"Долина творения" - читать интересную книгу автора (Гамильтон Эдмонд)3. В тайнуОни продвигались быстро. Две недели и пятьсот миль самых дичайших гор на Земле оставались за ними. Они все еще взбирались, когда пятнадцатый день впереди внезапно завершился кульминацией заката. Эрик Нельсон оглянулся через плечо на огромную серую гору и увидел маленькую линию тяжело груженных вьючных пони ползущих по пятам вслед за ним расчлененной изгибающейся змеей. Впереди них безлесный косогор, по которому они взбирались к гребню напротив, небо, как трамплин в бесконечность. На фоне величия сплавленных цветов, которые подожгли западную часть неба, Шэн Кар со своей лошадью вырисовывался значительно большим, чем был на самом деле. Внезапно Шэн Кар остановился, указал вверх на небо и пронзительно закричал. – Что такое? – воскликнул Ник Слен, ехавший за Нельсоном. – Ты думаешь, он увидел свою долину? Он сказал, что мы будем там ночью. – Нет, что-то не так! – быстро ответил Эрик Нельсон. Он ускорил ход вперед, его усталый лохматый пони мужественно побежал. Они настигли Шэн Кара на гребне горы. Отсюда они увидели западную часть другого, параллельного гигантского горного хребта. Его высочайшие пики были снежно-белыми и за ними открывался грандиозный вид других хребтов. Между этим следующим большим валом и одним из тех гребней, на котором они стояли, виднелся зев глубокого ущелья, плотно заросшего елью, тополем и лиственницей. Тени в этом лесу уже углублялись. Это были дичайшие горы, вытянувшиеся между юго-востоком Хребтов Кунлун и Северный Коко. И это была одна из наименее изученных частей Земли. В последние годы боевые самолеты летали над этими незаселенными горами. Несколько исследователей, таких как Хедин, подвергаясь большой опасности, с огромным трудом прошли через эти районы. Но большая часть из них была мало известна, так, например, французские миссионеры Хук и Габе, побывали здесь еще сто лет назад. Попытки исследования этих мест не проводилось из-за враждебных тибетских и монгольских племен. – Ваше оружие! – закричал Шэн Кар, когда Нельсон и Слен подскакали. – Подстрелите их, быстро! Он указал на небо. Изумленный, Эрик Нельсон посмотрел вверх. В небе ничего не было, кроме двух орлов планировавших вниз на высоте тысяча футов над хребтом. – Но там же ничего нет... – начал недоуменно Нельсон, но Шэн Кар прервал его. – Орлы! Убейте их, или мы в огромной опасности! Это поразило Нельсона. Пришло воспоминание о Ншаре и ее диких животных-товарищах – воспоминание, которое он невольно забыл за эти две недели пути. Шэн Кар был смертельно нетерпелив. Его черные глаза горели ненавистью и страхом по поводу двух крылатых теней совершающих круги на фоне заката. – Проклятые местные суеверия! – проворчал Ник Слен. – Но я полагаю, что мы должны ублажить его. Слен снял свою автоматическую винтовку с седла. Он прицелился в темнокрылую тень, которая была пониже и открыл огонь. Ужасный крик боли пришел с небес. Но не от падавшей со сложенными крыльями птицы. Его издала другая гигантская птица, которая вскрикнула и стала быстро улетать в западном направлении. – Другую! – кричал Шэн Кар. – Он не должен уйти. Слен стрелял снова и снова. Но через секунду орла уже нельзя было различить на фоне заката. Шэн Кар крепко сжал свои кулаки, вглядываясь в том направлении. – Он передает донесение в Л'лан. Но может быть... Он вгляделся вниз, где чернело пятно там, где упал первый орел. – Что?.. – воскликнул Слен, опуская свою винтовку. – Он сумасшедший? – Местные суеверия, – сказал Эрик Нельсон, но у него была твердая уверенность, что он сам не верит этому. Два орла, в их возможной рекогносцировке каравана, слишком напоминали орла, волка и лошадь Ншары с их необычными возможностями. Подошли Ли Кин и кокни. Розовое лицо Лефти Уистера было полно тревоги. – Что случилось? Что там делают чертовы туземцы? Они могли видеть, что Шэн Кар спустился с гребня горы, и достиг упавшего орла. Нельсон и другие поспешно последовали за ним. Орел не был мертв. Его крыло было перебито выстрелом Слена и он пытался с видимым усилием переползти через гребень горы в пропасть, когда его настиг Шэн Кар. Шэн Кар связал припрятанным ремнем ноги огромной птицы, обезвредив его. Орел, могущественное существо сверкающее черным оперением и беловатой верхушкой головы, вглядывался в туземца чудесными золотистыми глазами, пытаясь ударить его клювом. Шэн Кар схватил искалеченное крыло орла за край и с силой повернул его, мучая огромную птицу. – Вот дьявол! – вспыхнул Нельсон. – Прекрати это по-хорошему! Орел быстро взглянул на него вспышкой золотистых глаз, словно понимал, о чем идет речь. Это напомнило Нельсону памятный разумный взгляд животных Ншары – Тарка, волка и Хатхи, жеребца! – Оставьте меня одного, – жестко приказал Шэн Кар, не отрываясь от глаз орла. – Это необходимость. – Необходимость мучить бессловесное животное? – возмутился Нельсон. – Он может сказать мне то, что мне нужно знать, – возразил Шэн Кар. – И это не бессловесное животное. Он один из Братства, наших врагов. – Черт, мужик помешался! – воскликнул Лефти Уистер. Шэн Кар игнорировал их всех. Он отрешенно вглядывался в великолепные глаза раненной птицы. Нельсон почти подумал, что может слышать мысленно вопросы и ответы. Телепатические вопросы задавал Шэн Кар – и упрямый вызывающий ответ искалеченного орла! Могли ли человек и животное разговаривать телепатически? Его дикий сон опять вспомнился ему. Шэн Кар, сузив глаза, внезапно крутанул крыло снова. Спазм агонии потряс орла. Он конвульсивно повернул голову, взглянув на Эрика Нельсона. В этом взгляде наемник прочитал мучительную боль – и призыв! Пистолет оказался в руке Нельсона и выстрелил. Голова орла превратилась в кровавую массу и его крылья расслабились в смертельной агонии. Шэн Кар вскочил на ноги, глаза его горели, когда он смотрел на Нельсона. – Ты не должен был этого делать! Я заставил его сказать мне! – Сказать тебе что? Что мог орел тебе сказать? – потребовал Слен скептически. Шэн Кар сделал заметное усилие, чтобы подавить свой гнев. Он заговорил поспешно, его яростные глаза сверлили их. – Мы не можем теперь останавливаться здесь лагерем. Мы должны двигаться ночью, и двигаться быстро. Братство теперь настигнет нас, потому что другой крылатый доставит им слово о нашем прибытии. Его руки сжались. – Именно этого я и боялся! Ншара достигла Л'лана раньше нас и предупредила их, поэтому они поставили на страже этих двух. – Что такое Братство? – потребовал Эрик Нельсон. – Я объясню вам позднее, когда мы достигнем Л'лана, – ответил тот. Нельсон подошел к нему. – Вы объясните сейчас. Как раз время узнать правду о том, что ожидает нас в Л'лане. Ник Слен, со своим подозрительным коричневым лицом, твердо поддержал Нельсона. – Это так, Шэн Кар, нам кажется, это что-то большее, чем межпланетная война. Колись или мы возвратимся назад. Шэн Кар слегка улыбнулся. – Вы хотите платину, которой мы вам платим. Вам нельзя возвращаться в Китай, где вас перестреляют. – Не в Китай... мы можем идти на юг через Кунлун, – заявил нагло Слен. – Не думай, что все у тебя в руках. Мы нужны тебе больше, чем ты нам. Говори или мы уйдем. Шэн Кар оглядел их, мозг его напряжено работал за приятной оливковой маской лица. Затем он пожал плечами. – Нет времени рассказывать вам все. Мы должны двигаться быстро, иначе мы пропали. Кроме того... вы не поверите мне, если я вам все расскажу. Он колебался. – Вот что я вам скажу. В Л'лане существует две группировки. Одна – это партия Человечества, одним из лидеров которой я являюсь. Другая часть – Братство. – Мы, Человечество, хуманиты, – люди, мужчины и женщины, что и подразумевается нашими именами. Мы верим в превосходство Человечества над всеми другими формами жизни и готовы сражаться за это. Но в Братстве, у наших врагов, не все люди! Слен изумился. – Что вы имеете в виду? Кто они из Братства, которые не люди? – Его черные глаза сверкали. – И они не остановятся на этом. Крылатые, волосатые, когтистые, все лесные кланы, – будут в конце концов стремиться доминировать над человеком! Что странного в том, что мы, человечество, пытаемся сокрушить их до того, как это произойдет? На мгновение воцарилось молчание изумления, затем грубый смех Лефти Уистера прозвучал: – Разве я не говорил тебе, что этот парень тронулся? Мы прошли пол Тибета по дичайшей местности с этим обезумевшим туземцем! Лицо Ника Слена потемнело и он двинулся к Шэн Кару. Эрик Нельсон поспешно вмешался. – Слен, постой! Та платина была достаточно реальна! Слен остановился. – Да, и мы найдем источник ее. Но мы не станем искать ее, слушая россказни безумца о заговоре диких зверей против людей! – Звери Братства – это не примитивные животные из вашего внешнего мира! – вспыхнул Шэн Кар. – Они также разумны, как и люди. Он сделал нетерпеливый жест. – Я знал, что вы не поверите! Вот почему не отваживался сказать вам! Но вы, по крайней мере, знаете, что я говорю правду! – Он обратился к Нельсону. Нельсон почувствовал страшный холод. У него было жуткое убеждение, что Шэн Кар говорит правду. Но невозможное не могло быть правдой. Девушка-колдунья и ее любимцы, искалеченный орел, странная фантастическая беседа туземцев – готов ли он ради этого отбросить свои прагматические убеждения? – Л'лан золотистый, где древнее Братство все еще живет, – прошептал Ли Кин, цитируя. – Так что это значит? Ника Слена уязвило заклинание. – Это все из-за лунного света, но мы могли бы поговорить позднее! Прямо теперь мне хотелось бы знать что за опасность, которой вы запугиваете нас! Как далеко мы сейчас от Л'лана? Шэн Кар указал на огромные горы, что вздымались на другой стороне глубокого, поросшего лесами, ущелья. – Долина Л'лана лежит на другой стороне этих гор. Мы неподалеку! Но попасть туда будет рискованно. Он заторопился. – Есть только один проход в долину. Он находится вблизи города Рууна, который является сердцем Братства. Мы должны миновать Руун и достигнуть Аншана, города на юге, который удерживает Человечество. – Я надеялся проскочить через проход и пройти мимо Рууна незамеченными. Но если разведка Братства получила сведения о нашем прибытии они постараются заблокировать нас в проходе. Вот почему мы должны торопиться. Ник Слен и остальные трое осознали, по крайней мере, безотложность ситуации. Все они прошли через весьма большое количество сражений и через много форсированных маршей, чтобы не понимать стратегии. Эрик Нельсон сказал Слену: – Лучше нам двигаться, как он говорит. Мы можем выслушать объяснения позже. Слен кивнул, нахмурившись. – Он или лжец, или необычайный идиот. Определим это позже. Сейчас же запахло неприятностями. Солнце село. Темнота пришла с быстротой не меньшей, чем та с какой Шэн Кар вел их маленький караван вниз по лесистому ущелью. Лес был темными зарослями ели, сосны и тополя. Под ними кустарник был высохшим и потрескивающим из-за длинного сухого сезона. Горный поток с шумом несся где-то в ночи. Шэн Кар знал все тропинки. Он повернул на юг и они двигались за ним, их пони спотыкались в ночи. Лефти Уистер ругался в монотонном поскуливании каждый раз, когда его конь останавливался. Холодный ветер завывал внизу с черных гор на их стороне. Деревья печально шевелились. У Эрика Нельсона возникло внезапное сильное ощущение знакомости огромных горных теней, которые затворили их в этой дикости и забытой части земного шара. Завыл волк, долгий охрипший крик, который пришел откуда-то в заросших косогорах на западе ущелья. Шэн Кар повернулся в своем седле. – Быстрее! – проскрипел он. Нельсон инстинктивно взглянул вверх сквозь листья над головой, увидел темную крылатую тень планирующую быстро над ущельем. Она была высоко и двигалась в ищущей петле и кривых. Орлиный крик эхом разнесся в ночи. Почти тут же отозвался далекий волчий вой. Шэн Кар грубо сдержал своего пони. – Они знают, что мы подходим! Я должен попробовать узнать, кто противостоит нам внутри Л'лана! Он спешился, нащупывая что-то под своим плащом, вытащил что-то, что необычно блестело при свете звезд. Затем Нельсон разглядел, что это было – обруч из платины с двумя кварцевыми дисками, размещенными на нем, это странное украшение или прибор, который искрился сокровищами. – Какого черта! – резко сказал Слен. – Если существует угроза, у нас нет временем ждать здесь. – Ждите! – приказал Шэн Кар. – Ждите и молчите! Все зависит от того, сумею ли я вступить в контакт с моими друзьями! Он одел платиновый обруч на голову как корону. Слегка согнулся, необычный головной обруч смутно засверкал. Нельсон почувствовал непосредственный интерес. Что Шэн Кар делает с этой странной штукой? Что это такое? |
||
|