"Дело об оборотной стороне медали" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)

13

Мейсон подошел к дверям квартиры Деллы Стрит и осторожно позвонил.

– Кто там? – тихо спросил голос Деллы из-за двери.

– Это я, – ответил Мейсон.

– Кто я?

– Мейсон.

– А пароль?

– Какой пароль?

– Но откуда я знаю, что ты мой шеф?

Мейсон улыбнулся.

– Но ведь мы не договаривались ни о каком пароле, – сказал он.

– Действительно. Тогда скажи имя обвиняемой в деле о поющих жуках?

Мейсон вздохнул.

– Там была не обвиняемая, а обвиняемый. Брайн Эпстэйн.

Замок щелкнул и Делла открыла дверь.

– Шеф, я так рада тебя видеть!

– Что же сразу не открыла дверь, раз рада?

– А кто десять раз предупредил, чтобы я была осторожной? – лукаво улыбнулась она.

– Хорошо, – сказал Мейсон, закрывая дверь. – Я знаю, что у тебя есть бутылочка виски... Ландо еще не приходил?

– Нет еще.

– Подождем.

Мейсон прошел в гостиную и расположился в удобном кресле.

– Рассказывай, как все прошло у Реймса, – попросила Делла, протягиваю Мейсону виски с содовой.

Мейсон закурил и, маленькими глотками отпивая коктейль, поведал о событиях этой ночи, которая для него еще отнюдь не закончилась.

– Но куда же делись эти четверо в масках? – удивленно спросила Делла.

– Это не самый важный вопрос, – отмахнулся адвокат. – Ответ на него узнаем завтра утром. Полиция наверняка обыщет там каждый уголок. Наш противник встретился с нами лицом к лицу, пожалуй, впервые в моей практике. И я ровным счетом не знаю кто он и как к нему подступится...

Раздался звонок в дверь. Мейсон встал и, положив руку на рукоятку дверного замка, спросил:

– Кто там?

– Джерри Ландо, – тихо ответил гость.

Мейсон открыл дверь и быстро впустил оперативника Дрейка.

– Здравствуйте, мистер Мейсон. Какого мое задание?

– Добрый вечер, вернее, ночь, – улыбнулся адвокат, внимательно осмотрев одежду детектива и удовлетворенно кивнув головой. – Ваше задание на сегодня самое простое.

– Я слушаю.

– Сейчас вы выйдете и позвоните в соседнюю квартиру. Не в ту, что слева, а напротив. Позвоните как следует, долго. Затем вернетесь к квартире Деллы и позвоните сюда еще раз – когда услышите, что кто-то подходит к двери в квартире напротив. Когда там откроют дверь, извинитесь и скажите, что вы адвокат Перри Мейсон, что вам срочно понадобилось обсудить дела со своей секретаршей Деллой Стрит, что вы в спешке перепутали двери и что вы еще раз приносите глубочайшие извинения. Надо постараться сделать так, чтобы дверь в квартиру Деллы открылась в этот момент и соседи видели, как вы входите.

– Хорошо. Что дальше?

– Почти ничего. Через пять минут мы выстрелим и вы должны, капая кровью с предварительно пропитанного носового платка, выбежать из квартиры, с грохотом спуститься по лестнице и исчезнуть. Естественно, вы должны сразу же обо всем забыть.

– Что-нибудь противозаконное?

– Нет. Хотя и на краю пропасти, но нет. Улики будут самые настоящие. Кстати, оставлять здесь ваши отпечатки пальцев, в том числе и на кнопках звонков, совершенно не обязательно.

– Шеф, ты хочешь заново разыграть ту сцену и вызвать полицию? – спросила Делла Стрит.

– А ты только сейчас об этом догадалась? – улыбнулся Мейсон. – Идите, – повернулся он к Ландо, – мы ждем.

Ландо в точности выполнил инструкции Мейсона. Через несколько минут раздался звонок и, когда Делла открывала дверь, тот извинялся перед соседями, утверждая, что он – адвокат Перри Мейсон.

Делла впустила Ландо и закрыла дверь.

– Шляпа у вас, надеюсь, совершенно новая? – спросил Мейсон.

– Не знаю, – ответил оперативник. – Плащ и шляпу мне дал Дрейк.

– Прекрасно, оботрите ее, чтобы не осталось ваших и Пола отпечатков и бросьте на пол.

Мейсон взял флакончик с кровью, пропитал носовой платок, выдавил несколько капель и размазал по сковороде. Затем отдал платок Ландо.

– Держите. Постарайтесь, чтобы в коридоре и на лестнице остался кровавый след. И побольше грохоту. Флаконы и платок передадите Дрейку. И чтобы никто ни о чем не знал.

– Я понял, мистер Мейсон. Можете на меня положиться.

Из второго флакона Мейсон вылил немного на заранее порезанную кофту Деллы и на ее плечо, которое тут же принялся забинтовывать – чтобы кровь проступила через бинт. Затем подошел к двери и выстрелил из трофейного револьвера в стену.

– Бегите, – сказал он Ландо, открывая дверь.

Оперативник с грохотом выбежал из квартиры и устремился к лестнице, стараясь производить как можно больше шума.

Мейсон подошел к телефону и набрал номер.

– Полиция? Пожалуйста, пришлите наряд в Криттмор-апартментс на Западной Селиг-авеню. Говорит Перри Мейсон, я у своей секретарши, мисс Стрит. Несколько минут назад сюда ворвался человек, который пытался убить ее, но я помешал. Сейчас он валяется в коридоре, мисс Стрит оглушила его сковородой. Да, мы постараемся его связать. Ждем вас.

Мейсон повесил трубку, подмигнул Делле, вынул из кармана завернутые в платок карты с отпечатками мистера Игрека и бросил на полу рядом со шляпой, одну оставив себе. Нож Мейсона, аккуратно смоченный в крови и с накладками на нем, лежал на столе рядом с револьвером.

– Хочешь еще виски, шеф? – спросила Делла.

– Не сейчас, – отозвался адвокат, закурил и принялся ходить из угла в угол. Наконец, что-то решив, он подошел к телефону и набрал еще один номер. – Это редакция «Старра»? Говорит Мейсон. Да, Перри Мейсон, адвокат. Только что совершено покушение на мою секретаршу, Деллу Стрит. Да, полицию вызвали... По-моему, я сказал вам достаточно, – заявил Мейсон и повесил трубку.

– Им понадобится много времени? – спросила Делла Стрит.

– Минут пять. Настоящий преступник как раз успел бы скрыться. А уж Ландо поблизости и следа нет.

– Только бы не приехал Холкомб, – вздохнула Делла. – Не хочется видеть его физиономию.

– Холкомбу сейчас не до того, он в том доме проторчит еще как минимум полчаса, а потом повезет в тюрьму Трэгга.

– Как ты думаешь, у нас все получится?

– Не знаю, Делла. Я обращался с накладками и револьвером очень осторожно, там не должно быть моих отпечатков – только убийцы. Я очень надеюсь, что они сохранились.

Наконец раздался звонок в дверь.

Мейсон поспешил к двери.

– Кто там?

– Полиция, вызывали?

– Да, прошу вас входите, – сказал Мейсон распахивая дверь. – Я – Перри Мейсон, адвокат. Совершено покушение на Деллу Стрит. Я, собственно, случайно оказался здесь в столь позднее время. Обстоятельства сложились так, что...

– Где он? Вы сказали, что оглушили и связали его. Это его кровь в коридоре?

– Мы хотели связать его. Делла с силой ударила его сковородой по голове... Он стрелял в меня. Мы старались ничего не трогать.

– Из чего он стрелял? Где оружие? – спросил один из полицейских.

Второй полицейский внимательно оглядывал место происшествия.

– Лежит на столе, – сказал Мейсон, – я не подумал в горячке об отпечатках и схватил его, но, может, они остались и на револьвере, и на ноже...

– Так где преступник?

– Пока я звонил, а Делла искала веревку, он пришел в себя и убежал, даже шляпу не забрав... От него был такой грохот по лестнице, что, наверное, весь дом разбудил.

– Что за карты валяются? – спросил второй полицейский.

– Они выпали из его кармана, – подала голос Делла. – Мы ничего не трогали.

– Вы мисс Стрит? У вас серьезная рана?

– Нет, царапина, – ответила Делла. – Если бы не мистер Мейсон, он попал бы мне прямо в сердце... Мистер Мейсон перевязал меня, завтра схожу к врачу.

– Вы уверены, что ничего серьезного?

– Во всяком случае, с ног не валюсь. Виски хотите, офицеры?

– Ну... Если только совсем чуть-чуть, мы все же на службе. Расскажите нам всю историю со всеми подробностями.

Раздался звонок в дверь.

– Кого еще несет?

– Может, убийца вернулся? – с испугом сказала Делла. – С подмогой...

Первый полицейский достал револьвер и кивнул товарищу. Тот встал у двери с оружием наготове. Полицейский рывком распахнул дверь. Там стоял улыбающийся мужчина. Еще один человек за его спиной тут же щелкнул фотоаппаратом, ослепив на мгновение полицейского вспышкой.

– Кто вы такие? – оторопело спросил патрульный.

– Журналист газеты «Старр», – улыбаясь, ответил тот, перешагивая порог. – На мисс Стрит совершено нападение?

Полицейский пришел в себя и вытолкнул репортера за порог.

– Все заявления позже, господа, – рявкнул он и захлопнул дверь.

Снова зазвонил звонок.

– А если вы будете мешать следствию, – выкрикнул в дверь полицейский, – то я арестую вас за нарушение общественного порядка.

– Откуда только эти газетчики все всегда знают, – с деланным удивлением воскликнул адвокат. – Делла, позвони еще в несколько газет, чтобы этот наглец не чувствовал себя хозяином положения.

Делла подала бокалы с виски полицейским и подошла к телефону.

– Садитесь, господа, – указал Мейсон на кресло, – я отвечу на все ваши вопросы.

Полицейские мучили расспросами Деллу Стрит и Мейсона около получаса и забрали револьвер, нож в накладках на рукоятке, шляпу и карты, якобы оброненные неудачливым убийцей. Делла Стрит предлагала в качестве вещественного доказательства свою порезанную окровавленную кофточку и обмазанную кровью сковородку, но полицейские заявили, что этого пока не требуется.

Наконец, патрульные, покинув квартиру, освободили поле боя журналистам, которые в ожидании сенсации столпились у дверей квартиры Деллы Стрит, как стервятники у загнанной лани, в ожидании когда лев насытится и наступит их черед.

Мейсон не скупился на краски, расписывая происшествие, когда зазвонил телефон. Делла сняла трубку, послушала, положила ее рядом и подошла к Мейсону.

– Шеф, – шепнула она ему на ухо, – звонит Пол, у него что-то очень срочное.

– Все, господа, – обратился Мейсон к журналистам. – Время позднее, мисс Стрит устала и мне больше нечего вам заявить.

– Обнимите мисс Стрит для фотографии, мистер Мейсон.

– Мисс Стрит, встаньте так, чтобы была видна повязка на руке.

– Мисс Стрит, возьмите сковородку, которой вы ударили преступника.

– Мистер Мейсон, а что вы скажете...

– Все, господа, интервью закончено, – властно повысил голос адвокат. – Прошу вас покинуть квартиру, если не хотите, чтобы наши отношения испортились. Делла, закрой дверь за господами журналистами.

Мейсон быстро прошел в спальню и взял телефонную трубку.

– Алло, Пол? Что случилось? Я думал, ты давно спишь...

– Я в аэропорту, – сообщил Дрейк.

– Что ты там делаешь?

– Удивительная случайность, – усмехнулся Дрейк, – но Бог помогает тем, кто хочет, чтобы им помогли.

– Да в чем дело? – не выдержал Мейсон.

– Когда я возвращался домой в машине моего оперативника, – начал Дрейк, – то, случайно выглянув в окно, в соседней машине заметил на заднем сиденьи седовласого старика, впустившего нас в дом и раздававшего карты.

– Та-ак, – протянул адвокат, – продолжай.

– Почему-то я решил, что тебе будет интересно узнать кто он такой и проследил за ним.

– Молодец, Пол, – воскликнул Мейсон. – И что ты выяснил?

– Он приехал в аэропорт вместе с еще одним мужчиной, возможно одним из тех, что были тогда в масках. По фигуре второй похож на мистера Игрека или Зета, но ручаться не могу.

– Что было дальше, Пол? Не тяни...

– У них были куплены билеты до Чикаго, пять минут назад они зарегистрировались. Мистер Богуш и мистер Хауэр. До отлета сорок минут. Будут какие-нибудь указания?

– О Боже, конечно, – выдохнул Мейсон. – Отправляй своего парня за ними. Он согласится?

– Естественно, согласится, – усмехнулся Дрейк. – И билеты на самолет есть. Я просто решил посоветоваться с тобой.

– Ты можешь успеть послать еще трех парней, по двое на каждого? Я хочу все о них знать.

– Ну, трех сразу, может, и не найду, но еще одного – точно успею, – ответил детектив.

– Действуй, Пол, это очень важно, – сказал Мейсон. – Наконец-то появилась ниточка в этом проклятом деле, за которую можно потянуть. Не упустите их, Пол.

– Мы постараемся, – ответил Дрейк и повесил трубку.

Мейсон вернулся в гостиную. Делла Стрит улыбнулась ему и повесила трубку.

– Ты слушала? – спросил адвокат.

Делла кивнула.

– Отлично, – резюмировал Мейсон. – Не придется лишний раз ворочать языком. – Он сел в кресло и устало потянулся. – Кто-то обещал мне еще виски с содовой, – напомнил он.

Делла сделала коктейль ему и себе. Мейсон пригубил, поставил бокал на стол и закурил.

– Вроде все прошло хорошо, – сказала Делла Стрит.

– Вроде, – подтвердил адвокат и зевнул. – Устал я сегодня, Делла. Сейчас докурю и отправлюсь спать.

Какое-то время они молча курили. Неожиданно прозвенел звонок в дверь.

– Наверное, какой-нибудь зазевавшийся газетчик, опоздавший к общему пирогу, – лениво сказал адвокат. – Поговори с ним через дверь, пошли его к черту.

Делла встала и направилась к двери. Мейсон стряхнул пепел с сигареты и вновь отпил виски.

– Шеф, там заявляют что принесли срочную телеграмму Делле Стрит для Перри Мейсона.

Адвокат тут же вскочил на ноги и схватил так и не взятую полицией в качестве вещественного доказательства, но зато многократно сфотографированную сковородку с уже подзасохшей кровью.

– Открой, – сказал он и встал около двери.

Делла открыла.

– Вы мисс Стрит?

– Да.

– Распишитесь вот здесь.

Делла расписалась, закрыла дверь и протянула Мейсону телеграмму. Он взял листок и прочитал:

«МЕЙСОН ВЫ ХОРОШИЙ ИГРОК ЗПТ НАМ ВДВОЕМ В ЭТОМ ГОРОДЕ ТЕСНО ТЧК ВАМ ПРИДЕТСЯ УЙТИ ТЧК ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО ОСТАНЕТСЯ ЗА МНОЙ ТЧК МИСТЕР ИКС»

Мейсон протянул листок Делле. Когда та прочитала, адвокат небрежно заметил:

– Этот мистер Икс отвратительно играет в покер. И совсем не умеет играть в шахматы.

– Зато, наверное, умеет играть в биллиард, – улыбнулась Делла Стрит.

– Как я сегодня выяснил, – ответил Мейсон, – это любимый конек лейтенанта Трэгга.