"Дело незадачливого жениха" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)Глава 18Мейсон вошел в переполненный зал суда без семи минут два. Он закурил сигарету, сел в свое кресло и самоуверенно улыбнулся тем присяжным, которые явились раньше и занимали свои места в ложе. Внешне он выглядел совершенно спокойным и производил впечатление человека, который только что с удовольствием пообедал и пребывал в благодушном состоянии. Без четырех минут два помощник шерифа ввел в зал суда Эдварда Гарвина. Гарвин наклонился к Мейсону и шепнул ему на ухо: — Мейсон, ради Бога, позвольте мне поговорить с вами. Адвокат улыбнулся ему и предложил: — Присаживайтесь, Гарвин. Я охотно побеседую с вами. Но говорить вы должны коротко, времени у нас нет. Садитесь здесь. Мейсон проследил, как разместился Гарвин, вытащил изо рта сигарету, затушил ее в большой латунной пепельнице, потянулся, зевнул и устремил взор на большие часы, отсчитывающие бесценные минуты до окончания перерыва. Затем, будто что-то вспомнив, он повернулся к Гарвину и сказал, улыбаясь: — Отвечайте на мои вопросы, но при этом не забывайте улыбаться. Вы звонили Эзел Гарвин? Гарвин попытался улыбнуться, но безуспешно. — Мейсон, — проговорил он, — послушайте меня. Я позвонил ей, вышел из гостиницы и поехал на своей машине. Мужчина говорил правду. Однако Лоррейн своими показаниями обеспечит мне алиби. Она проснулась и обнаружила, что меня нет. Она сказала неправду вам, потому что… Мейсон прервал его: — Да не говорите вы так много. Откиньтесь на спинку кресла и сделайте вид, что вас в этом мире ничего не беспокоит. Через минуту я задам вам еще один вопрос. Адвокат выпрямился в кресле и обвел взглядом зал, как будто искал Деллу Стрит, затем снова взглянул на часы, зевнул и обернулся к Гарвину: — Итак, рассказывайте остальное. Гарвин произнес: — Мейсон, я поехал на встречу с ней, но она не приехала. Подождав ее некоторое время, я отправился по дороге, идущей к дому Хекли. Здесь я остановил машину и вышел. Около его дома на меня яростно залаяла собака, и мне пришлось подбираться к дому с другой стороны. Тут я обнаружил на гравийной дорожке машину Эзел, только не разглядел — одна она была в машине или нет. Я побежал назад к своей машине. На ее поиски у меня ушла четверть часа. Сев в машину, я поехал к тому месту, где только что видел машину Эзел. Машина стояла там же, но Эзел была мертва. У меня хватило ума не оставлять там следов, а сразу вернуться в Тихуану. — Когда вы туда приехали? — спросил Мейсон. — Не знаю. Я не смотрел на часы. По возвращении я разбудил Лоррейн и рассказал ей о том, что произошло. Я просил ее в случае чего дать показания, обеспечивающие мне алиби. Мейсон, теперь я говорю чистую правду. Простите, тогда я солгал вам. Я… Все присутствующие встали. В зал вошел судья Минден и занял свое место. Затем зал наполнился шумом — это скрипели кресла, на которых размещались присутствующие. — Мейсон, — проговорил Гарвин, — я заплачу, сколько хотите. Десять, двадцать тысяч… — У вас нет и половины тех денег, которые следовало бы содрать с вас за то, что вы сделали, — сердито отозвался адвокат. — Вы втянули меня в перекрестный допрос, но с вами проводить его я не намерен. Теперь садитесь на свое место и молчите, черт бы вас побрал. — Кто следующий свидетель? — обратился к прокурору судья Минден. — Вызовите Мортимера К. Ирвинга, — произнес Кавингтон. Ирвинг прошел вперед и занял место у трибуны. Он избегал смотреть в глаза прокурору, перехватил на мгновение взгляд Мейсона, глупо улыбнулся и уселся в кресло, предназначенное для свидетеля. Он сообщил судебному приставу свое имя и адрес, а затем взглянул на Хемлина Кавингтона, который поднялся со своего места и решительно шагнул вперед. — Ночью двадцать второго сентября сего года, — начал прокурор, — вы ехали по дороге между Ла-Джоллой и Океансайдом, а точнее, находились на дороге в трех километрах от Океансайда? — Да, сэр. — В котором часу это было? — Без десяти час. — Я хочу обратить ваше внимание на карту, которую представили как вещественное доказательство, — сказал Кавингтон, — вам понятно, что на ней изображено? — Да, сэр. — Вы узнаете местность, которая изображена на этой карте? — Да, узнаю. — Не могли бы вы показать на этой карте что-нибудь необычное, что вы увидели, когда ехали по шоссе от Ла-Джоллы к Океансайду? — Пожалуйста, сэр. — Подойдите сюда. Ирвинг подошел к карте, склонился над ней и, ткнув в нее пальцем, сказал: — Я увидел автомобиль, стоящий как раз в этом месте. — Что-нибудь в увиденном привлекло ваше внимание? — спросил прокурор. — Да, сэр. Машина стояла с включенными фарами, а поблизости и в ней самой, насколько я смог увидеть, никого не было. — Так. В котором часу это было? — В ноль пятьдесят. — Что же вы предприняли? — Я остановился, направил прожектор, который установлен у меня на машине, на это место и внимательно осмотрел стоявшую машину. Я думал, что, может быть… — Не надо говорить о том, что вы думали, — прервал его прокурор. — Нас больше интересует, что вы делали. — Я понял, сэр. Я направил свой прожектор на машину и довольно тщательно осмотрел ее, чтобы убедиться, есть ли там кто-нибудь. — Вы не заметили номера машины? — Нет, сэр. — Вы не могли бы описать ее? — Да, конечно. Это был кабриолет светлого цвета. Довольно крупный. Его верх был поднят, а фары горели. Как мне запомнилось, ободы колес были белые. — Двери в машине были открыты? — Нет, сэр, все двери были закрыты. — Мистер Ирвинг, я хочу спросить вас, после этого вы имели возможность видеть автомобиль, принадлежащий Эдварду Карлесу Гарвину, присутствующему здесь в качестве обвиняемого? — Да, сэр, я видел его автомобиль. — Вы можете подтвердить, что это именно та машина, которую вы видели ночью? — Этот автомобиль похож на ту машину. — Благодарю вас. У меня все. Мистер Мейсон, можете приступать к перекрестному допросу. Кавингтон вернулся к своему креслу и сел. — Прошло два дня, мистер Ирвинг, — начал адвокат, — с тех пор, когда ваши воспоминания были еще свежи. Вы рассказывали мне о том, что увидели тогда. Не так ли? — Если этот вопрос имеет целью обвинить свидетеля в чем-либо, то я протестую, — вмешался Кавингтон. — Я не преследую таких целей. Я просто спрашиваю его, — спокойно ответил Мейсон, — был ли такой разговор. На вопрос можно ответить просто — да или нет. — Свидетель, вы беседовали с мистером Мейсоном? — спросил судья Минден. — Ответьте — да или нет. — Да. — И во время того разговора, — продолжил адвокат, — вы ездили со мной по дороге, показанной вами на этой карте? — Да, сэр. — И тогда у автомобиля, поставленного примерно в том же положении, что и в ту злополучную ночь, был номер 9 В 6—370, не так ли? — Совершенно верно, сэр. — Вы тогда опознали этот автомобиль с номером штата Калифорния 9 В 6—370 как машину, которую видели в ноль часов пятьдесят минут двадцать второго сентября сего года? — Ну, я не опознал ее. Я сказал, что она очень похожа на ту, которую видел ночью. — Автомобиль, который я имею в виду, кабриолет светлого цвета? — Да, сэр. — И вы тогда опознали его как машину, которую видели ночью? — Я подумал, что он был той машиной, которую я видел. — Вы тогда так подумали? — Да, сэр. — Ну, а сейчас вы так не думаете? Ирвинг почесал затылок. — Сказать по правде, — нерешительно проговорил он, — я… — Вы здесь для того, — сказал Мейсон, заметив замешательство свидетеля, — чтобы говорить правду. — Я не мог точно опознать машину, которую видел в ту ночь. Я мог только сказать, что машина, предъявленная мне, выглядит похожей на ту. Я… — Вы не ответили на мой вопрос, — настаивал адвокат. — Ведь тогда, будучи со мной, вы думали, что машина, которую я поставил приблизительно как в ту ночь, была той же самой машиной. Не так ли? — Конечно, абсолютно точно я не мог ее опознать, когда я… — Свидетель, просто ответьте на вопрос. Когда вы были со, мной, вы говорили, что предъявленная вам машина — это именно та машина, которую вы видели ночью? — Да, сэр, — наконец произнес Ирвинг. — А теперь, — проговорил Мейсон, — в данный момент, когда ваши воспоминания не так свежи, как тогда, вы сомневаетесь в своих показаниях? — Я признаю теперь, что не могу опознать какую-либо машину с абсолютной уверенностью в этом. — Что же произошло с вами за эти два дня, что так повлияло на ваше мнение? — Я не говорил, что изменил свое мнение. — Разве вы его не изменили? — переспросил адвокат. — Я не знаю, какое мнение у меня было. — То есть, — сказал Мейсон, — вы все-таки думаете, что машина с номером 9 В 6—370, предъявленная вам два дня тому назад, была именно той, которую вы видели в ноль пятьдесят двадцать второго сентября, не так ли, мистер Ирвинг? Ирвинг признался: — Я пришел к выводу, что невозможно опознать машину с учетом того, при каких условиях видел ее впервые. — Что заставило вас прийти к такому выводу? — Я просто хорошенько обдумал и… — Мистер Ирвинг, — обратился к нему адвокат, — вы утверждаете, что сделали заключение о невозможности опознания. Кто вас на это склонил? — Не знаю. Это могло быть результатом моих раздумий. — Я думаю все-таки, кто-то вас склонил к этому, — настаивал Мейсон. — Кто? — Я не говорил, что меня кто-то переубедил. — Вы сказали, что изменили свое мнение. Из-за кого? — Я… я несколько раз беседовал с мистером Кавингтоном, окружным прокурором. — Иначе говоря, мистер Кавингтон убедил вас в том, что вы не смогли бы точно опознать машину, которую видели той ночью. Верно? — Не знаю, как точнее выразиться… — Отвечайте на вопрос. Склонял или нет вас мистер Кавингтон к тому убеждению, что вы не могли бы опознать ту машину при данных обстоятельствах? — Ваша честь, я протестую. В конце концов, этот перекрестный допрос… — раздался возглас прокурора. — Протест отклоняется! — отрезал судья Минден. Ирвинг колебался. — Отвечайте на вопрос, — потребовал Мейсон. — Думаю, он убедил меня в этом. — Что и требовалось доказать, — улыбаясь, произнес Мейсон. — Вызовите Гарольда Отиса, — выкрикнул Кавингтон. Гарольд Отис, хорошо сложенный молодой человек, прошел к трибуне, назвал свое имя и адрес судейскому приставу и, отвечая на вопросы Кавингтона, сообщил, что он работает на автозаправочной станции в Океансайде, где дежурил двадцать первого сентября с четырех часов дня до полуночи; что незадолго до конца смены, насколько он помнит, примерно за полчаса, появился Эдвард Гарвин в кабриолете. Отис рассказал, что, обслуживая машину Гарвина, он хорошо ее запомнил, а сам Гарвин, пока заправлялась его машина, был чрезвычайно возбужден — он отошел к обочине и внимательно изучал автомобили, проезжающие по шоссе на юг. Кавингтон предъявил свидетелю фотографию машины Эдварда Гарвина, и тот признал, что именно на ней Гарвин ехал в ту ночь, опознал ее номер, модель и год выпуска. — Можете приступать к перекрестному допросу! — тоном триумфатора объявил Кавингтон и направился к своему месту. — После того как вы заправили машину, что делал водитель? — спросил Мейсон. — Он уехал. — В каком направлении? — На север. — В сторону Лос-Анджелеса? — Да. Мейсон загадочно улыбнулся, словно эта информация предопределяла развал обвинения, так искусно выстроенного Кавингтоном. — А вы не видели, как он возвращался? — В час на автозаправочной станции обслуживаются сотни машин. И в мои обязанности не входит контролировать все машины, которые движутся по этой дороге. — Разумеется, — согласился Мейсон. — Но этого автомобиля, двигающегося в обратном направлении, вы не видели. Не так ли? — Нет, сэр, я не видел, но… — Не надо приводить доводы, — перебил его адвокат. — Я просто спрашиваю вас, видели вы как возвращался этот автомобиль или нет? — Нет, сэр. — Значит, в данном случае машина вернулась после полуночи, возможно, в три часа ночи, поэтому вы не видели ее там, так? — Не совсем. Я не видел бы ее в любом случае. Я не обращаю внимания на машины, движущиеся по шоссе. Это меня не интересует. — Итак, вы хотите сказать, — сделал вывод Мейсон, — что никогда не обращаете внимания на автомобили, следующие по шоссе. Я правильно понял? — Да, именно так. — Значит, — уточнил адвокат, — вы обратили внимание на этот автомобиль потому, что водитель был напряжен и очень нервничал. Правильно? — Да, сэр. — Поэтому вы осмотрели машину особенно внимательно? — Да, сэр. — Если бы эта машина снова попала вам на глаза, вы бы заметили ее, не так ли? — Возможно. — И если эта машина поехала от вашей станции по направлению к Лос-Анджелесу и до трех часов утра не возвращалась, тогда выходит, что мой подзащитный скорее всего не мог быть около места преступления в то время, когда оно было совершено. Не так ли? — Ну… — Да или нет? — почти зарычал на свидетеля Мейсон. — Ну, нет. — У меня все, — с победоносным видом заявил адвокат. Кавингтон озадаченно посмотрел на него и медленно поднялся. Он тщетно старался скрыть, что намек Мейсона на наличие алиби у Гарвина серьезно обескуражил его. — Ваша честь, — произнес он, — я хотел бы в завершение коротко ознакомить суд с документами, представленными телефонной компанией и подтверждающими заказ на разговор с Эзел Гарвин из Тихуаны, но я хотел бы воспользоваться случаем и пригласить еще одного свидетеля, который в настоящий момент не сможет немедленно предстать перед судом. Если можно было бы, как исключение для меня, сделать перерыв до завтрашнего утра… Судья Минден поморщился. — На мой взгляд, ваша просьба не противозаконна, если, конечно, у защиты нет возражений. — Ваша честь, — отозвался Мейсон, — мы хотели бы, чтобы дело было заслушано как можно быстрее. — Но, ваша честь, — попытался протестовать Кавингтон, — на карту поставлено дело большой важности, которое я не в состоянии сейчас объяснить. Неожиданно для всех Мейсон, поднявшись со своего места, вдруг благосклонно заявил: — Хорошо, мы согласны, можете затянуть процесс. Продолжайте. Если вы считаете, что сможете найти улики, доказывающие, что мой подзащитный был в непосредственной близости от места преступления, когда оно было совершено, то мы согласны помочь вам. Я согласен на перерыв. — И он опустился в свое кресло. — Я уже доказал это! — крикнул Кавингтон. — Что еще вам нужно? Я доказал, что он… Раздался удар судейского гонга, и вслед за ним прозвучал голос судьи Миндена: — Джентльмены, учитывая то, что защита не возражает, суд объявляет перерыв до десяти часов завтрашнего утра, в течение которого присяжные заседатели должны помнить наставления суда. Им запрещается обсуждать это дело, читать газеты, высказывать свое мнение или выслушивать чье-либо мнение, высказываемое в их присутствии. Итак, суд удаляется. Мейсон поднялся, расправил плечи и, подойдя к стоявшим невдалеке Полу Дрейку и Делле Стрит, шепнул: — Боже мой, вот это удача! Я так мечтал о перерыве, но боялся показать свою слабость Кавингтону. Окружной прокурор льет воду на мою мельницу, сам того не ведая. — Лучше понаблюдайте за ним, — сказал Дрейк. — Он опасен. Он что-то ищет. — Он обеспокоен, — заметил Мейсон, — но я обеспокоен раза в два сильнее. Прямо сейчас нужно сделать одну вещь. — Какую? — Этот свидетель, Ирвинг… Ведь я заплатил ему за участие в опознании моей машины. — Ну и что? — Я, кажется, переусердствовал. — Что ты имеешь в виду? — Пойдем осмотрим мою машину, — предложил адвокат. — Этот Ирвинг честный парень. Мейсон направился туда, где стояла его машина, открыл дверцу и начал внимательно изучать ее. — Пол, взгляни на резиновый коврик, — обратился он к Дрейку. — Что за дьявольщина? — спросил Дрейк. — Ты хочешь сказать, что… Мейсон вдруг вскрикнул, затем, нагнувшись, начал тянуть коврик к себе. — Что это? — спросил Дрейк. Мейсон указал на бурое пятно. — Пол, — сказал он возбужденно, — мы должны как можно быстрее отдать это на экспертизу. Нужно выяснить, не кровь ли это? — Кровь?! — воскликнула Делла Стрит. — Именно, — отозвался Мейсон. — Что за чертовщина? — спросил Дрейк. — Вот где недостающие факты, — ответил Мейсон. — Мортимер Ирвинг говорил правду. Именно мою машину он видел в ту ночь. — Твою? — Я уверен в этом, — ответил Мейсон. — Вспомните, что Гарвин сел в свой кабриолет и уехал. Моя машина стояла прямо позади его. Ключи от моего автомобиля были в ящике стола в офисе гостиницы. Дрейк тихо присвистнул. — Значит, вы хотите сказать… — начала Делла. — Я думаю, — сказал Мейсон, — что Лоррейн Гарвин ничто не мешало встать, одеться, занять мою машину, отправиться к прибрежной дороге, убить Эзел Гарвин и вернуться в Тихуану. А значит, револьвер находился в отделении для перчаток все время. Когда Лоррейн открыла это отделение, чтобы достать солнцезащитные очки для Гарвина, она обнаружила револьвер. Не сказав ничего, она подала очки Эдварду и при первом удобном случае забрала оружие. Дрейк смотрел на Мейсона с раскрытым от изумления ртом. — Будь я проклят!.. — воскликнул он. — А теперь, — сказал ему Мейсон, — нам осталось сделать единственную вещь — найти этому доказательства и успеть сделать это за несколько часов. Пол, ты мне нужен. |
||
|