"Дорогая сестра" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)Глава 12Большинство ребят в школе Ласковой Долины считали Лилу Фаулер задавакой из задавак, но в том, что касалось устройства вечеринок, ей не было равных. Когда Фаулеры приглашали гостей в свою усадьбу на холме, все было по высшему разряду. В испанском дворике горели фонари, а у плавательного бассейна играл самый лучший в Южной Калифорнии джаз. Лила никогда не устраивала вечеринок просто так, а всегда придумывала что-нибудь интересное. И в этот раз она решила осуществить сразу две свои задумки. Все должны были прийти в маскарадных костюмах и без пары – на «вечер знакомств». Гости выбирали себе пару на вечеринке. Многие девчонки Ласковой Долины, думавшие, что у них полный порядок на любовном фронте, после таких «вечеров знакомств» у Лилы оказывались без кавалеров, а другие на тех же вечерах отделывались от надоевших им дружков. Джессике эта идея понравилась, так как давала шанс подружиться с каким-нибудь приличным парнем. Чтобы получить разрешение пойти на эту вечеринку, близнецам Уэйкфилд пришлось почти час давать торжественные обещания. – Элизабет наказана, – сказала Элис Уэйкфилд. – Никаких встреч. – Но, мам, там и не будет никаких встреч. Все приходят в одиночку. Мы будем вместе, – убеждала Джессика. – Ой, ну пожалуйста, – подключилась Элизабет. – Я сделаю все уроки, обязательно! И я уже давно не чувствовала себя так хорошо. Когда обе дочери обрушивались на Элис Уэйкфилд с мольбами одновременно, она не могла устоять. – Ну хорошо, – сказала она в конце концов. – Но, Джессика, ты будешь следить за сестрой. – Буду, – сказала Джессика и вздохнула. Красивые близнецы явились на вечер в костюмах матадоров: Элизабет – в красном, а Джессика – в зеленом. Головокружительно похожие и почти одинаково одетые, сестры в считанные минуты заинтриговали и сбили с толку множество народа. Но довольно скоро та из сестер, на которой были красная куртка и пояс, начала так беззастенчиво кокетничать со всеми подряд, что сразу стало ясно – это Элизабет. – Ну, сегодня твоя сестра побивает все рекорды, – сказала Лила, видя, как матадор в красном кружится в группе мальчишек рядом с оркестром. – Но мне бы хотелось, чтобы ты ее немного осадила. – Лила вздохнула. – Это уже начинает надоедать. – Лила, это, в конце концов, моя сестра. Так что лучше прекрати, – вспылила Джессика. Она, впрочем, тут же пожалела, что накричала на Лилу, но у нее не было времени извиняться. Она должна была следить за Элизабет. Итак, одна из сестер, в красном костюме матадора, прекрасно проводила время, кокетничая напропалую, тогда как другая, в зеленом, все больше стояла в стороне. – Эй, Джес, ты так и собираешься простоять весь вечер, следя за своей сестрой? – спросила Кара Уокер. – Я должна следить за ней, – подавленно сказала Джессика. – Я обещала маме. Элизабет бешено крутилась в танце под фонарями испанского дворика, выложенного красной керамической плиткой. Весь мир вокруг нее тоже кружился, как в тумане. Внезапно она очутилась в объятиях какого-то парня. Он был высокий и сильный; взглянув в его лицо, она поняла, что это Тодд. – Лиз, – сказал он. – Нет, Тодд, спасибо. – Она отвернулась и отошла от него. Мощные, ритмичные звуки джаза вновь захватили ее, и Элизабет опять закружилась легко и быстро, улыбаясь каждому парню, попадавшему в ее поле зрения. И снова она оказалась в чьих-то объятиях. – Привет, Джессика, – сказал Брюс Пэтмен. Элизабет ничего не ответила, но одарила Брюса кокетливой улыбкой. Высокий темноволосый Брюс считался самым красивым парнем в школе Ласковой Долины, и к тому же самым богатым. Он был уверен, и не без оснований, что с его внешностью, отцовскими деньгами и фантастическими способностями к теннису может покорить любую девчонку в городе – кроме близнецов Уэйкфилд. Какое-то время назад он повел себя чересчур нахально с Джессикой, и это, как он понимал, раз и навсегда лишило его всяких шансов на благосклонность со стороны обеих сестер. Он не мог понять, почему Джессика стала сейчас с ним кокетничать, но решил, тем не менее, не упускать такого случая. – Ты выглядишь потрясающе, Джес, – сказал он. Лицо Элизабет горело от возбуждения. Для нее сейчас существовали только джазовый ритм и сильные руки Брюса. Танцуя, они оказались за пальмами; Брюс прижался лицом к ее шее и попытался поцеловать. Она засмеялась и повлекла его назад в патио. – Ты сегодня в игривом настроении, Джессика, – сказал он. – В самом деле? – В самом деле. Но мне это нравится. Ты стала какой-то другой. Я и не знал, что ты можешь быть такой очаровательной. Элизабет громко рассмеялась. Кружась в танце рядом с оркестром, Брюс заметил Макса Делона, который стоял, прислонившись к трибуне, и многозначительно ухмылялся, наблюдая за ними. – Что смешного? – спросил Брюс. – Ты и Лиз, – ответил Макс. – Я и не знал, что вы – влюбленная парочка. Но, в конце концов, это вечер знакомств. Брюс внимательно вгляделся в лицо танцующей с ним девушки. Он считал, что это Джессика. Теперь он вспомнил слухи о том, что Элизабет перенесла какую-то загадочную болезнь и ведет себя совсем не так, как раньше. – Ты не Джессика, – сказал он. – Ты Элизабет. Элизабет засмеялась: – Здорово я тебя одурачила. Но она, тем не менее, не сделала попытки освободиться из его рук. – Я тебе нравлюсь? – спросил он, стараясь прояснить для себя ситуацию. Она улыбнулась. – Почему бы и нет? – Я просто интересуюсь. Ты знаешь, кто я? – Конечно, – захихикала Элизабет. – Брюс Пэтмен. Брюс торжествующе улыбнулся. Элизабет Уэйкфилд, тысячу раз дававшая ему отпор, неприступная Элизабет, считавшая, что он ее недостоин, была, наконец, в его объятиях. – Сначала я подумал, что ты – Джессика, – сказал он. Элизабет встряхнула головой. – В самом деле? А разве я не могу быть такой же соблазнительной и веселой, как Джессика? Брюс заглянул ей в глаза. Может быть, она разыгрывает его? – Ты любишь веселиться? – Конечно. Кто не любит? – Хочешь выпить? – Конечно. Что у тебя есть? Брюс отвел ее за пальму и вытащил из кармана небольшую бутылку. Он снял колпачок и, все еще сомневаясь, передал бутылку Элизабет. А она с готовностью схватила ее и сделала несколько глотков, так что Брюс вынужден был выхватить бутылку со словами: – Эй, давай полегче. Элизабет засмеялась и побежала назад на танцевальную площадку, где столкнулась с Джессикой, которая в беспокойстве ее искала. – Лиз, – спросила она, – у тебя все нормально? – Конечно, – ответила Элизабет. Глаза ее возбужденно блестели. – Вот и чудно. Я немного потанцую. Увидимся позже. Не слишком увлекайся, ладно? – Пока, – сказала Элизабет. Брюс наблюдал за ними из-за пальм. Как только Джессика исчезла, он вышел и взял Элизабет за руку. Притянув к себе, он увлек ее назад, в тень деревьев. Элизабет не сопротивлялась. Более того, она одарила его еще одной обольстительной улыбкой. «Прекрасно, – подумал Брюс. – Значит, теперь ты в моей власти!» Брюс поцеловал ее. Потом еще раз, крепче. Элизабет обвила руками его шею. – Ты просто прелестна, Лиз, – пробормотал Брюс. Теперь музыка стала медленной и нежной, а свет фонарей потускнел. Элизабет продолжала танцевать с Брюсом Пэтменом, положив голову ему на грудь. Когда Джессика увидела все это, она попыталась оттащить Элизабет на минутку в сторону, и ей это удалось. – Лиз, – прошептала она. – М-м? – Лиз, ты знаешь, что ты танцуешь с Брюсом Пэтменом? – Не правда ли, он замечательный? – пробормотала Лиз. – Замечательный? Брюс Пэтмен? – Да. Он меня очень интересует. – Но ты же ненавидишь его, Лиззи. – Кто тебе это сказал? – Да ты сама и говорила сотни раз. – Вот глупая, – сказала Элизабет. – Отстань. После этого Джессика уже не спускала глаз с Элизабет и Брюса, танцевавших под пальмами щека к щеке. Она просто была не в силах этому поверить. Сама Джессика могла дать отпор этому противному, нахальному типу, но не могла ли это сделать ее сестра, чье поведение стало таким непредсказуемым? – Что случилось? – спросила немного погодя Лила Фаулер, заметив, что Джессика хмурится. – Моя сестра и Брюс, – сказала Джессика. – Похоже, они нашли друг друга. Мои вечера знакомств иногда преподносят сюрпризы даже мне. – Ну что ж, пока он ведет себя прилично, – сказала Джессика. – Но это пока. Это был для Джессики еще один утомительный вечер, испорченный тревогой за сестру. Она уже не могла веселиться. Не так ли было раньше с Элизабет? Не забывала ли раньше сама Джессика обо всем на свете, а Элизабет вечно должна была следить за ней? Джессика дала себе зарок, что, если ее сестра опять станет милой и доброй Лиззи, она никогда не даст ей повода для беспокойства. По мере того, как вечер близился к концу, Брюс Пэтмен все больше задумывался – какая-то мысль явно не давала ему покоя. Он поцеловал Элизабет, и она не только не оттолкнула его – она ответила на его поцелуй. И ответила с готовностью. – Я и не думал, что нравлюсь тебе, – сказал он. – Почему же ты не можешь мне нравиться? – промурлыкала Элизабет. – Не знаю. Но ты всегда была какая-то зажатая и всего боялась. – Это была не я. – Что мы будем делать дальше? – Все, что ты хочешь. – Ты серьезно? – Конечно, Брюс, дорогой. Брюс рассмеялся с облегчением. Элизабет присоединилась к его смеху. – Это будет чудный вечер, Лиз, – сказал он. – Надеюсь, что да, – ответила она. – Хочешь пойти со мной в клуб моего отца? – Конечно. – Но он у моря, на пляже. – Да будь он хоть на луне, – беззаботно улыбнулась Элизабет. Некоторое время спустя Джессика стала искать Элизабет, но ее и след простыл. Брюса Пэтмена тоже нигде не было. «Так, так», – подумала она и стала бегать по дому Фаулеров и по саду, пытаясь их где-нибудь увидеть. Но их не было ни на танцплощадке, ни возле буфета в столовой, ни около трибуны для оркестра. Она заглянула во все машины, припаркованные вокруг, но увидела там другие парочки, которым ее любопытство совсем не нравилось. В конце концов она наткнулась на Лилу. – Ты не видела Лиз? – Она с Брюсом. – Но я нигде не могу их найти, Лила. – О, я думаю, они отправились в клуб его отца, Джес. Еще несколько ребят ушли с ними. – Ох, нет, – сказала Джессика с беспокойством и посмотрела вокруг, не зная, что делать. Вдруг она увидела единственного человека, на которого могла положиться. – Тодд… Лиз и Брюс ушли вместе. Тодду ничего не нужно было объяснять. – Куда? – резко спросил он. – Я думаю, в клуб его отца, на пляже. – Понятно, – сказал он и побежал к машине. Черный блестящий «порше» Брюса быстро мчался в ночи. Элизабет тесно прильнула к нему. Он просто не мог поверить тому, что она была такой доступной. Он осторожно остановил машину у клуба «Дрифтвуд» под навесом из красного дерева со стороны моря. Элизабет потянулась к ручке двери. – Не надо, крошка, – прошептал Брюс, отводя ее руку. – Но, Брюс, другие ребята уже заходят, – возразила она, выглядывая из окна, – Мы же не должны ничего пропустить из этого чудесного вечера, правда? – Язык ее слегка заплетался от вина, которым Брюс угостил ее у Лилы. – У нас может быть свой собственный вечер, только для нас двоих, – предложил он хрипло. – Но я хочу вина. – Она захихикала. – От вина мне становится весело. – Она прижалась к нему. – У меня в машине есть достаточно вина, чтобы тебе стало очень весело, любимая Лиз. – Он притянул ее к себе и поцеловал в тонкую нежную шею. – Ой, мне это нравится. Любимая Лиз – это я. – Она снова захихикала. – И мне нравится, как ты что-то там делаешь с моей шеей. Уже в который раз за этот вечер Брюс Пэтмен удивился, как ему могло так повезти. Элизабет Уэйкфилд вот-вот растает в его объятиях. Просто нужно дать ей еще немножко выпить. И еще немножко подождать. – Как только вся эта толпа войдет в клуб, я буду делать это не только с шеей, – пообещал он. – Выпей еще вина, моя любимая Лиз. Из-за сиденья он вытащил уже открытую бутылку и бумажный стакан. Наполнив стакан, протянул его Элизабет, а сам сделал большой глоток из бутылки. Брюс продолжал обнимать Элизабет, пока она жадно пила вино. – У меня в багажнике есть одеяло, – прошептал он ей в самое ухо. – Мы возьмем вино и одеяло, пойдем на пляж и… Дверь с его стороны внезапно распахнулась, и Брюс почувствовал, как чья-то сильная рука оттаскивает его от Элизабет и выволакивает из машины. Бутылка с вином упала на землю и разбилась. – Какого… – только и успел произнести Брюс. Он ощутил сокрушительный удар кулаком в челюсть. Удар был таким сильным, что Брюс, потеряв сознание, распластался на дорожке. – Что ты делаешь, Брюс? – речь Элизабет была невнятной, и она с трудом пыталась сфокусировать взгляд на фигуре человека перед собой. – Что случилось с нашей вечеринкой? – Вечеринка закончилась, Лиз. Я везу тебя домой. Тодд осторожно вытащил ее из «порше» и повел к своей побитой машине. Элизабет так нетвердо держалась на ногах, что ее пришлось почти нести. Тодд усадил ее в машину, пристегнул ремнем безопасности и сел за руль. Когда он уже включил зажигание, Элизабет вдруг выпрямилась, узнав его. – Ты знаешь, Тодд, ты становишься настоящим завсегдатаем вечеринок, – проговорила она заплетающимся языком и отключилась. |
||
|