"Дело незадачливого жениха" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)Глава 6Гарвин стоял на террасе гостиницы «Ла-Джолла», созерцая отражение солнечного диска в дремлющих водах Тихого океана. Его вторая жена стояла позади него. — Лорри, дорогая, — восторженно произнес Гарвин, — это что-то бесподобное… — Да, дорогой. — Мы вступаем в пожизненный медовый месяц. Ты меня любишь, дорогая? — Конечно. — Любимая моя, посмотри на меня. Она обернулась к нему, на ее лице играла самодовольная улыбка. — Скажи мне что-нибудь приятное, — попросил Гарвин. — Что? — Ты знаешь что. Скажи: я люблю тебя. — О, Эдвард, — отмахнулась раздраженно женщина, — ты как мальчишка. — Дорогая, разве ты не чувствуешь прелести того, что нас окружает? Мы здесь вдали от городской суеты. Никто не знает, где мы… Мы стоим одни на краю… — Я проголодалась, — оборвала его жена. Он рассмеялся. — Хорошо, я накормлю тебя. Давай поедим в номере? — Ну, это нереально. В нашей гостинице номера не обслуживаются. Такое практикуется в более солидных заведениях, чем наше, Эд. Предлагаю поехать и заказать по порции рыбы с жареным картофелем и луком. В центре города есть отличный ресторан. Я обратила на него внимание, когда мы проезжали мимо. Я неоднократно посещала его, когда отдыхала здесь раньше. Ну как, согласен? — Хорошо, — сдался Гарвин, — если ты так хочешь. Я рассчитывал пообедать в уединении на балконе, любуясь морским пейзажем. — Дрожать от сырости и переживать об испорченной прическе? Покорно благодарю. Ее смех был легким, но все же нетерпеливым. — Поехали, поехали, Эд. Там тоже романтично. Давай закажем коктейль и рыбу. Разве ты не хочешь горячего, дорогой? Ну, так мы едем? — Как скажешь, Лорри, — обреченно согласился Гарвин. — А как же твоя прическа? Накрыть машину? — Нет, оставь так, — сказала она. — Мне так больше нравится. Я обвяжу голову шарфом. Они спустились в вестибюль и пересекли его, направляясь к площадке, где стоял их кабриолет. Гарвин подошел к машине, предупредительно открыл дверцу для Лорри и, как только она села, захлопнул ее. Затем обошел автомобиль спереди и занял место за рулем. — Я умираю от голода, — пожаловалась Лоррейн. — Поехали быстрее. — Да, дорогая. Считай, мы уже в пути. Ты действительно не хочешь, чтобы я накрыл верх машины? — Нет, все нормально. Гарвин включил двигатель. Мотор сразу же ровно заурчал. Он вывел машину с автостоянки, развернулся и притормозил при выезде на шоссе. Здесь он некоторое время ждал, пока не образуется брешь в неиссякаемом потоке автомобилей, и затем, дождавшись удобного момента, снял ногу с педали сцепления, одновременно нажимая на газ. Кабриолет рванул вперед словно стрела, вклинившись в колонну машин. Скоро они подъехали к ресторану. Гарвин остановил машину, вышел и, быстро обойдя машину сзади, открыл жене дверцу. Он подал ей руку. Та протянула в ответ свою и легко спрыгнула на асфальт, слегка взметнув подолом платья. В этот самый миг за их спиной, взвизгнув шинами по асфальту, резко затормозила большая тяжелая машина. Они обернулись. Лоррейн Гарвин с нескрываемым интересом смотрела на высокого мужчину, который, покинув машину, устремился к ним. — Силы небесные! — воскликнул Гарвин. — Перри Мейсон! — Адвокат? — спросила его жена. — Да. Мейсон подошел к ним. — Я потратил уйму времени, Гарвин, чтобы найти вас. Гарвин тактично остановил его. — Дорогая, — проговорил он, — познакомься, мистер Мейсон. Мистер Мейсон, моя жена. Мейсон, слегка поклонившись женщине, произнес: — Рад познакомиться, — и, повернувшись к Гарвину, добавил: — Мне нужно поговорить с вами. Наедине и немедленно. — Все дело в том, что я не хотел, чтобы меня кто-нибудь беспокоил сейчас, — несколько холодно объяснил Гарвин. — Так или иначе, я уже приехал, — ответил Мейсон. — И хотя вас мое появление совсем не радует, уделите мне пять минут. — В данный момент дела меня не интересуют, но уж если вы приехали, я готов вас выслушать. — Мистер Гарвин, когда состоится собрание пайщиков? — Завтра, в два часа дня. Мейсон, не сомневайтесь, на собрании я обязательно буду присутствовать. — У вас достаточно доверенностей, чтобы руководить собранием? — Конечно, достаточно. Пойдемте, пойдемте, Мейсон, не время говорить о делах. Да и ваша машина, того и гляди, вызовет затор на дороге. Мейсон, не обращая внимания на слова Гарвина, продолжал: — Ваша жена послала акционерам корпорации новые доверенности, вписав в них свое имя. Ее затея удалась. Ведь у нее инициалы такие же, как и у вас, — Э.К. — Его бывшая жена, — холодно поправила его Лоррейн. — Об этом еще поговорим, — заметил адвокат. — Самое лучшее, что вы сейчас сможете сделать для себя, — это сесть в машину и отправиться в Мексику. — Я лично собираюсь заказать бокал мартини и порцию рыбы, — упрямо заявила Лоррейн. — Действительно, Мейсон, мы планировали пообедать, — объяснил Гарвин. — Дорогая, ты же не будешь против, если мистер Мейсон присоединится к нам. За едой и обсудим все. — Гарвин ухмыльнулся и достаточно неуклюже пошутил: — Меня как-то не привлекает перспектива обсуждать дела сегодня ночью. Мейсон, не слушая, продолжал: — Эзел отправила доверенности акционерам, оформив их на имя Э.К. Гарвин, держателя сертификата акций за номером сто двадцать три. И уверяю вас, она обеспечила себе достаточное количество доверенностей, чтобы управлять собранием. — Каким образом? — Она позаботилась о том, чтобы все доверенности были оформлены после того, как были присланы ваши. Существует положение, согласно которому имеют силу доверенности, оформленные последними. Предыдущие же считаются недействительными. — Боже мой! — воскликнул Гарвин. — Она погубит меня! — Зато испортить мне обед ей не удастся, — огрызнулась Лоррейн. — Это еще не все, — продолжал Мейсон. — Чтобы воспрепятствовать вашему присутствию на собрании акционеров, она обратилась в окружную коллегию адвокатов и потребовала возбудить против вас иск по обвинению в двоеженстве. Сейчас на вас объявлен розыск. Вам грозит арест. Она, по-видимому… — Мейсон, Мейсон, ради Бога! — взмолился Гарвин. — Давайте не будем обсуждать это сейчас! — Я же предлагал поговорить наедине, — сердито бросил адвокат. — За последние двадцать четыре часа я исколесил весь штат. Как вы понимаете, я проделал это не ради забавы. — Что вы имеете в виду, говоря насчет двоеженства, мистер Мейсон? — холодно поинтересовалась Лоррейн. Адвокат не обратил внимания на ее вопрос. — Не бойтесь смотреть фактам в лицо, Гарвин. Вы можете убежать от коммерческих проблем, но есть вещи, от которых не убежишь. И выход в том, чтобы мужественно их встретить. — Эдвард, ты, может быть, объяснишь мне, что незаконного в нашем браке? Гарвин неприязненно посмотрел на Мейсона. Адвокат продолжал: — Скажу вам прямо, без обиняков. Есть основания сомневаться в законности вашего брака. По всей вероятности, Эзел Картер Гарвин — единственная, кто имеет право быть женой Гарвина. — Эдвард, — сказала Лоррейн, — ты говорил мне, что она развелась с тобой. — Я так думал. — Думал?! — воскликнула Лоррейн. — Почему из всего… — Минуточку, — остановил ее Мейсон. — Криком делу не поможешь. И здесь не место для выяснения отношений. Я уезжаю. Предлагаю вам следовать за мной. Возможно, я смогу помочь вам. — Каким образом? — спросил Гарвин. — Давайте отправимся в вашу гостиницу. Если хотите, можете захватить с собой еду и съесть ее там, перед тем как поехать в Мексику. Упакуйте свои чемоданы, отнесите в машину и езжайте в сторону границы, — распорядился адвокат. — При чем тут граница? — спросил Гарвин. Мейсон пояснил: — Вы были разведены в Мексике. — Ну и что? Адвокат усмехнулся: — Ваш «мексиканский развод» недействителен в Калифорнии. «Мексиканский брак» был бы законным только в том случае, если бы развод был оформлен в Штатах. Но в Мексике, с тех пор как вы получили «мексиканский развод» и вступили в «мексиканский брак», вы — муж и жена. Некоторое время стояла тишина, затем Лоррейн Гарвин вспылила: — Так что же мы здесь стоим как идиоты! Эдвард, разве ты не понял, о чем говорит мистер Мейсон! Выводи машину со стоянки. Едем в гостиницу, соберем чемоданы и уедем, к черту, отсюда! |
||
|