"Роза и тис" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 22На следующий день поздно вечером Тереза вошла в мою комнату и, устало отбросив прядь темных волос со лба, сказала: – Он прошел! – С каким преимуществом? – Двести четырнадцать голосов. Я присвистнул. – Только-только! – Да. Карслейк считает, что, не будь всей этой истории с Милли Барт, перевес был бы не меньше тысячи. – Карслейк не понимает, о чем говорит. – Невероятный успех левых по всей стране. Почти везде победили лейбористы. Победа консерваторов в Сент-Лу – одна из немногих. – Гэбриэл был прав, – сказал я. – Ты помнишь, он это предсказывал. – Да, помню. Поразительное предвидение! – Ну что же, сегодня маленькая Милли Барт может наконец заснуть спокойно. Все-таки она не испортила все дело. Какое это для нее облегчение! – Неужели? – Какая же ты все-таки язва, Тереза! Малышка предана Гэбриэлу. – Да, это так. Вообще они подходят друг другу. По-моему, он был бы с ней вполне счастлив. Если, конечно, хочет быть счастливым. Есть люди, которые не хотят. – Я никогда не замечал за Гэбриэлом аскетизма. Его мысли не идут дальше собственного благополучия и того, чтобы урвать от жизни как можно больше. Он сам это мне говорил. Думаю, он так и сделает. Гэбриэл отмечен печатью успеха. Самого большого. Что же касается Милли, то ей, похоже, суждена роль жертвы. Ты, наверное, начнешь уверять меня, что ей это нравится. – Нет. Конечно нет. Просто, чтобы сказать себе: «Я свалял дурака!» посмеяться над собой и идти дальше, нужно иметь по-настоящему сильный характер. Слабому же надо за что-нибудь ухватиться. Ему нужно видеть свои ошибки не просто как промахи, с которыми необходимо справиться, а как роковую ошибку, трагическую вину. Я не верю в зло. Все беды в мире происходят от людей слабохарактерных, обычно совершающих поступки с благими намерениями и окруженных невероятно романтичным ореолом. Я их боюсь Такие люди опасны. Они словно покинутые командой корабли, дрейфующие во мраке, угрожающие роковым столкновением другим, вполне управляемым судам. Я не видел Гэбриэла до следующего дня. Когда он пришел, я с трудом узнал его – настолько он был не похож на себя: осунувшийся, почти начисто лишенный присущей ему энергии и живости. – Послевыборное похмелье? – спросил я. Гэбриэл застонал. – Вот именно! Какая тошнотворная штука успех! Где у вас самый хороший херес? Я сказал, где стоит спиртное, и он налил себе бокал. – Не думаю, что мистер Уилбрэхем сейчас ликует, – заметил я. – Пожалуй, – Гэбриэл слабо усмехнулся. – К тому же, по-моему, бедняга Уилбрэхем и себя самого, и политику воспринимает всерьез. Не то чтобы чересчур, но все-таки достаточно серьезно. Жаль, что он такой слабак. – Надо думать, вы сказали друг другу все, что положено в таких случаях: о честной борьбе, непредвзятости и обо всем прочем. Гэбриэл снова усмехнулся. – О да! Мы исполнили весь положенный ритуал. Карслейк проследил за этим. Ну и осел! Свою работу знает превосходно, а ума ни капли! – За успех вашей карьеры? – Я поднял свой бокал. – Это начало. – Да, начало, – подтвердил Гэбриэл без всякого энтузиазма. – Похоже, вас это не очень радует? – Это, как вы выражаетесь, послевыборное похмелье. Жизнь всегда становится скучной, после того как свалишь с ног парня. Однако впереди еще предстоит немало сражений. Вот вы увидите, как я буду создавать общественное мнение! – Лейбористы получили изрядное большинство. – Я знаю. Это великолепно! – Ну и ну, Гэбриэл! Странные речи для нашего нового члена парламента от партии тори! – Наплевать на консерваторов! Главное, у меня теперь есть шанс! Кто в наше время может снова поставить партию на ноги? Уинстон[22], конечно, испытанный, великолепный боец в военное время (особенно в ситуации, когда весь народ выступал против войны), но он слишком стар, чтобы так же энергично справиться с проблемами мирного времени. Мир – сложная штука. Иден[23] – приятный сладкоречивый английский джентльмен... Гэбриэл продолжал перечислять хорошо известных деятелей консервативной партии. – Ни одной конструктивной идеи! Они будут блеять против национализации и ликовать по поводу ошибок социалистов. (А те, конечно, будут их делать! Еще как! Толпа дураков. Старые твердолобые тред-юнионисты[24] и безответственные теоретики из Оксфорда!) Ну а наша сторона будет выполнять обычные парламентские трюки, как старые трогательные собачонки на ярмарке – сначала потявкать, потом стать на задние лапки и покружиться в медленном вальсе. – А где же место Джона Гэбриэла в этой привлекательной картинке, нарисованной с точки зрения оппозиции? – Нельзя начинать важное дело, пока к нему тщательно, до малейших деталей не подготовишься. Потом – полный вперед! Я подберу молодых парней, которые обычно «против правительства». Подброшу им идею, а потом начну борьбу за эту идею. – Какую идею? Гэбриэл с раздражением посмотрел в мою сторону. – Вечно вы все понимаете не правильно. Черт побери! Да какая разница?! Любую идею! Я всегда могу придумать их хоть полдюжины. Существуют только две вещи, которые способны расшевелить людей: во-первых, что-то должно попасть в их карман; во-вторых, идея должна выглядеть многообещающей, доступной для понимания, благородной (хотя и несколько туманной) и она должна придавать человеку хоть какое-то вдохновение. Человеку нравится чувствовать себя благородным животным (так же, как и хорошо оплачиваемым!). Идея не должна быть слишком практичной. Нечто гуманное, но далекое, не касающееся тех, с кем приходится общаться лично. Вы обратили внимание на то, как бойко идет сбор средств в пользу пострадавших от землетрясения где-нибудь в Турции или Армении? Но мало кто хочет принять в свой дом эвакуированного ребенка, верно? Такова человеческая натура. – Я с большим интересом буду следить за вашей карьерой, – заверил я Гэбриэла. – Лет через двадцать я растолстею, буду жить припеваючи и, вероятно, прослыву народным благодетелем. – А потом? – Что вы имеете в виду? Что значит «а потом»? – Я просто подумал, что вам станет скучно. – О, я всегда найду себе какое-нибудь занятие! Просто ради удовольствия. Меня всегда поражала уверенность, с какой Гэбриэл рисовал свое будущее, и я в конце концов поверил в его прогнозы. К тому же он почти всегда оказывался прав. Он предвидел, что страна проголосует за лейбористов, был убежден в своей личной победе на выборах, не сомневался, что жизнь его будет идти предсказанным им самим курсом, не отклоняясь ни на йоту. – Значит, «все к лучшему в этом лучшем из возможных миров»[25], – довольно банально заметил я. Гэбриэл помрачнел и нахмурился. – У вас удивительная способность – вечно наступать на любимую мозоль, – раздраженно сказал он. – В чем дело? Что-то не так? – Ничего... в общем-то ничего. – Он помолчал. – Случалось вам когда-нибудь загнать занозу в палец? Знаете, как это раздражает? Ничего по-настоящему серьезного... но постоянно напоминает... покалывает... мешает... – Кто же эта заноза? – спросил я. – Милли Барт? Он с таким удивлением воззрился на меня, что я понял: это не Милли. – С ней все в порядке, – сказал он. – К счастью, все обошлось, никто не пострадал. Она мне нравится. Надеюсь, повидаю ее как-нибудь в Лондоне. Там хоть нет этих мерзких провинциальных сплетен. Внезапно густо покраснев, Гэбриэл вытащил из кармана пакет. – Вы не могли бы посмотреть?.. Как по-вашему? Годится? Это свадебный подарок. Для Изабеллы Чартерно. Надо, наверное, что-то ей подарить. Когда свадьба? В следующий четверг? Может, это нелепый подарок? Я с большим интересом развернул пакет. То, что я увидел, явилось для меня полной неожиданностью. Никогда бы не подумал, что Джон Гэбриэл выберет такой свадебный подарок. Это был молитвенник, искусно украшенный изящными рисунками. Вещь, достойная музея. – Я толком не знаю, что это такое, – сказал Гэбриэл. – Должно быть, что-то католическое. Ему несколько сотен лет. Я подумал... Конечно, я не знаю... Мне показалось, что ей подходит. Но если вы считаете, что это глупо... – Это прекрасно! – поспешил я успокоить Гэбриэла. – Любой был бы счастлив иметь такую превосходную вещь. Это музейная редкость! – Не уверен, что ей понравится, но, по-моему, здорово подходит. Если вы понимаете, что я имею в виду. Я кивнул. Да, мне было понятно. – В конце концов, должен же я что-нибудь подарить! Нельзя сказать, что девушка мне нравится. Мне она ни к чему. Высокомерная гордячка. Уж она сумеет обуздать его светлость лорда Сент-Лу! Желаю ей счастья с этим напыщенным ничтожеством! – Руперт – несколько больше, чем напыщенное ничтожество, – возразил я. – Да, конечно... в сущности, так... Во всяком случае, мне нужно сохранить с ними обоими хорошие отношения. Как члена парламента от Сент-Лу меня будут иногда приглашать в замок на обед. Ежегодные приемы в саду и все такое. Думаю, что старой леди Сент-Лу придется теперь переехать в дом, доставшийся ей как вдове по наследству – в эту заплесневелую развалину возле церкви. По-моему, любой, кто поживет там хоть немного, вскоре умрет от ревматизма. Гэбриэл взял молитвенник и снова завернул его. – Вы в самом деле думаете, что это стоящая вещь? И что она подойдет? – Великолепный и очень редкий подарок! – заверил я. Вошла Тереза, и Гэбриэл поторопился уйти. – Что это с ним? – спросила она, когда за Гэбриэлом закрылась дверь. – Думаю, это реакция. – По-моему, что-то большее, – сказала Тереза. – Мне все-таки жаль, что он победил на выборах, – сказал я. Поражение отрезвило бы его. А так – через несколько лет он станет совершенно невыносим! Вообще говоря, он неприятный тип, но мне кажется, что он преуспеет в жизни. Как говорится, доберется до самой верхушки дерева. Я думаю, что именно слово «дерево» побудило Роберта высказать свое мнение. Он вошел вслед за Терезой, но держался так тихо и незаметно, что, когда вдруг заговорил, мы вздрогнули от неожиданности. – О нет! – решительно произнес Роберт. Мы оба вопросительно посмотрели на него. – Гэбриэл не поднимется на верхушку дерева. Я бы сказал, что у него нет ни единого шанса. Роберт кружил по комнате, сокрушенно вопрошая, кому это нужно постоянно прятать его мастихин[26]. |
||
|