"Белокурая удача" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)9Сид Най отвез Мейсона в гостиницу «Мишн Инн». – Я займусь своими делами, Перри, – сказал детектив. – Выясню, что произошло за это время. Буду держать с вами связь. Вы пока останетесь в гостинице? – Какое-то время, – ответил Мейсон. – Если я вам потребуюсь, вы можете меня найти через детективное агентство «Три округа». Наверное, я даже буду в их конторе. – Спасибо, – поблагодарил адвокат. Мейсон подождал, пока Сид Най не отъехал, потом вошел в гостиницу и поднялся к себе в номер. – Как насчет ужина, Делла? – обратился он к секретарше. – Я надеялась, что ты все-таки о нем вспомнишь. У меня есть для тебя новости. – Какие? – Дайанн здесь. – Где здесь? – Где-то в Риверсайде. Я предложила ей подъехать в гостиницу и подождать тебя, однако, она была очень взволнована. – Что она хотела? – С ней связывался Монтроз Фостер. – И она после этого расстроилась? – Страшно. Он объяснил ей факты жизни. – Какие, например? – Что Боринг старался что-то из нее вытянуть в своих корыстных целях. Фостер поинтересовался, удалось ли Борингу заставить ее что-то подписать, она сообщила, что удалось, тогда Фостер захотел взглянуть на контракт, но тут у него ничего не вышло. – А потом? – Фостер принялся расспрашивать Дайанн об ее семье, пытаясь выяснить, на чем же он сможет погреть руки, не дав Дайанн понять, в чем же тут дело. – А дальше? – Выдал ей старый проверенный номер. Описал в красках торговлю женщинами. Дайанн сама об этом много читала и смотрела голливудские фильмы, так что быстро попалась на крючок и поверила ему. Фостер объяснил ей, что Боринг пытался завлечь ее для аморальных целей, он очень скоро поставил бы ее в такое положение, в котором она не смогла бы уже сопротивляться, она начала бы принимать наркотики, превратилась бы в развалину – как физически, так и морально. Содержание подписанного ей контракта не имеет значения – он все равно заключен с Дайанн после того, как она была введена в заблуждение, следовательно, она должна его немедленно расторгнуть. Боринг – бабочка-однодневка, ничего хорошего от него ждать нельзя, он авантюрист, пройдоха, скользкий тип, он уже заставил ее уволиться с работы, в самое ближайшее время она потеряла бы контакт с друзьями, и оказалась бы во власти Боринга всего за несколько сотен долларов, а затем он щелкнул бы кнутом. – И Дайанн поверила Фостеру? – Она так расстроилась, что не представляет, что делать. Она ничего не сообщила Фостеру о том, что Боринг отступил от условий контракта. – А откуда она узнала, что мы находимся здесь? – поинтересовался Мейсон. – Случайно. Она самостоятельно приехала сюда и услышала, как в холле гостиницы кто-то говорил, что в ней остановился Перри Мейсон, адвокат. Она позвонила из ближайшего телефона-автомата. – Но почему она приехала в Риверсайд, Делла? – Она выяснила, что Боринг сейчас здесь. Она спросила у меня, не стоит ли ей лично встретиться с ним и потребовать объяснений. Она хотела, чтобы он вернул ей второй экземпляр контракта, на котором стоит ее подпись. Она теперь думает, что его смысл в том, чтобы заставить ее располнеть, а потом отправить в Южную Америку для работы проституткой. Бедняжка просто доведена до истерики. Я пыталась ее успокоить, но до нее, как мне показалось, смысл слов сейчас не доходит. Я велела ей немедленно подниматься в твой номер. – Она пообещала это сделать? – Она ничего не обещала, а только повторяла, что попала в ужасную ситуацию и неизвестно, чего ей еще ждать, если кто-то узнает, какой контракт она подписала с Борингом. Она не сомневается, что Боринг задумал ее продать. – При сложившихся обстоятельствах нам следует оставаться в номере, пока здесь не появится Дайанн, – решил Мейсон. – Фостер говорил ей что-нибудь об ее отце? – Фостер явно просмотрел очевидное, – ответила Делла Стрит. – Он просил Дайанн рассказать ему о братьях и сестрах отца и родственниках матери. Он ищет какую-то дальнюю связь, кого-то, с кем Дайанн совсем потеряла контакт. Он думает, что какой-то забытый девушкой родственник умер и оставил огромное наследство, о котором она и не подозревает. А как прошла твоя встреча с Винлоком? Что-нибудь удалось выяснить? – Вот здесь нам страшно повезло, Делла, – сообщил адвокат. – Значит, Дайанн на самом деле его дочь? – Да, – кивнул Мейсон. – И шантажист пытается это использовать. – Что ты планируешь? – спросила секретарша. – У меня три задачи. Во-первых, я должен защищать интересы Дайанн, во-вторых, не позволить Фостеру докопаться до истинных фактов, а в-третьих, напугать шантажиста до смерти, чтобы он бросился в бега, скрываясь от правосудия. – А потом? – Боринг получил десять тысяч долларов наличными в качестве отступных. Я не уверен, что мы в состоянии доказать в суде все таким образом, чтобы ему вынесли соответствующий приговор, однако, я практически не сомневаюсь, что эти деньги у него сейчас при себе. Не думаю, что он сможет предоставить какое-нибудь объяснение, удовлетворяющее правоохранительные органы. Винлок сидит на вулкане. Не знаю, насколько он богат, но предполагаю, что мы договоримся с ним не меньше, чем на полмиллиона долларов для Дайанн. Она, в свою очередь, поклянется не разглашать тайну. Однако, перед тем, как решать вопрос с Винлоком, нам следует выяснить, что здесь все-таки ставится на кон. Я думаю, что Дайанн поведет себя благородно, но нельзя исключать эмоциональный шок. Наш долг – преподнести ей все как можно мягче. – Когда ты откроешь ей правду? – спросила Делла Стрит. – Как только увижусь с ней. Она – моя клиентка. Я – ее адвокат. Мои знания – ее знания. Я должен сообщить ей то, что мне известно, а потом мы вместе начнем разрабатывать оптимальную тактику. Однако, я не могу не учитывать эмоциональное потрясение, которое вызовут мои слова. – Если не ошибаюсь, ты что-то говорил об ужине, – напомнила Делла Стрит. – В гостинице прекрасная кухня, они приносят заказы в номер. Попросим бифштекс из филейной части, жареный картофель, салат из помидоров и авокадо. Потом… – Боже праведный! – воскликнула Делла Стрит. – Ты что, решил превратить меня в Дайанн Алдер? Хочешь, чтобы и я тоже прибавила двенадцать фунтов? – Ты работаешь на беса в человеческом облике. Я готовлю тебя на продажу в Южную Америку. – Мое сопротивление ослабевает. Эти мысли о еде сводят меня с ума… А если, предположим, Дайанн появится, пока мы ждем или пока едим? – Именно поэтому я и хочу заказать бифштекс из филейной части. Обычно приносят очень большие порции, так что попросим еще одну тарелку и поделимся с Дайанн. – Если ты планируешь и ее накормить, то тогда следует подумать еще и о молоке с шоколадом, а также сладких пирожках с изюмом и миндалем. – А вдруг Дайанн не объявится? Тогда тебе придется… – Прекрати! – замахала руками Делла Стрит. – Не исключено, что я не смогу устоять. Мейсон взглянул на часы. – Позвони, пожалуйста, портье, Делла, и узнай, в гостинице ли Дайанн, а если нет – забронирован ли у нее номер? Потом позвони в ресторан и попроси принести заказ через сорок пять минут. Делла Стрит набрала номер портье, выяснила, что Дайанн в гостинице не зарегистрирована, а потом заказала ужин. Пока они ждали, Мейсон связался с Полом Дрейком. – Тебе удалось что-нибудь раскопать, Пол? – поинтересовался адвокат. – У нас тут страсти поулеглись. – Дайанн в Риверсайде, – сообщил Мейсон. – Оставайся у себя в агентстве, Пол. Ситуация близится к разрешению. Закажи гамбургер к себе в кабинет. – У тебя есть сердце, Перри? – взмолился сыщик. – От сухомятки у меня боли в желудке и сегодня я уже принимал таблетки. – Наверное, Пол, ты все-таки сможешь выйти ненадолго, чтобы нормально поужинать, однако, возвращайся не позже, чем через час, и предупреди в конторе, где тебя искать в случае необходимости. Я встретился с Винлоком и теперь знаю ответы на все вопросы. – Ты хочешь сказать, что он признался… – Я хочу сказать, что все в порядке, – перебил Мейсон. – Однако, это не следует обсуждать по телефону. – Сколько времени моим парням еще оставаться на задании? – уточнил Дрейк. – Пока я не скажу их снять. Я думаю, что дело практически завершено – по крайней мере, эта его стадия. Диллард застрял в мотеле. Очевидно, Боринг его заподозрил. – Что ты планируешь насчет Боринга? – После встречи с Дайанн съезжу в мотель и поговорю с ним по душам. – Ты предполагаешь, что разговор ему не понравится? – Совсем не понравится. – Ты с ним справишься, Перри? – забеспокоился Дрейк. – Не волнуйся. Не родился еще такой шантажист, с которым мне не удалось бы справиться. Я поставлю его в такое положение, что он посчитает себя скрывающимся от правосудия. А если после этого он решит обратиться в бегство и представляться под другим именем – тут я уже ничего не смогу предпринять. – Естественно, нет. Ты – образец добродетели, Перри, – усмехнулся Дрейк. – Я пошел ужинать. В конторе будут знать, где я, однако, постарайся, пожалуйста, не отрывать меня от бифштекса и картофеля «фри». – Закажи лучше вареной картошки, чтобы опять не мучиться с желудком, – посоветовал Мейсон. Он повесил трубку и взглянул на часы. – Ну почему не появляется Дайанн? Я хочу держать в руках все поводья перед тем, как пускать лошадь вскачь. Робкий стук в дверь послышался только через двадцать минут. Мейсон повернулся к Делле Стрит. – Наверное, Дайанн, – заметил он. Секретарша открыла дверь. Дайанн Алдер стояла на пороге. – Заходите, – пригласила Делла Стрит. – Мистер Мейсон здесь. Дайанн проследовала за Деллой Стрит в номер, натянуто улыбнулась Мейсону и выдохнула: – О, слава Богу! – Присаживайтесь, – предложил адвокат. – Мы заказали бифштекс, а по вашему внешнему виду мне кажется, что вам требуется выпить. – Причем двойную порцию, – заметила девушка. – Даже так? – удивился Мейсон. Она кивнула. – Послушайте, Дайанн, – обратился к ней Мейсон. – Давайте уясним некоторые вещи. Вы заплатили мне аванс. Я – ваш адвокат. То, что вы мне говорите – конфиденциально. Вы можете открыть мне, что угодно. Если я, в свою очередь, узнаю что-либо, что каким-то образом относится к вам, я сразу же сообщу вам. Я обязан это делать. Вы меня понимаете? – Да. – Сейчас вы будете шокированы, – продолжал Мейсон. – К сожалению, информация, которую я должен вам передать, заденет вас за живое… Что бы вам хотелось выпить? – Бренди. – Нет, бренди не стоит пить перед ужином. Лучше манхэттен – Мне ничего не хочется есть. – Что случилось, Дайанн? – удивился Мейсон. – Что-то вас беспокоит. А теперь ответьте мне на несколько вопросов. Зачем вы ни с того ни с сего все бросили и приехали в Риверсайд? – Я… я решила встретиться с одним человеком. – С кем именно? – С мистером Борингом. – Вы узнали, что он находится здесь? – Да. – Откуда? – Мне это сообщил один человек. – Кто? – Хороший знакомый мистера Боринга. Мистер Боринг раньше на него работал. – Монтроз Фостер? – Да. – Что еще вам рассказал Фостер? – Что я вела себя, как полная дура, что мистер Боринг пытался меня использовать, контракт о работе моделью – очковтирательство, он добивался совсем другого. Мейсон задумчиво посмотрел на посетительницу и поинтересовался: – А Фостер объяснил вам смысл контракта, Дайанн? – Торговля женщинами. Вынужденная проституция. Мейсон подошел к девушке и обнял ее за плечи. – У вас был очень трудный день, Дайанн, – сказал адвокат. – Вы уже узнали массу непонятных вещей, но, к сожалению, впереди вас ждет еще один шок. Вы насмотрелись голливудских фильмов. Прекратите беспокоиться насчет Боринга. Оставьте его мне. Зазвонил телефон. Мейсон кивнул Делле Стрит и снова повернулся к своей клиентке. – Послушайте, Дайанн, вы дрожите, как лист на ветру. Что случилось? Девушка расплакалась. – Я сейчас позову его, Сид, – сказала Делла Стрит в трубку. Секретарша обратилась к Мейсону: – Сид Най. Говорит, что у него есть важная информация. Мейсон бросился к аппарату. – Да, Сид? В чем деле? – Не знаю. Мне только что звонил Муз Диллард. Очень странный звонок. – А поподробнее? – Он спросил: «Сид, ты понял, кто это говорит?». Я сразу же узнал его голос и ответил, что понял. После этого он произнес всего одну фразу: «Гей, Руб!» – Он сказал только это? – уточнил Мейсон. – Да, – подтвердил Сид Най. – Он когда-то работал в цирке. – Где ты сейчас находишься? – В агентстве «Три округа». – Сколько тебе нужно, чтобы подъехать к входу в «Мишн Инн»? – Несколько минут. – Я спускаюсь вниз, – сказал Мейсон и повесил трубку. Адвокат повернулся к секретарше. – Делла, объясни все Дайанн, – велел он. – Постарайся помягче. Поговорите по душам, как две подружки. Когда принесут заказ, угости ее и отложи мне кусочек на потом. Надеюсь, что я долго не задержусь. Правда, с уверенностью ничего утверждать не могу. – Двойной мартини для Дайанн? – спросила Делла Стрит. Мейсон повернулся к своей клиентке. Дайанн посмотрела на него, а потом опустила глаза. – Ни одного, – решил Мейсон. – И она не должна ни с кем разговаривать, пока я не вернусь. Понятно? Ни с кем. Адвокат закрыл за собой дверь. |
|
|