянула ее адвокату:

– Это мистер Дрейк.

– Алло, Пол? Есть новости?

– Мистер Реймс нашелся.

– Он жив или?..

– Жив, – усмехнулся Дрейк. – Оказывается, он никуда и не пропадал. Просто вышел из номера, чтобы купить еще бутылку джина, в холле встретил сорокалетнюю вдовушку из Сакраменто и ночь провел у нее. Десять минут назад вернулся в свой номер и тут же сообщил, что дверь номера взломана и он здесь ни при чем.

– Его пристрастие к слабому полу на этот раз спасло ему жизнь, – усмехнулся Мейсон. – Есть еще что-нибудь?

– Да, – голос Дрейка сразу стал мрачным.

– Стреляй!

– Мне только что сообщили, что вчера ночью двухчасовым самолетом из Чикаго вылетел мистер Богуш.

– Ну и?

– Ну и с ним восемь человек совершенно определенной наружности. Тут два варианта, Перри. Или они летят помочь своим людям и тогда у нас земля горит под ногами, или они решили закрыть свой лос-анджелеский филиал.

– Ладно, Пол, лейтенант Трэгг у меня. Мы тебя ждем.

– Сейчас буду.

Мейсон задумчиво повесил трубку.

– Что там _е_щ_е_ случилось? – спросил Трэгг.

– Мистер Богуш вылетел из Чикаго в Лос-Анджелес с восемью представительными мужчинами недвусмысленной внешности.

– Сейчас сообщим в Управление и мои ребята их встретят.

– Они вылетели в два часа ночи и уже давно здесь.

– Та-ак, – протянул Трэгг. – Перри, я знаю, у вас в библиотеке есть телефон. Мне нужно позвонить в Управление, а потом решим, что делать. _В э_т_о_м _д_е_л_е_ у меня от вас секретов нет, но мне так будет удобнее. Кстати, Мейсон, а кто сейчас ваш клиент в этом деле?

– Частично – мистер Реймс, – ответил Мейсон, – но главным образом, мои клиенты – я сам и мои друзья, чьим жизням угрожает опасность.

– Ладно, подождите пять минут.

Открылась дверь и вошел Дрейк.

– Вы здесь? – усмехнулся он. – А я стучу-стучу в дверь кабинета, все костяшки отбил.

– Да, пойдем в кабинет, пока Трэгг звонит. Герти, если Делла появится – пусть немедленно идет ко мне.

– Хорошо, мистер Мейсон, – улыбнулась Герти.

Мужчины прошли в кабинет.

– Если я правильно понял стенограмму записи вашего вчерашнего разговора с мистером Реймсом, – сказал шериф Греггори, – у вас где-то здесь хранится виски. Было бы неплохо отметить ваше возвращение с того света, Мейсон.

– Вы правильно поняли стенограмму, – усмехнулся Мейсон, подходя к шкафу с книгами.

Через десять минут к ним присоединился Трэгг.

– Ну, как дела? – поинтересовался Мейсон.

– Ничего чрезвычайного, по счастью не произошло. Вашего пленного, Мейсон, вывернули наизнанку. По нашему делу, он почти все сообщил вам, но за ним водятся и кое-какие другие грешки. Например, он здорово забеспокоился, когда его спросили откуда у него револьвер, с которым он пришел к Делле Стрит.

– А что насчет господ из Чикаго?

– В Управлении ничего об этом не знали. Вчера прилетели детективы из Чикаго и мы имели содержательную беседу. Через несколько дней для Дона Лонегана в Чикаго начнутся черные дни. Вы можете не беспокоиться насчет этих людей, Перри, через пять минут в холле вашего здания будут трое полицейских детективов и если что, то они непременно заметят опасность.

– В холле сейчас пятеро моих парней, – усмехнулся Дрейк, – и уж они заметят все, даже ваших полицейских.

– Ладно, – улыбнулся Трэгг. – Вы предупредите своих оперативников, а я, когда буду выходить, предупрежу своих. Если чикагская восьмерка заявится сюда в полном составе, противостоять им будут столько же оперативников. Я не хочу, чтобы что-то случилось с Деллой и Герти.

– Какое у нас с вами в последнее время редкостное единодушие, – усмехнулся Мейсон. – Так мы едем?

– Да, отправляемся. Мистер Дрейк, вы с нами?

– Если вы не возражаете.

– Какой мне смысл возражать, если мы с Перри работаем вместе?

Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку:

– Алло?

– Шеф, ты живой! Господи, ты живой! Я тут чуть с ума не сошла! – услышал Мейсон взволнованный голос Деллы Стрит. – Мне в Управлении сказали... я уже в морг мчаться хотела, эти полицейские всегда все путают... А сержант Холкомб – хам, я плюнула ему в лицо...

– Действительно плюнула?

– Да!

– Но это же оскорбление полицейского при исполнении, – строго сказал Мейсон, нахмурившись.

– Ну и черт с ним! – заявила Делла сквозь слезы радости. – Все равно у меня лучший адвокат в стране, и самое большое, что мне грозит – это штраф. Выплачу. Зато я сказала ему, все...

– Ладно, Делла, – усмехнувшись ответил Мейсон. – Возвращайся в контору и помогай Герти оберегать крепость. Сейчас наверняка начнутся соболезнующие звонки.

– А ты куда? – с подозрением спросила Делла Стрит.

– Я с Трэггом посмотрю здание на Кроклин-авеню, как договаривались, а потом вернусь сюда. До встречи.

– Подожди, шеф. Так меня ж не выпускают.

– Что?

– Ну да, Холкомб хочет арестовать меня за оскорбление.

– Подожди минутку, – адвокат посмотрел на лейтенанта. – Трэгг, нужна ваша помощь.

– Что там еще случилось? – спросил Трэгг.

– Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает. Тот хочет арестовать ее за оскорбление.

– Надо было не плевать, а по-женски – в мужское место, – мстительно сказал Греггори. – Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.

– Дайте трубку, Перри, – сухо сказал полицейский. – Алло, Делла? Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему трубку, пожалуйста. Сержант? Говорит лейтенант Трэгг. Немедленно отпустить мисс Стрит! А Холкомбу передайте... А мне плевать, что он там говорит, выполняйте приказ! Пусть отвезут мисс Стрит в ее контору на поли... Она на своей машине? Хорошо, пусть едет сама. Вы лично проводите ее до выхода и откроете дверцу автомашины, ясно? И вежливо, не дай Бог она мне потом скажет... Все, выполняйте приказ. – Трэгг повесил трубку. – Делла скоро будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?

– Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, – ответил Мейсон.

Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.

– Пол, ты поезжай на своей машине, вслед за машиной лейтенанта, – решил Мейсон. – Я поеду с ним, нам надо обсудить еще кое-какие детали.

– Как скажешь, Перри, – ответил Дрейк. – Ну, господин лейтенант, хотите я сейчас сообщу вам где и кто именно ваши люди?

– Попробуйте, – усмехнулся Трэгг.

Дрейк подозвал к себе неприметного человека и быстро что-то спросил. Тот ответил.

– Вон мужчина у лифта, что пялится на блондинку, брюнет у газетного киоска и долговязый тип у телефона, – сообщил Дрейк.

– Что ж, поздравляю, это действительно люди из моего Отдела, – усмехнулся Трэгг. – Хорошо работают на Перри Мейсона.

Они прошли к машине Трэгга, Дрейк отправился на стоянку к своему автомобилю.

– Что еще интересного вы можете мне сообщить? – спросил Трэгг у Мейсона, когда заметил, что Дрейк выезжает со стоянки.

Лейтенант завел двигатель и отправил машину вперед.

– Собственно, я вам все рассказал, – заметил Мейсон. – А вот у меня к вам есть несколько вопросов.

– Я слушаю, – улыбнулся Трэгг. – Легко и приятно работать с вами вместе, Перри. Ну почему вы не служите в моем Отделе? Гонорары маловаты?

– Сложно сказать, – усмехнулся Мейсон. – Наверное, потому, что так мне не приходится видеть ежедневно сержанта Холкомба.

– Сдался вам всем Холкомб, – раздраженно воскликнул Трэгг. – Полицейский, как полицейский, бывают куда хуже, поверьте мне на слово.

– Верю, верю, – откликнулся Мейсон. – Вы проверяли вчера почему умерла Анна Грайхон?

Лицо Трэгга помрачнело.

– Да, – сказал он. – Вскрытие проводил наш лучший патологоанатом. Ей было введено лекарство со сложным названием, которое я не запомнил, да и вряд ли оно вам что скажет. Этот препарат и послужил причиной смерти.

– Вы допросили полицейских, охранявших палату?

– Бывших полицейских, – поправил Трэгг. – Да. Эти разини пропустили к больной медсестру. Красивая брюнетка, лет сорока со спортивной фигурой. Чуть широковатый рот, родинка на верхней губе и еще две у левого виска. Мейсон, вы что знаете ее?

– С чего вы решили, лейтенант?

– Вы как-то странно посмотрели на меня.

– Нет, я просто думаю. И что дальше?

– Такой женщины в персонале госпиталя не числится. Откуда она взялась и куда исчезла – неизвестно.

– Полицейские из Чикаго привезли отпечатки пальцев сбежавшего чиновника?

– Да, проверка проведена. На «Звезде Каталонии» найден труп Стюарта Хаммета из Чикаго. Честно говоря, еще день-два спокойной работы и я сам бы догадался, что произошло нечто подобное. Я подошел к этому вплотную.

– Именно поэтому вас и пытались убрать.

– Вы правы. Мы приехали. А этот дом днем производит совсем другое впечатление, чем ночью. Есть в нем что-то жизнерадостное.

– Посмотрим, насколько нас порадует его осмотр, – усмехнулся Мейсон.

– Перри, а что собственно, вы ожидаете найти? – спросил Трэгг.

– Если бы вы знали, лейтенант, – вздохнул Мейсон, – как часто мне приходится действовать по наитию, вслепую. Зачастую, до самой последней минуты в суде я не знаю правды. У меня, если можно так выразиться, выработалось чутье. А потом надо разбрасывать сети как можно шире – какая-нибудь рыбешка, да попадется.

– Ладно, пошли, – скомандовал лейтенант, когда к ним присоединился Пол Дрейк.

Мужчины прошли по дорожке и поднялись на крыльцо. Трэгг, предусмотрительно взятым в Управлении ключом, открыл дверь.

Они осматривали дом в течении получаса. Трэгг, Греггори и Дрейк обнюхали буквально каждую щелочку в стенах – безрезультатно. Адвокат ходил вслед за ними по всему дому и задумчиво курил. Дом был большой, с огромным количеством комнат, тремя лестницами на второй этаж и с тремя черными выходами – с задней стороны дома, с кухни и из гаража. Они осмотрели все, даже облазили чердак.

– Ни зацепочки, – наконец сдался Трэгг. – Этого следовало ожидать, ведь Холкомб здесь все осмотрел.

– Мало ли что осмотрел Холкомб, – проворчал Дрейк.

– Напрасно вы так говорите, Пол, Холкомб свое дело знает, – вступился за корпоративные интересы Трэгг. – Что будем делать, Перри?

– Думать, – усмехнулся адвокат. – Пройти сквозь стены они не могли, значит, выход должен быть. Если бы с нами была бы Делла, я попросил бы ее нарисовать план обоих этажей, тщательно промерив все стены и сравнить... Впрочем, я сам догадался, где должен быть потайной ход. Пошли.

Он уверенно направился к лестнице на второй этаж.

Они снова оказались в зале, где происходила игра в покер. В ярких солнечных лучах, заливавших помещение, зал не казался огромным, мрачным и пустым. Дрейк распахнул дверь в коридор, в котором скрылись в тот вечер преступники. В конце его была лестница, ведущая на чердак и на первый этаж, к выходу в патио с бассейном.

– Мы же здесь все осмотрели, – недоуменно сказал Трэгг.

– Мне кажется, что если сравнить размеры этого коридора с комнатами первого этажа, – задумчиво ответил Мейсон, – то обнаружится несоответствие примерно в ярд. Возле самой двери должен быть люк. Смотрите еще раз.

Трэгг, Греггори и Дрейк чуть не столкнулись лбами, склонившись над паркетом.

– Черт! – вскоре воскликнул Трэгг! – Вы правы, Перри! Но как вы догадались.

– По нескольким причинам, – ответил Мейсон. – И странно, что вы их не заметили сами. Во-первых, несоответствие размеров первого и второго этажа, ясно, что в помещениях первого этажа в длину не хватает как минимум ярда, хотя они и талантливо спланированы, чтобы это не было заметно. А во-вторых: почему паркет именно в этом коридоре тщательно протерт до блеска, в то время как в других помещениях явно не убиралось не меньше недели. Вы нашли как открыть люк?

Люк был расположен в самом углу коридора, слева возле двери из зала, так, что дверь совершенно не мешала бы, даже если бы он был открыт.

– Нет, не могу понять, как он открывается. Возможно, какая-нибудь хитрая система и рычаг вообще на первом этаже.

– Отойди, Артур, – попросил Греггори, доставая из чехла охотничий нож.

Он подцепил паркетину и сумел приподнять край люка. Трое мужчин просунули пальцы и совместными усилиями вырвали замок.

– Осторожнее!

Вниз уходила глубокая шахта, в стене которой были вбиты металлические скобы. Трэгг кинул вниз десятицентовик и слушал когда он упадет.

– Однако, ярдов десять.

– Следует учитывать, что мы на втором этаже, – сказал Мейсон. – Я хочу спуститься и посмотреть, что к чему.

– Зачем вам это? – спросил Трэгг. – Мы выяснили, как они скрылись и...

– А зачем мне было это выяснять, чтобы останавливаться на полпути?

– Перри, – нравоучительно сказал лейтенант. – Мы пройдем этим путем и выясним, что он выходит наверх где-нибудь на задворках.

– Вполне возможно, – согласился Мейсон. – Но стоило ли строить дом и так хитро маскировать подземный ход просто для того, чтобы иметь возможность в любой момент удрать? Где вы бы лично устроили подземный ход в своем доме, в подвале?

– Скорей всего.

– Это не простой подземный ход. Если не хотите, я спущусь один.

– Вот еще! – хмыкнул Трэгг и сел на краю люка. – Однако физподготовка здесь необходима... Как этот неуклюжий толстяк здесь спускался?

– Я наперегонки с ним не бегал, – усмехнулся Мейсон, – но могу поручиться, что он вряд ли бы отстал.

Трэгг, за ним Мейсон, потом Греггори и Дрейк спустились по подземной шахте и оказались в довольно просторном тоннеле.

Трэгг, Греггори и Дрейк зажгли предусмотрительно взятые мощные фонари.

– Похоже, это одно из ответвлений городской канализации, – заметил Мейсон. – Трэгг, вам за бурную деятельность в полиции когда-нибудь приходилось спускаться в канализацию?

– Только в пору молодости, – сказал Трэгг. – Обычно для это есть полицейские чином пониже.

– Придется потерпеть. Три дня назад шел дождь, потом было сухо. Вот эти следы в грязи, вполне возможно, принадлежат интересующим нас лицам.

Трэгг, как опытная ищейка, взявшая след, отправился вперед, освещая путь фонарем. Дрейк замыкал шествие. Шли долго – минут десять. Наконец тоннель вышел в гораздо больший тоннель, по дну которого бурлила вода и стоял очень неприятный запах. По краю большого тоннеля шла дорожка, позволявшая пройти вдоль стены, не замочив ног.

Они растерянно стояли, освещая фонарем дорожки в обе стороны.

– И что теперь? – спросил Трэгг, зажав нос.

– Придется воспользоваться правилом правой руки, – сказал Мейсон. – Пойдем вправо пока что-либо не найдем или не поймем, что направление выбрано неверно. Тогда вернемся на это место и пойдем влево.

– Тогда мы сутки проторчим в канализации и насквозь пропитаемся этой вонью.

– Я не думаю, что выход где-то далеко... – ответил было Мейсон, но его прервал Греггори:

– Посмотрите, там вроде окурок!

Шериф подошел, поднял с пола окурок и внимательно осмотрел его.

– Окурок брошен не больше двух, от силы трех дней назад, – сказал он наконец.

– Похоже, – согласился Трэгг.

– Между прочим, – сказал Мейсон, – этот тот же сорт, что курю я. А перед самым бегством, лже-реймс взял у меня сигарету...

– И держал ее в зубах, пока спускался по шахте? – язвительно спросил Трэгг.

Мейсон пожал плечами.

– Ладно, пойдем туда, – решил Трэгг, взявший на себя командование маленьким отрядом.

Они шли долго, освещая себе путь мощными фонарями. В одном месте тоннель пересекал другой, но через него был перекинут мостик – широкий толстый стальной лист, который дребезжал под ногами и вот-вот казалось, что рухнешь в зловонную воду внизу.

– Учитывая расположение дома, – сказал Трэгг, – мы направились на север, потом под углом градусов семьдесят, свернули на запад и был поворот еще на тридцать градусов на запад. Наверху здесь, так... Что же здесь наверху? По моим расчетам мы где-то в районе, где располагаются сплошные портовые склады. Как долго еще идти, Мейсон, не пора ли повернуть назад?

– А мы уже пришли, – усмехнулся адвокат. – Видите чуть впереди в стене металлические скобы, очень напоминающие те, по которым мы спустились?

Трэгг подбежал и внимательно осмотрел лестницу и шахту, в которую они уводили.

– Это явно самодельная лестница и шахты здесь быть не должно, она специально прорублена, – констатировал он наконец.

– Разрешите? – спросил Мейсон, решительно берясь за скобу.

– Нет, первым пойду я, – отрезал лейтенант.

– Артур, люк на верху может быть на замке, – вмешался Греггори. – Давай я полезу первым. Если что – я сильнее тебя и плечами смогу выломить преграду.

– Ты сильнее, как же... – проворчал Трэгг, но пропустил зятя вперед.

Греггори, за ним Трэгг, Мейсон и Дрейк стали подниматься по металлическим скобам вверх.

– Здесь рычаг, Артур, – крикнул Греггори. – Попробовать потянуть?

– Я бы был поосторожнее, – подал снизу голос Дрейк.

– Да бросьте, вы, – проворчал Трэгг. – Это же обычные уголовники, не шпионы какие-нибудь. Давай, Сэм, попробуй.

– Открылась! – сообщил Греггори. Он высунулся по пояс и осмотрелся: – Здесь какое-то-помещение, заставленное пустыми коробками.

– Забирайся наверх, – приказал Трэгг. – Только тихо, вдруг там кто-нибудь есть, тепленькими возьмем. Мейсон, вы вооружены?

– Конечно, нет.

– А Дрейк?

– Пол, у тебя есть револьвер?

– Есть, – недовольно произнес детектив. – Надо вернуться и вызвать полицейских, раз уж мы с Трэггом, а не лезть на рожон.

Трэгг выбрался наверх и протянул Мейсону руку. Тот ловко вылез из шахты.

В дальнем конце небольшого помещения, заставленного коробками и всяким хламом, было небольшое, засиженное мухами окно, через которое падал свет. Полицейские выключили фонари. Греггори подошел к единственной двери и подергал – она оказалась заперта. Он приготовился навалиться плечом.

– Подождите, шериф, – улыбнулся Мейсон. – Трэгг же предупреждал, что лишний шум нам не нужен. Пол, продемонстрируй свое искусство.

Дрейк подошел к дверям, поколдовал над замком и распахнул дверь.

– Прошу вас, господа, – с некоторой долей триумфа в голосе произнес детектив.

Мейсон хотел бы пройти в дверь, но Трэгг решительным жестом преградил ему путь, достал револьвер и сам двинулся вперед. За ним, также достав оружие, пошел шериф Греггори.

Они оказались в длинном темном коридоре, в самом его конце, заканчивавшемся тупиком, в котором было окно с толстыми рамами. Трэгг посмотрел через стекло и увидел лишь серую безрадостную стену здания напротив.

– Я был прав, – прошептал лейтенант, – это портовые склады. Пошли.

Вдоль всего коридора располагались двери в подсобные и конторские помещения. Двери, несмотря на рабочее время, были заперты или открыты, но в комнатах никого не было. Коридор закончился и резко повернул в большой, ярко освещенный склад, сверху донизу заставленный коробками и мешками. Огромные ворота, были на запоре. Внутри склада возле ворот стояли три грузовика с коробками с бананами и их спешно разгружали восемь рабочих. Огромный бородатый человек подгонял их, со спины казалось, что у него в руках хлыст.

Трэгг прижал палец к губам. Четверо мужчин замерли на мгновение и осторожно вернулись назад в коридор.

– Лейтенант, вам не кажется, что этот мужчина, что распоряжается грузчиками, очень похож на громилу из рассказа Реймса? – спросил адвокат. – Коробки, между прочим, из-под бананов.

– Да, – согласился Трэгг. – Я это заметил. А еще я заметил вооруженных людей за столом у ворот. Перри, скажите честно, вы знали об этом?

– Откуда, лейтенант? – возразил Мейсон. – Если бы я точно знал о складе, то разве ползал бы по канализации?

– Нам надо убираться, – сказал Трэгг. – Запомнить место и вызывать подкрепление. Черт, рация в машине. Ну, ничего, доберемся до какого-нибудь телефона. Пошли.

Трэгг направился к помещению с люком.

– Господин, лейтенант, если уж здесь нет выхода на улицу, – заметил Мейсон, – то, может, откроем окно в одной из комнат и вылезем наружу? Все лучше, чем бродить по канализации.

– Да, вы правы, Перри, у меня такое впечатление, что я насквозь пропитался той вонью.

Они прошли в одно из незапертых помещений, открыли окно и по очереди выбрались на свежий воздух.

– В какую сторону идти? – спросил Греггори.

– В противоположную от склада, – сказал Трэгг и все вместе побежали за ним. – Надо выбраться на какую-либо оживленную улицу.

Неожиданно из-за угла вышел человек.

– Мистер Мейсон? – в изумлении уставился на него незнакомец. – Вы же... Эй, Брюгсон, тревога! – тут же опомнился и закричал он. – Полиция!!!

Греггори быстро стукнул его по голове и охранник упал. Они услышали за углом здания топот ног. Шериф быстрым движением вытащил из кармана у оглушенного мужчины револьвер.

– Не люблю бегать от преступников, – сказал Трэгг, – но сейчас не тот случай. Нам надо обязательно дозвониться до Управления. Я знаю это место и найду склад. Бежим!

Он бросились к соседнему зданию, обогнули длинный ангар и побежали по улице, по которой медленно двигался погрузчик. Через три длинных строения они увидели склад, двери которого были открыты, там работали грузчики и стояло несколько грузовых и легковых автомобилей.

– Туда! – махнул Трэгг.

Они быстро добежали до склада.

– Полиция! – быстро сказал Трэгг грузчикам, показывая жетон. – Есть здесь телефон?

– Там, в конторе, – сказал один из рабочих.

– Подождите меня здесь, – попросил Трэгг спутников.

Мейсон достал портсигар и протянул Греггори и Дрейку. Они тяжело дышали, но скорее не от бега, а от возбуждения.

– Что теперь будем делать? – спросил Греггори, закурив.

– Собственно, мы свою миссию выполнили, дальше решения принимать Трэггу, – сказал Мейсон. – Он запомнил место, полиция окружит здание через десять минут. Скорее всего будет перестрелка. Я подозреваю, что в коробках наркотики, о которых говорил Реймс. А торговцы наркотиками так просто могут руки и не поднять.

В воротах склада показался Трэгг и махнул им на припаркованный красный плимут.

– Поехали, – распорядился он. – Я обо всем договорился.

Они сели в автомобиль и Трэгг завел двигатель.

– В полквартале от дома Хенсли есть кафе, – сказал лейтенант. – Сэм, ты посидишь там с Мейсоном и Дрейком, пока я не вернусь. Это не должно занять много времени, вся полиция Лос-Анджелеса поднята на ноги и все кончится быстро.

– Артур! – гневно возразил шериф Греггори. – Я буду с тобой во время операции! Я не собираюсь сидеть без дела когда ты полезешь под пули.

– А я и не полезу, – усмехнулся Трэгг. – Это операция парней из Отдела по борьбе с наркотиками, я в ней участвовать не буду. Мое дело – расследовать убийства. Я просто посмотрю, что за рыбка попадет в сети. Если будет кто-то по моей части, мы с ним поговорим. Перри, я вам обещаю это. Если нет – будем искать нашего друга мистера Икса в другом месте. Все, выходите. Ждите меня в кафе, пропустите по стаканчику виски, после подземелий вам будет не вредно.

– Это уж точно, – проворчал Греггори, вылезая из автомобиля.

– Я скоро вернусь, – улыбнулся на прощанье лейтенант, – никуда не уходите из кафе.

Мейсон, Греггори и Трэгг прошли в зал и сели за столик.

– Вы предпочитаете виски или джин? – поинтересовался шериф.

– Я предпочитаю кофе, – улыбнулся адвокат.

– Официантка, три джина, кофе и что-нибудь поесть, – распорядился шериф. – Черт, после этой канализации мне, честно говоря, есть не хочется.

– А у меня, наоборот, – усмехнулся Дрейк, – прорезался аппетит, как только мы оказались вдали от этого склада.

– Вы посидите здесь, – сказал Мейсон, вставая, – а я позвоню в контору, поговорю с Деллой.

– Молодец, девица, – одобрительно кивнул Греггори. – Я бы такой и сам предложение сделал!

– Я передам ваши слова Трэггу, – усмехнулся Дрейк.

– Молчите! – зашипел Греггори. – Вы просто не знаете моей жены! Она мне за одну только подобную мысль голову оторвет. А что я такого сказал? Да ничего! Давайте лучше выпьем!

Мейсон отсутствовал больше двадцати минут. Шериф Греггори и Дрейк успели пропустить по три порции виски, вспоминая, как когда-то Дрейк по поручению Мейсона изображал из себя старателя, нашедшего золотые россыпи и по этому поводу напился до чертиков, чтобы приманить к себе преступника, а шериф Греггори хотел его арестовать.

Наконец Мейсон вернулся с газетой, на которой красовался его портрет в черной рамке, и сел за столик.

– Что так долго, Перри? – поинтересовался Дрейк.

– Сделал несколько важных звонков, – ответил адвокат. – К тому же никак было не пробиться в свою контору, пришлось звонить по незарегистрированному номеру. Герти говорит, что все пытаются выразить соболезнование. Меня беспокоит, что Делла еще не вернулась. Может, Холкомб ее не отпустил?

– Если это так, – заметил Греггори, щелкнув пальцами, подзывая официантку, – то на его счет падает еще несколько тумаков. Повторите, пожалуйста, – обратился он к девушке. – И наливайте сразу двойную порцию, что вам без конца взад-вперед бегать?

Мейсон развернул газету.

– Странно видеть тебя в черной рамке, – усмехнулся Дрейк. – Интересно, сколько этот газетчик получил за такую «сенсационную» новость?

– Я думаю меньше, чем кое-кто заплатил бы за то, чтобы это оказалось правдой, – усмехнулся адвокат.

– Что есть, Перри, то есть, – согласился Дрейк. – Списки твоих врагов внушительны, а ведь это только те, кто сидел...

К тому времени, когда появился лейтенант Трэгг, шериф Греггори и Пол Дрейк были уже на «ты» и обнимались. Мейсон, дочитав, отложил газету.

– Как все прошло, лейтенант? – поинтересовался Мейсон. – Присаживайтесь.

– Все нормально, – сказал Трэгг.

– Артур, выпей с нами! – закричал Греггори.

– Так все-таки? – потребовал рассказа Мейсон.

– Операция по задержанию прошла успешно, – начал Трэгг. – При перестрелке легко ранен один полицейский, трое бандитов убиты, остальные арестованы. После того, как охранник обнаружил нас, они готовились к полицейскому налету, но не думали, что полиция сработает так быстро. Никого из руководства там не было – так, мелкие сошки. Но мы их выпотрошим и, надеюсь, все выясним.

– Наркотики? – спросил Мейсон.

– Вы, возможно, удивитесь, Перри, но не только наркотики. Там целый склад оружия – от армейских винтовок до скорострельных пулеметов. Похоже, что вы набрели на что-то очень серьезное, Мейсон.

– По-моему, – улыбнулся адвокат, – это как раз _в_ы_ набрели. Я тут ни при чем.

Трэгг усмехнулся.

– Да, Мейсон, знаете, кто случайно залетел в сети?

– И кто же?

– Трое гостей из Чикаго. Похоже, что если бы мы не поторопились, то обнаружили бы на складе два десятка трупов. Эти джентльмены приехали не помогать своим, а, как выразился мистер Дрейк, закрывать филиал и прятать концы. Горячо у господ из Чикаго. Вот мои коллеги-то порадовались. Заботит только, где остальные пятеро и мистер Богуш.

– Описание Богуша у полиции имеется?

– Да, конечно, – кивнул Трэгг.

– Что вы сейчас собираетесь делать?

– Пока я хочу поесть, – ответил Трэгг. – Пообедаю и решу. – Он посмотрел на зятя. – Отвезу Сэма к дочери, чтобы успокоил ее.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я пойду позвони в контору, Делла должна уже вернуться.

– Артур, Холкомб не отпускает Деллу, ты представляешь какой мерзавец?! – воскликнул Греггори.

– Перри, если Делла еще не вернулась, сразу же скажите мне, – попросил Трэгг.

– Хорошо, – пообещал адвокат.

Он прошел к будкам, опустил в автомат монету и набрал незарегистрированный номер своего офиса.

– Алло, Герти?

– Мистер Мейсон! – вскрикнула та и разревелась в трубку.

– Герти? Что случилось?!

– Мистер Мейсон, Делла... Ее похитил мистер Икс!..

– Что?!

– Он звонил вам двадцать минут назад... Он все продиктовал мне... Он... хочет убить вас... он... он...

– Герти, успокойся! – жестко сказал адвокат. – Ты можешь связно все объяснить, или мне приехать в контору?

– Нет, я все записала, – Герти старалась четко произносить слова, но ей мешали слезы. – Они отвезли ее в здание заброшенной шахты, в пустыню. Мистер Икс сказал, что в десяти милях от Сан-Бернардино от дороги в Лусерн-Валли отходит проселочная дорога, он поставил там шест, на который прикрепит... прикрепит... прикрепит...

– Герти, успокойся, – мягко попросил Мейсон. – Что прикрепит?

– Шляпку Деллы... как указатель вам... Он сказал, что в двух милях вправо от дороги на Лусерн-Валли находится здание заброшенной шахты и он ждет вас и Трэгга. Он сказал, что вы должны оставить машину на дороге и идти с поднятыми руками... Он сказал, что если он увидит больше одной машины, мисс Стрит будет тут же убита. И еще, мистер Мейсон, он сказал, что если до наступления темноты вы с лейтенантом Трэггом не явитесь, то... то... – Герти снова разрыдалась.

– Мы будем там и спасем Деллу, – четко произнес Мейсон, сжимая кулаки. – Даю тебе слово, Герти.

– Но... но они убьют вас, мистер Мейсон...

– У них это не получилось один раз, не получится и во второй, – сказал Мейсон.

– Правда? – воскликнула Герти.

– Даю тебе честное слово, – усмехнулся Мейсон. – Еще новости есть?

– Да, вас тут дожидается мистер Смит из Чикаго по неотложному делу... Ой, он только что ушел, мистер Мейсон. Ждал вас, ждал, а только что выбежал за дверь, ничего не сказав.

– Он слышал наш разговор? – встревожился Мейсон.

– Ну... наверное, он же сидел в кресле для посетителей. Мистер Мейсон, я...

– Герти, запри контору и отправляйся домой, – приказал Мейсон.

– Но я...

– Я сам все сделаю, Герти.

– Но я... я буду волноваться. Я... – она вновь разрыдалась.

– Когда я спасу Деллу, – четко произнес Мейсон, – _м_ы_ позвоним тебе домой. Не беспокойся.

Адвокат повесил трубку и прислонился лбом к холодному стеклу телефонной будки. Сердце его билось сильнее, чем когда он утром ожидал убийцу, открывающего дверь.

Наконец он успокоился и пошел к столу, где сидели Трэгг, Дрейк и шериф Греггори.

– У меня серьезные проблемы, – сообщил Мейсон. – Мистер Икс похитил Деллу и требует, чтобы за ней приехали я и Трэгг.

Трэгг отбросил вилку.

– Куда? – спросил он.

– В пустыню, в заброшенную шахту. Десять миль по дороге от Сан-Бернардино до Лусерн-Валли, еще две мили вправо по проселочной дороге. Он передал, что на повороте поставит шест со шляпкой Деллы, чтобы мы не заблудились.

– Мерзавец, – только и произнес Трэгг. – Ему это даром не пройдет. Сейчас я позвоню в Управление.

– Он заявил, что если увидит больше одной машины, он убьет Деллу. Наверняка там все отлично просматривается.

– Это моя территория, – совершенно трезвым голосом сказал шериф Греггори. – Я отлично знаю те места. И знаю эту шахту. Там полно зарослей кактусов и проехать можно только по той дороге. Они действительно увидят издалека вторую машину.

– Мы должны быть там до темноты, – сказал Мейсон.

– Хорошо, – решительно встал Трэгг. – Едем.

– Подождите, лейтенант, – остановил его Мейсон. – Надо все тщательно продумать. Одним соваться бессмысленно. Пусть подкрепление ждет вне зоны видимости, ведь рация-то у вас есть.

– Можно прямо сейчас отправить стрелков, чтобы прячась за кактусами незаметно приблизились к строению, – посоветовал Греггори. – Это не очень трудно, хотя надо соблюдать осторожность.

– Разумно, – согласился Трэгг.

– Еще одно, – сказал Мейсон. – В приемной меня дожидался некий мистер Смит из Чикаго. Он слышал, как Герти передавала мне инструкцию мистера Икса. Я очень опасаюсь, что он один из оставшихся пятерых людей Лонегана.

– Очень может быть, – согласился Трэгг. – Ладно, Перри, я сделаю все, чтобы спасти Деллу. Подождите, я позвоню в Управление и поедем.

Через десять минут мужчины вышли из кафе.

– Мистер Дрейк, ваша машина там, где вы ее оставили. Отправляйтесь в контору.

– Что за глупости вы говорите?! – воскликнул Дрейк. – Я еду с вами.

– Но ведь было сказано...

– Мистер Икс, – вмешался Мейсон, – говорил только об _о_д_н_о_й машине. Он не оговаривал, сколько в ней должно быть человек. Мистер Греггори не откажется составить нам компанию, раз он знает те места?

– Естественно! Мне очень симпатична мисс Стрит.

Они быстро прошли к машине Трэгга, уселись в нее и лейтенант завел двигатель.

– Я разговаривал с начальником полиции Сан-Бернардино, – сообщил лейтенант, – он мой старый знакомый. Из Сан-Бернардино сейчас отправятся две дюжины полицейских. Лучших парней, знающих пустыню. Они оцепят здание шахты.

– Но если их заметят...

– Не беспокойтесь, Мейсон. _Э_т_о_ действительно будут лучшие парни. Я даю вам слово.

– Меня радует только одно, – вдруг подал голос Дрейк.

– Что именно? – спросил лейтенант.

– Что лучшего из лучших, сержанта Холкомба, сейчас нет в Сан-Бернардино.

– Хватит о Холкомбе! – закричал Трэгг. – Скоро вам будет не до смеха.

– Лейтенант, – вдруг сказал Мейсон, – у меня возникла одна идея. Не взять ли нам с собой еще одного человека?

– Кого именно?

– Одного строительного подрядчика. Мужа Сюзанны Бакстон. Он может узнать того, человека, который приходил к ним ночью.

– Зачем это? – удивился Трэгг. – Устроим ему очную ставку позже, если... Если все кончится хорошо.

– Я считаю, что его присутствие не помешает, – настаивал Мейсон.

– Темните, Перри? Что вы скрываете?

– Если бы я был уверен, я бы сказал. Пока я только предполагаю.

Трэгг внимательно посмотрел на адвоката.

– Ладно, у нас очень мало времени. Какой адрес?