"Вечность на двоих" - читать интересную книгу автора (Варгас Фред)XIVЭсталер протянул руку с таким видом, будто на его ладони лежали бриллианты, а не три серых камешка из кафе Эмилио. — Что это, бригадир? — спросил Данглар, с трудом оторвавшись от монитора. — Это ему, майор. То, что он просил меня найти. Ему. Он. Адамберг. Данглар взглянул на Эсталера, даже не пытаясь вникнуть в его слова, и быстро нажал на кнопку громкой связи. Уже стемнело, и дети ждали его к ужину. — Комиссар? Эсталер тут что-то вам принес. Сейчас придет, — сказал он, обращаясь к молодому человеку. Эсталер стоял не шелохнувшись, с протянутой рукой. — Расслабься, Эсталер. Пока его нет. Он медленно передвигается. Когда минут через пять Адамберг вошел в комнату, Эсталер практически не изменил позу. Он ждал, и надежда превратила его в соляной столб. Он повторял про себя фразу комиссара, произнесенную на коллоквиуме: «Возьмите с собой Эсталера, у него глаз — алмаз». Адамберг изучил трофеи на ладони молодого человека. — Лежали и только нас и ждали, да? — улыбнулся он. — Снаружи, у самой двери, слева от ступеньки. — Я знал, что ты мне их принесешь. Эсталер выпрямился со счастливым видом птенца, вернувшегося из первого полета с дождевым червяком в клюве. — Езжайте в Монруж, — решил Адамберг. — У нас остался всего один день, придется работать ночью. Отправляйтесь туда вчетвером, а лучше вшестером. Жюстен, Меркаде и Гардон поедут с тобой. Они сегодня дежурят. — Меркаде дежурит, но в данный момент спит, — напомнил Данглар. — Тогда возьми Вуазне. И Ретанкур, если она снизойдет до второго путешествия. Она, если захочет, может прожить без сна, сидеть за рулем десять ночей подряд, пересечь Африку пешком и догнать самолет в Ванкувере. Преобразование энергии — великая вещь. — Я знаю, комиссар. — Обшарьте все парки, скверы, аллеи и пустыри. Не забудьте про стройки. Отовсюду привезите образцы. Эсталер бросился вон, сжимая в кулаке свое сокровище. — Хотите, я тоже поеду? — спросил Данглар, выключая компьютер. — Нет, идите кормить ужином детей, и я займусь тем же. Камилла играет в Сент-Юсташ. — Я могу попросить соседку покормить их. У нас остались всего сутки. — Глаз-алмаз справится, и ему помогут. — Почему, как вам кажется, Эсталер так пучит глаза? — Наверное, в детстве что-то такое увидел. Мы все в детстве что-то такое видели. Некоторые после этого слишком широко открывают глаза, другие толстеют, у третьих туман в голове или… Адамберг запнулся и мысленно послал подальше рыжие пряди Новичка. — Думаю, Эсталер сам нашел эти камешки. Думаю, Ретанкур было наплевать, и она выпивала с Новичком. Пиво, скорее всего. — Скорее всего. — Я все еще ее раздражаю порой… — Вы всех раздражаете, комиссар. Что, она исключение? — Всех, кроме нее, — вот такой расклад меня бы устроил. До завтра, Данглар. Адамберг вытянулся на своей новой кровати, положив себе на живот младенца, который вцепился в него, как обезьяний детеныш в отцовскую шерсть. Оба были сыты, умиротворены и молчаливы. И оба утопали в необъятном красном пуховом одеяле, подаренном второй сестрой Адамберга. Монахиня на чердаке не подавала признаков жизни. Лусио Веласко не преминул исподволь расспросить его о присутствии Клариссы, и Адамберг успокоил его. — Я расскажу тебе одну историю, сын мой, — сказал Адамберг в темноту. — Тоже про горы, но без opus spicatum. Надоели нам эти стенки хуже горькой редьки. Я расскажу тебе сказку про горного козла, который познакомился с другим козлом. Имей в виду, что козлы не любят, когда к ним приходят их братья по крови Они любят других зверей — зайцев, птиц, медведей, сусликов, кабанов — кого угодно, только не себе подобных. Потому что пришлые козлики хотят отнять у них землю и жену. И бодаются огромными рогами. Тома пошевелился, как будто вник во всю сложность ситуации, и Адамберг сжал в руке его кулачки. — Не беспокойся, все кончится миром. Но сегодня меня чуть было не забодали. Тогда я боднул в ответ, и рыжий козлик убежал. Ты тоже научишься бодаться, когда вырастешь. Горы тебе помогут. Не знаю, хорошо это или плохо. Но это твои горы, что ж теперь делать. В один прекрасный день рыжий вернется и снова нападет на меня. Мне кажется, он в ярости. Сказка усыпила Адамберга раньше, чем ребенка. Прошло полночи, а они так и лежали, не шелохнувшись. Внезапно Адамберг открыл глаза и протянул руку к телефону. Ее номер он знал наизусть. — Ретанкур? Вы в постели или в Монруже? — А вы как думаете? — В Монруже, месите грязь на стройке. — На пустыре. — А остальные? — Кто где. Ищем, подбираем. — Общий сбор, лейтенант. Вы где? — У дома 123 по проспекту Жан-Жорес. — Никуда не уходите. Я еду. Адамберг потихоньку встал, надел брюки, пиджак, повесил ребенка на живот. Пока он будет держать одну руку на его голове, а другую — на попке, Тома не проснется, можно даже не волноваться. И пока Камилла не узнает, что промозглой ночью он повез сына в Монруж погулять в дурной компании легавых, все будет замечательно. — Ты-то уж меня не продашь, а, Том? — прошептал он, укутывая его в одеяло. — Не говори ей, что мы отправились в ночной поход. У меня нет выбора, у нас остался всего один день. Пошли, зайка, спи спокойно. Через двадцать пять минут Адамберг вышел из такси на проспекте Жан-Жорес. Подчиненные уже ждали его, сбившись в тесную кучку на тротуаре. — Ты с ума сошел — ребенка притащил, — сказала Ретанкур, подойдя к машине. Иногда, и во многом благодаря слиянию тел, которому они были обязаны жизнью, комиссар и лейтенант резко переключали тональность своих отношений, словно поезда, меняющие пути, и переходили на «ты», ощущая почти интимную близость до гроба. Они знали, что склеены намертво. Нерушимая любовь — из тех, что остается навеки платонической. — Не беспокойся, Виолетта, он спит сном праведника. Если ты не выдашь меня Данглару, который выдаст меня Камилле, все будет отлично. Что тут делает Новичок? — Он вместо Жюстена. — Сколько у вас машин? — Две. — Бери одну, я поведу вторую. Встретимся перед главным входом на кладбище. — Зачем? — спросил Эсталер. Адамберг легко потрепал его по щеке: — Ваши камешки оттуда, бригадир. Помните, что так развеселило Диалу и Пайку? — А их что-то развеселило? — Да. — Они все шутили про сломанную плиту, — вспомнил Вуазне. — Да, и очень смеялись. Только горячий ужин был явно ни при чем. — Надгробная плита, — внезапно сообразил Гардон. — На кладбище в Монруже. — Они ее разбили. Пойдем. Не забудьте фонарики. Кладбищенского сторожа было нелегко добудиться, но просто расспрашивать. В эти нескончаемые ночи любое разнообразие, будь то даже полиция, принималось им с радостью. Да, там сдвинули плиту. Сломали и вытащили. Она валялась рядом с могилой, расколотая пополам. Семья заказала новую. — А могила? — спросил Адамберг. — Что — могила? — Что с ней сделали после того, как сняли плиту? Раскопали? — Да нет. Просто наговнять захотелось. — Когда это произошло? — Недели две тому назад. В ночь со среды на четверг. Сейчас я вам точно скажу. Сторож снял с полки толстый гроссбух с засаленными страницами. — В ночь с шестого на седьмое, — сказал он. — Я все записываю. Хотите номер могилы? — Потом. Пока что проводите нас туда. — Нет уж, — сторож отступил в глубь своей каморки. — Проводите нас, черт побери. Как мы, по-вашему, ее найдем? Это кладбище размером с хорошее озеро. — Нет, — повторил он. — Даже не просите. — Вы сторож или что? — Нас тут двое. И лично я туда ни ногой. — Что значит — двое? У вас есть сменщик? — Нет, сюда кто-то приходит. Ночью. — Кто? — Не знаю и знать не хочу. Призрак. Поэтому я туда больше ни ногой. — Вы его видели? — Как вас сейчас. Но это не мужчина и не женщина, просто серая тень, и двигалась она очень медленно. Она не шла, а скользила, казалось, вот-вот упадет. Но не упала. — Когда это было? — За два-три дня до того, как сдвинули плиту. Так что я туда ни ногой. — Чего о нас не скажешь, и вам придется нас туда отвести. Мы вас одного не оставим, лейтенант будет вас охранять. — У меня нет выбора, да? С полицией шутки плохи. И вы с собой еще ребенка тащите? Вам-то, поди, совсем не страшно. — Ребенок спит. Ребенок ничего не боится. Если уж он решился на это предприятие, то вы и подавно не струсите, не так ли? Зажатый между Ретанкур и Вуазне, сторож быстрым шагом проводил их к могиле — ему не терпелось вернуться в надежное укрытие. — Вот, — сказал он. — Мы пришли. Адамберг направил луч фонарика на надгробный камень. — Молодая женщина, — сказал он. — Умерла в 36 лет, чуть больше трех месяцев назад. Вы не знаете, от чего? — Попала в аварию — вот все, что мне удалось узнать. Грустная история. — Да. Эсталер, согнувшись в три погибели в проходе между могилами, рылся в земле. — Гравий, комиссар. Наши камешки отсюда. — Конечно, бригадир. Но все-таки возьмите образцы. Адамберг направил фонарик на свои часы: — Скоро полшестого. Через полчаса разбудим родственников. Нам необходимо получить разрешение. — На что? — спросил сторож, почувствовав себя увереннее в обществе полицейских. — На то, чтобы снять плиту. — Черт, вы сколько раз собираетесь ее двигать? — Если мы не сдвинем плиту, как мы узнаем, почему они это сделали? — Логично, — пробормотал Вуазне. — Так они ж не рыли, — возразил сторож. — Я ж вам сказал, черт побери. Там ничего нет, даже самой крохотной ямки. Мало того, сверху остались засохшие стебли роз, как лежали, так и лежат. Это ведь доказывает, что они ничего не тронули, разве нет? — Может, и так, но надо проверить. — Не верите мне? — Из-за этого через два дня погибли два парня. Их зарезали. Слишком дорого они расплатились за то, чтобы всего-навсего сдвинуть могильную плиту. Просто чтоб наговнять. Сторож в задумчивости почесал живот. — Следовательно, они сделали что-то еще, — продолжил Адамберг. — А что еще, не понимаю. — Вот мы и посмотрим. — Ну-ну. — И для этого надо снять плиту. — Ну-ну. Вейренк вытянул Ретанкур из плотной группки. — Почему комиссар носит две пары часов? — спросил он. — Он, что ли, на Америку настроен? — Он скорее расстроен. По-моему, у него уже были свои часы, а подруга подарила ему еще одни. Он и их надел. И теперь ничего не поделаешь, приходится носить и те и другие. — Ему трудно выбрать? — Нет, думаю, все гораздо проще. Что есть, то и носит. — Понятно. — Ты скоро сам во всем разберешься. — И еще я не понял, как он догадался про кладбище. Он же спал. — Ретанкур, — позвал Адамберг. — Мужчины пойдут передохнуть. Я вернусь с подкреплением, как только сдам Тома матери. Вы можете тут пока побыть? Займетесь разрешением? — Я останусь с ней, — предложил Новичок. — Правда, Вейренк? — спросил он, напрягшись. — Вы еще держитесь на ногах? — А вы нет? Лейтенант быстро опустил веки, и Адамберг почувствовал угрызения совести. Горные козлики ударили друг друга рогами, и Вейренк запустил пальцы в свою странную шевелюру. Рыжие прожилки отчетливо виднелись даже в темноте. — У нас много работы, Вейренк, грязной работы, — продолжил Адамберг, смягчаясь. — Мы ждали тридцать четыре года, подождем еще несколько дней. Предлагаю перемирие. Вейренк, казалось, засомневался, потом молча кивнул. — Вот и отлично, — сказал Адамберг, удаляясь. — Я вернусь через час. — О чем это вы? — спросила Ретанкур, следуя за комиссаром. — О войне, — сухо ответил Адамберг. — О войне двух долин. Ты лучше не вмешивайся. Ретанкур обиженно остановилась, подбросив ногой несколько камешков. — И серьезная война? — спросила она. — Скорее да, чем нет. — Что он сделал? — Главное — что он сделает? Он ведь тебе нравится, да, Виолетта? Не суйся меж двух огней. Потому что рано или поздно придется выбрать. Между ним и мной. |
||
|