"Повелитель драконов" - читать интересную книгу автора (Функе Корнелия)У ГРОБНИЦЫ ПОВЕЛИТЕЛЯ ДРАКОНОВГробница Повелителя драконов стояла на округлой вершине невысокого холма. Серые колонны делали ее похожей на маленький храм. К гробнице вели четыре лестницы, направленные по сторонам света. У северной лестницы всадницы слезли со спины Лунга, и Зибеида Халиб повела дракона наверх по стершимся ступеням. Гиневер тянула за собой Серношерстку и махала рукой матери, стоявшей в ожидании наверху, среди колонн. О ее ноги терлись три кошки, но при виде дракона они умчались стрелой. Гробница выглядела очень древней. Опиравшийся на колонны каменный купол сохранился хорошо, а вот склеп под ним местами обрушился. Белые каменные стены украшал резной орнамент из цветов и листьев. Когда Лунг поднялся по лестнице, оба ворона, сидевшие на куполе, поднялись и с карканьем полетели прочь. Но далеко они не улетели — на безоблачном небе отчетливо выделялись две черные точки. Обезьяны, пристроившиеся на верхней ступени, с визгом прыгнули вниз и вскарабкались на деревья у подножия холма. Лунг прошел с Зибеидой между колонн гробницы и склонил шею перед женой профессора. Вита Визенгрунд ответила поклоном. Она была почти такая же худая и высокая, как ее муж. В темных волосах уже поблескивала седина. Улыбаясь, она обняла дочь и посмотрела сперва на дракона, потом на Серношерстку. — Как чудесно видеть вас всех! — сказала она. — А где же Повелитель драконов? — Он здесь, дорогая, — сказал Барнабас Визенгрунд, поднимаясь с Беном на последнюю ступеньку. — Он как раз спрашивал, почему это место называется "гробницей Повелителя драконов". Расскажешь ему? — Нет, пусть это сделает Зибеида, — ответила Вита Визенгрунд. Она улыбнулась Бену и присела вместе с ним на спину каменного дракона, охранявшего гробницу. — Понимаешь, легенда о Повелителе драконов была почти забыта, — шепнула она, — пока Зибеида не открыла ее снова. — Да, это правда. Хотя история подлинная, — Зибеида Халиб посмотрела на небо. — С этих воронов нельзя спускать глаз, — пробормотала она. — Кошек они нисколько не боятся. Так вот, легенда… — она прислонилась к голове каменного дракона. — Лет триста назад, — она взглянула на Бена, — жил в этой деревне мальчик, примерно твоего возраста. Каждое полнолуние он приходил на берег и смотрел, как с гор спускаются драконы купаться в лунном свете. И в одну из таких ночей он прыгнул в воду, поплыл и вскарабкался на спину одному из драконов. Дракон не возражал, и мальчик так и сидел у него на спине, пока дракон не поднялся из воды и не улетел вместе с ним. Семья сперва горевала о нем, но всякий раз, как возвращались драконы, возвращался и мальчик, и так продолжалось год за годом, пока волосы его не поседели. Тогда он вернулся в деревню, чтобы повидать своих братьев и сестер, а также их детей и внуков. Но не успел он вернуться, как заболел, да так сильно, что никто не мог ему помочь. И вот однажды ночью, когда изнурительная лихорадка особенно сильно трясла Повелителя драконов, с тор спустился дракон. Он пришел в деревню, хотя луны на небе не было, остановился перед хижиной Повелителя драконов и окутал ее голубым пламенем. Лишь с рассветом он улетел прочь. А Повелитель драконов поправился и прожил еще много-много лет, так много, что настало время, когда никто уже их не считал. И пока он был жив, на поля деревни каждый год падало довольно дождя, а сети рыбаков были всегда полны рыбы. Когда же он в конце концов умер, то люди из почтения к нему и к драконам соорудили эту гробницу. В ночь после его похорон к ней снова прилетел дракон и дохнул своим пламенем на белые стены. Рассказывают, что с тех пор всякий больной, прикоснувшийся рукой к этим камням, обретает исцеление. А когда ночи становятся холодными, мерзнущие приходят сюда греться, потому что эти камни всегда излучают тепло, как будто в них живет драконий огонь. — Это правда? — спросил Бен. — Про теплые камни? Вы сами проверяли? Зибеида Халиб улыбнулась. — Конечно, — сказала она. — Все так и есть, как рассказывает легенда. Бен провел рукой по древним стенам, задержавшись на каменном цветке орнамента. Потом он посмотрел на Лунга. — Ты и не рассказывал, что обладаешь такой силой, — сказал он. — А тебе случалось уже кого-нибудь исцелить? Дракон кивнул и нагнулся к нему: — Конечно. Кобольдов, раненых зверей — всех, кто становился под мое пламя. Только людей никогда. Там, где мы с Серношерсткой жили, люди думают, что пламя дракона сжигает и разрушает. А ты разве думал иначе? Бен покачал головой. — Мне бы не хотелось вам мешать рассказывать красивые легенды, — буркнула Серношерстка, — но вы только поглядите на небо! Вороны снова подлетели ближе и с хриплым карканьем кружились над куполом гробницы. — Пора отогнать этих ребят, — Серношерстка присела рядом с Беном на каменного дракона и сунула руку в свой рюкзак. — С тех пор как мы отделались от того ворона над морем, я все время ношу с собой добрую пригоршню камней. — А, ты хочешь применить слюну кобольда, — сказала Вита Визенгрунд. Серношерстка ответила довольной улыбкой: — Точно. Вот смотри, — она уже хотела плюнуть себе на лапу, но Мухоножка вдруг соскочил с плеча Бена ей на шею. — Серношерстка, — взволнованно закричал он, — Серношерстка, пусть Лунг дохнет пламенем на твой камень! — Это еще зачем? — Серношерстка удивленно посмотрела на него, а потом недовольно сморщила нос. — Чего тебе надо, кроха? Не суйся в дела, в которых ничего не понимаешь. Это чары кобольдов, ясно? — и она снова вытянула губы, чтобы плюнуть на камень. — Упрямица остроухая! — завопил Мухоножка в отчаянии. — Ты что, не видишь, что это не обычные вороны? Или у тебя глаза только на то, чтобы отличать один гриб от другого? Серношерстка злобно зарычала на него: — Что ты болтаешь? Вороны — они и есть вороны. — Да нет же! — Мухоножка так возбужденно размахивал руками, что чуть не свалился. — Ворон ворону рознь, всезнайка ты наша! И этих воронов ты только разозлишь своими дурацкими камушками. Они улетят и нажалуются своему хозяину. Они расскажут ему, где мы, и он нас найдет, и… — Не волнуйся так, Мухоножка, — сказал Бен, успокаивающе похлопывая гомункулуса по спине. — Так что же нам делать? — Пламя дракона! — воскликнул Мухоножка. — Я читал про это в книге. В книге профессора. Оно может… — Оно может превращать заколдованные существа обратно в то, чем они были раньше, — сказал Барнабас Визенгрунд, задумчиво взглядывая на небо. — Да, так рассказывают. Но с чего ты взял, дорогой Мухоножка, что это заколдованные вороны? — Я… я… — Мухоножка почувствовал на себе подозрительный взгляд Серношерстки. Он поскорее залез обратно Бену на плечо. Но и мальчик смотрел на него с недоумением. — Правда, с чего ты взял, Мухоножка? — спросил он. — Только потому, что у них глаза красные? — Ну да! — с облегчением воскликнул гомункулус. — Конечно. Потому что у них глаза красные. Это ведь общеизвестно, что у заколдованных существ глаза красные. — Вот как? — Вита Визенгрунд посмотрела на мужа. — Ты слыхал про такое, Барнабас? Профессор покачал головой. — У тебя тоже глаза красные, — рыкнула Серношерстка, в упор глядя на гомункулуса. — Конечно! — сердито ответил он. — А гомункулус, по-твоему, не заколдованное существо? Серношерстка продолжала подозрительно коситься на него. — Вы лучше попробуйте, — вмешалась Гиневер. — Что тут долго говорить? Вороны эти и правда странные. Попробуйте, может быть, Мухоножка прав. Лунг посмотрел сперва на девочку, потом на воронов, размышляя. — Что ж, попробуем, — сказал он, нагнул шею через плечо Серношерстки и легонько подул голубыми искрами на камушки у нее в лапе. Серношерстка, нахмурившись, смотрела, как гаснут голубые искры, оставляя на камнях слабое бледно-голубое свечение. — Слюна кобольда и пламя дракона, — пробормотала она. — Посмотрим, что из этого выйдет, — потом она поплевала на каждый камень и тщательно растерла слюну. Вороны подлетели еще ближе. — Ну погодите! — крикнула Серношерстка. — Сейчас вы у меня получите подарочек кобольда! Она вскочила на голову каменного дракона, замахнулась, прицелилась и запустила сперва один камушек, потом второй. Оба попали в цель. Но на этот раз они не прилипли. Вороны с яростным воплем стряхнули их с крыльев и кинулись с вышины на Серношерстку. — Проклятье! — закричала она, одним прыжком укрывшись за спиной каменного дракона. — Желчный гриб и рогатик еловый! Ты мне за это заплатишь, Мухоножка! Лунг оскалил зубы и заслонил собой людей. Вороны были уже над каменным куполом — и вдруг словно потеряли управление. — Они превращаются! — закричала Гиневер, выглядывая из-за спины Лунга. — Они изменились, смотрите! Все увидели, что это правда. Кривые клювы съежились. Черные крылья превратились в панически щелкающие клешни. Маленькие твердые тела беспомощно барахтались в воздухе, приближаясь к неумолимо притягивавшей их земле. Они упали на ступеньку, скатились вниз по разбитой лестнице и исчезли в колючих зарослях у подножия холма. — Навозник и тонкая свинушка! — прошептала Серношерстка. — А гомункулус-то был прав! — совсем сбитая с толку, она выбралась из-за каменного дракона. — Они превратились в раков! — Бен недоумевающе смотрел на профессора. Барнабас Визенгрунд задумчиво кивнул. — Они и были раками, — сказал он. — До того, как кто-то превратил их в воронов. Интересно, очень интересно, правда, Вита? — Да уж, — ответила ему жена и со вздохом поднялась. — Что будем с ними делать? — спросила Серношерстка, становясь на ту ступеньку, с которой скатились вниз превращенные вороны. — Поймать их? — Не надо, — сказала Зибеида Халиб. — Вместе с чарами рассеялось и воспоминание о прежнем хозяине. Они стали самыми обыкновенными животными. Пламя дракона заставляет проявиться истинную сущность вещей. Правда, Лунг? Лунг поднял голову и посмотрел на голубое небо. — Да, — ответил он. — Да, это правда. Мне об этом рассказывали родители, давным-давно, но сам я никогда этого не видел. На свете осталось не так уж много всего заколдованного. У Мухоножки так дрожали руки, что он запрятал их под кафтан. Во что превратился бы он, если бы его коснулось пламя дракона? Дракон почувствовал его взгляд и обернулся. Мухоножка поспешно отвел глаза, но Лунг не заметил его страха. Дракон был слишком погружен в свои мысли. — Раз эти вороны были шпионами Крапивника, — сказал он, — значит, он их и превратил. Дракон, превращающий водное животное в существо воздушной стихии? — он вопросительно посмотрел на Зибеиду Халиб. Специалистка по драконам задумчиво крутила свои кольца. — Ни в одной легенде не упоминается о драконе, который имел бы такую силу, — ответила она. — Это странно, очень странно. — В Крапивнике многое странно, — сказал Барнабас Визенгрунд, прислоняясь к колонне. — Я не успел рассказать этого никому, кроме Виты и Зибеиды, но, когда он ко мне явился, он вылез из колодца. То есть из воды. Для существа огненной природы это странно, правда? Откуда он взялся? Все растерянно молчали. — А знаете, что самое странное? — продолжал Барнабас Визенгрунд. — Что Крапивник все еще здесь не появился! Остальные с ужасом переглянулись. — Поэтому я сюда и приехал! — воскликнул Барнабас. — Это чудище явилось ко мне, чтобы потребовать пластину из своей чешуи. Значит, подумал я, в следующий раз оно явится к Бену. И наверное, нападет на Лунга, потому что оно любит охотиться на драконов. Но оно этого не сделало! Вместо этого оно засылает к нам шпионов. Оно окружает ими эту деревню и Зибеиду. Что ему нужно? — Мне кажется, я это знаю! — сказал Лунг. Он посмотрел с холма вниз, туда, где поблескивало в солнечном свете море. — Крапивник надеется, что мы приведем его к Бен в ужасе посмотрел на него. — Ну конечно! — воскликнула Серношерстка. — Он же не знает, куда они подевались. Когда он спугнул их тогда, на море, они от него скрылись потому, что ему помешал морской змей, и с тех пор он потерял их след. Лунг покачал головой и вопросительно посмотрел на людей: — Что же мне делать? Мы уже близки к цели, но разве я могу быть уверен, что он не идет за нами по пятам? Если я полечу дальше, кто может поручиться, что за мной не следует в ночной темноте один из его воронов? Эти слова привели Бена в замешательство. — Верно, — сказал он. — Может быть, он давно уже знает, что сказал джинн. Мухоножка ведь видел тогда в ущелье ворона. Проклятье! — он ударил кулаком по спине каменного дракона. — Мы, видимо, здорово помогли этому чудищу. Он только нас и дожидался. И вопрос джинну мы задали для него. Никто не произнес ни слова. Визенгрунды озабоченно переглядывались. И тут вдруг Мухоножка сказал тихо, так тихо, что Бен с трудом разобрал его слова: — Что сказал джинн, Крапивник не знает, юный господин! — слова эти вырвались у Мухоножки сами собой. Им, видно, надоело оставаться несказанными, проглоченными. Все посмотрели на него. Все. Серношерстка прищурилась, как голодная кошка. — Откуда ты знаешь, кроха? — прорычала она угрожающе тихо. — Откуда ты это так доподлинно знаешь? Мухоножка не взглянул на нее. Он ни на кого не глядел. Сердце у него колотилось так, словно сейчас выпрыгнет из узкой груди. — Потому что |
||
|