"Рукопись Чейма" - читать интересную книгу автора (Пратер Ричард С.)Глава 9Контора «Мартин, Рид и Вайсс» занимала последний этаж высотного Абель-Билдинг, что само по себе говорило о больших деньгах. Однако и внутри офиса обстановка и ковры отличались роскошью и дороговизной. Когда я вошел в кабинет Дж. Лоуренса Мартина, он поднял глаза от каких-то бумаг, окинул меня пронзительным взглядом и положил бумаги перед собой на стол: — Мистер Скотт? Это был крупный мужчина. Действительно крупный. На дюйм или два выше меня. Одни плечи весили, наверное, больше, чем некоторые люди целиком. И ширина их была не липой, за счет подплечников пиджака, ибо пиджак висел в углу кабинета на деревянной вешалке. Он сидел за натертым до блеска некрашеным столом, в белой рубашке с расстегнутым воротом и закатанными рукавами, обнажавшими загорелые, крепкие и волосатые руки. Ему было лет пятьдесят, и выглядел он так же внушительно, как и его стол. — Да, сэр, — ответил я. — Благодарю, что приняли меня без предварительной договоренности. Я остановился перед столом, пожал протянутую руку и уселся в огромное удобное кресло, обитое тканью букле. — Какое у вас ко мне дело, мистер Скотт? Он взглянул на часы. Не демонстративно, но так, чтобы дать понять, что он — человек занятой и время ему дорого. Но и мне время было дорого. — Шантаж. Он сделал удивленные глаза: — Вас шантажируют? — Нет. Но, возможно, шантажировали вас. Ему это, кажется, показалось забавным. — Меня — нет, — с довольным видом сказал он. — Никогда не шантажировали… пока. А почему вы решили, что это может произойти? Я вздохнул. Сегодня мне не везло. По крайней мере, с мужчинами. — Я пытаюсь найти человека по имени Уилфред Джелликоу. Вам это имя что-нибудь говорит? — Нет. — Мартин слегка нахмурился. — Может быть, когда-то и слышал, но не более. — Вы могли слышать его, когда ваша фирма защищала на бракоразводном процессе права миссис Глэдис Джелликоу. Около года тому назад. Он кивнул: — Возможно. Но все равно этим, должно быть, занимался кто-то из рядовых сотрудников фирмы. Это действительно было так. Об этом я уже знал. Мартин снова взглянул на часы. На этот раз более открыто. И тут я с ходу выложил ему все, что знал: о его депутатстве, о стадионе для проведения собачьих бегов, который превратился в ипподром, о его доходах от акций и всем остальном. Закончив, я поделился с ним своими выводами: Джелликоу, обладая такой информацией, мог бы оказать на него давление и попытаться сорвать куш, зная об известности и богатстве Мартина, а также о его намерении баллотироваться в Конгресс. Все время, пока я говорил, Мартин сидел молча. И только когда я закончил, спросил: — Это все? Я кивнул, а он спокойно продолжил: — Во-первых, я не знаю вашего мистера Джелликоу. Никогда, насколько помню, не встречался с ним и, — тут он слегка улыбнулся, — надеюсь, никогда не встречусь. Во-вторых, отсюда следует, что он со мной не говорил и не пытался меня шантажировать. Как не пытался и кто-либо другой, потому что я просто вышвырнул бы такого типа в окно. А оно на шестнадцатом этаже, и под ним твердый тротуар. Он показал большим пальцем на окно за его спиной. — В-третьих, я действительно слышал об этой истории с беговой дорожкой для собак — или лошадей — точно не знаю. — Он улыбнулся. Хорошо еще, что он не стал прикидываться, что эта история ему не знакома. — Однако человека, который был связан с этим делом, звали Джордж Мартин, или Джордж Л. Мартин, и я, Дж. Лоуренс Мартин, не имею к нему никакого отношения. В-четвертых, этот Джордж Мартин, кто бы он ни был, не совершил преступления, из-за которого у него могли бы возникнуть осложнения с законом. И следовательно, абсолютно нет оснований — я совершенно в этом уверен, — чтобы кто-то попытался его шантажировать. Итак, все это никоим образом меня не касается. Есть еще вопросы? — Нет. — Теперь последнее: если мне еще раз придется посмотреть на часы, я вас вышвырну в окно. А оно… — Да, знаю. На шестнадцатом этаже, и под ним твердый тротуар. Он улыбнулся. Я улыбнулся в ответ и ушел. До заката солнца оставалось еще больше часа, когда я позвонил в дверь дома Зины Табур, но небо уже пылало, как подожженная нефть. Нас ждал один из тех великолепных закатов, которыми мы так часто любуемся у нас в Калифорнии. Я знал, что у мисс Табур был перерыв между двумя картинами, и надеялся застать ее дома. А дом ее представлял собой небольшое, по меркам Бель-Эйра, здание необычной конфигурации, расположенное на живописной территории в два акра в красивейшем месте, приюте богатых, всего в двух-трех милях от Беверли-Хиллз. Невысокое квадратное строение плавно переходило в боковые пристройки. Вокруг росли дубы, палисандровые деревья, ивы, сенегальские финиковые пальмы, филодендроны с огромными листьями, бегонии и множество других неизвестных мне кустарников и цветов. По газону вились узкие дорожки. Зрелище было красивейшее. Зина Табур оказалась дома. Наконец-то мне улыбнулась удача. Когда она открыла дверь, я так и застыл, откровенно — и даже грубовато — уставившись на нее. Она тоже была красива. Больше, чем красива. Я впервые видел ее не на экране, а воочию и так близко. Я просто замер, как отключенный робот. Поверьте, я любовался многими женщинами, разных типов, с разными формами и разными размерами, но сейчас вспомнил, как бармен говорил о Джелликоу, что его опьянение перешло в новое качество. То же самое можно было сказать и о Зине Табур. Обыкновенная красота превратилась в неотразимое очарование, притягательную чувственность — сплав огня, прохлады и не поддающейся описанию женственности. Она взглянула на меня, потом на пламенеющие небеса и снова на меня, внимательно разглядывая мои белые, ежиком, волосы, круто изогнутые брови, большие, но не слишком, ноги, обутые в белые щегольские ботинки, и мой живописный костюм. И опять перевела взгляд на лицо. — Боже правый! — воскликнула она со странным, но приятным акцентом. — Кто вы, черт возьми? У вас такой вид, будто вы вылезли из этого… блюдза. Я почувствовал укол боли. Совсем не такие слова мне хотелось услышать при нашей первой встрече. Было не только неприятно, но и непонятно. Что она имела в виду? Быстро взяв себя в руки, я улыбнулся и сказал: — Я — Шелл Скотт. А вы, надо полагать, — Зина Табур? Да собственно я и не сомневаюсь… — Да, я Зина, — ответила она. — Вы не ошиблизь адрезом. Почти все «с», а иногда «ш» и «ц» она произносила как «з» и при этом складывала губки в напряженную гримаску, что вовсе ее не портило. Голос ее звучал обворожительно, а сама она, как я уже говорил, была просто божественна. Ее головка не доставала мне даже до плеча. Но какой мужчина не мечтал бы прижать такую головку к своей груди! Зеленовато-серые миндалевидные глаза казались еще больше и блестели сильнее, чем на экране. А форма ее губ могла подвигнуть людей, осуждающих секс, на демонстрацию протеста. Густые черные волосы, которые она обычно закалывала наверх, искусно укладывая их завитками и гроздьями на макушке, сейчас были распущены, потоком спускаясь с плеча и прикрывая грудь. На Зине были кожаные сандалии, украшенные сверкающими камушками, белые трикотажные брюки и мужская белая рубашка, расстегнутая у шеи. Несмотря на мужской фасон одежды, на мужчину она была похожа не более, чем я на пасторальную пастушку. — Здравствуйте, мисс Табур, — сказал я. — Мне бы хотелось… — Зпорим, вы нозите кразные зорты. — Зорты? А что такое зорты? — А вы не знаете? До меня наконец дошло. — Ха-ха. Нет, я… А вас это интересует? — Пока нет. Кто вы, говорите? Зелл Зкотт? — Приблизительно так. Я… Я задумался. Если я Зелл Зкотт, то блюдзе — это, наверное, блюдце. — Мисс Табур, — строго сказал я, — неужели вы и правда приняли меня за инопланетянина, который вылез из блюдца? Вы имели в виду НЛО — летающую тарелку? — Ее замую. Только я не ожидала увидеть такую громадину. Я думала, там обитают маленькие зеленые человечки. А вы зовзем не похожи на маленького зеленого человечка. Я промолчал. Подобные замечания, решил я, недостойны ответа. — Я бы хотел поговорить с вами, мисс Табур, по важному делу, — холодно сказал я. — Важному для ваз или для меня? — Ну… пожалуй, для нас обоих. Это касается… Вы разрешите мне войти? Она пожала плечами и, казалось, всеми своими выразительными чертами лица. — Ну что ж, ризкну. — Со мной вы в полной безопасности, мисс Табур. Какие бы нелепые мысли ни посетили вашу… прелестную головку. — О, перезтаньте! Заходите. Настроение у меня испортилось. Вся моя система умозаключений относительно Уилфреда Джелликоу рушилась. Мне ничего не дала беседа с Уорреном Барром. А с Дж. Лоуренсом Мартином я вообще потерпел полное фиаско. Моя последняя надежда была на Зину Табур, но разговор с ней как-то не клеился. Однако настроение мое несколько поднялось, когда я стал разглядывать обстановку в доме Зины Табур: ковры, кресла, диваны, подушки, картины. У меня складывалось впечатление, что я вошел в комнату, где вся мебель справляла какую-то оргию. Но мне это понравилось. Убранство отличалось изысканностью, присущей Востоку. Бронзовые висячие лампы с замысловатыми прорезями, на одной стене — огромное абстрактное полотно, на другой — яркий ковер. Низкий потолок, толстый палас с высоким ворсом необычного голубого оттенка, как будто с налетом инея, фигуры древних божеств на нем — одни с фантастическими головами, другие — с полудюжиной рук. Одна статуя футов четырех высотой, стоявшая в углу комнаты, изображала танцующего индусского божка. Он стоял на одной ноге, а в каждой из шести рук держал длинный толстый… «О боже», — подумал я. Мы сели на длиннющий низкий диван, такой мягкий, что я просто утонул в нем. Перед диваном стоял резной столик из темного дерева, позади него что-то вроде двух ярко-красных пуфов на бронзовых роликах. К такому месту привыкнуть сразу трудно. А привыкать, наверное, приятно. Однако солнце садилось, а я был далеко от дома. Я изложил Зине все, что узнал от Чейма. Быстро, по-деловому, без лишних церемоний. Когда я умолк, она сказала: — Да, убила. И что? — Вы хотите сказать… вас это нисколько не потрясло? — Что потрязло? — Ну… предположим, я начну вас сейчас шантажировать. Как вам это понравится? — Ха! — усмехнулась она. — Ну, начинайте. Попробуйте. Только как? — Что? — Как? — Что — как? — Ну, не знаю. Вы же говорили о шантаже. — Да. Так вот, я вас шантажирую. — Ни черта вы меня не шантажируете. — Послушайте, я… я… Ну я же не специалист в этом деле. Но знаю о нем порядочно. И поверьте, это выглядит совсем по-другому. Это уж я знаю. — А как? Проклятье! Опять то же самое. — Так как вы зобираетезь меня шантажировать? — А, вы об этом. Ну… убейте — не знаю. Если вы не хотите, чтобы вас шантажировали, думаю, заставить вас нельзя. Но послушайте. Вы иностранка, да? Может, мне удастся объяснить. Я знаю о вас нечто, что вы хотите сохранить в тайне. Я вам угрожаю, что расскажу всем о вашей позорной тайне, если вы не заплатите мне солидную сумму. Так я смог бы заработать себе на жизнь. — И вы не противны замому зебе? — Но я же не в самом деле этим занимаюсь. Я — сыщик. Я… А, провались оно все! — А какой зекрет вы про меня знаете? — Вы убили своего мужа. Убили! Он умер, умер! — Да, убила. И что? Я встал: — Прощайте, мисс Табур. — Подождите. Вы думаете, что это зекрет, что я его убила? Что я это зкрываю? — Конечно. Иначе зачем бы я к вам пришел? — Ха! Ну так давайте, трубите на везь звет, пишите в газету, вызтупайте по телевидению. — Но… — Разрешите зпрозить, что еще вы знаете об этом деле? — Ничего больше. Только то, что вы убили мужа. — А как я это зделала? — Ну… застрелили. Это все, что мне известно. В общем, убили. Представляю, что бы тут началось: полиция, скандал, преступление. Наверное, нашлись бы и люди, которые захотели бы вас выгородить. Значит, взятки, влиятельные друзья, жаждущие вашей любви… — Наверное, мне лучше раззказать, как было на замом деле. — Я не хочу лезть в ваши дела, мисс Табур. Достаточно самого факта убийства. — Об этом я и собираюсь вам раззказать. Вот как взе произошло. Мой муж был негодяем. Я вышла за него зовзем молодой. — Она бросила на меня взгляд искоса. — Это не значит, что зейчаз я уже зтарая. — Конечно. — Он часто напивалзя. Бил меня. Незколько раз угрожал пизтолетом, но однажды так взбезился, что вызтрелил. Однако он промахнулзя. У меня тоже был небольшой пизтолет. Он лежал в комоде. Я побежала и вытащила его. Муж знова вызтрелил и знова не попал. И тогда вызтрелила я и убила его. Пуля попала ему между ушей. — Между глаз, вы хотите сказать? — Нет, между ушей. — Ну как бы там ни было, вы его убили. — Да, убила. — Ну и молодчина. — И я так думаю. — И это все? — Разве этого мало? Мне кажетзя, очень даже много. — Да, конечно. Такой информацией вас никто не сможет шантажировать. — Вы так думаете? А как бы позтупили вы? Я мрачно уставился на стену: — Выходит, вас никто не пытался шантажировать? — Только вы. Езли и взе такие, пузть приходят. Я снова в задумчивости уставился на стену. Потом попробовал применить другую тактику. — Может, я заморочил вам голову, мисс Табур, рассказав о шантажисте, который вымогает у своей жертвы крупные суммы денег. А что, если он, располагая компрометирующей информацией о вас, вдруг скажет: «Деньги мне не нужны. Мне нужны вы. Меня возбуждает… ваше соблазнительное тело. Я хочу вашей… вашей…» — Да, понимаю. — И как бы вы… ну, если шантажист потребует, чтобы вы заплатили ему не деньгами, а своим… своим… — Да, понимаю. — Ну, и как? — Так вы меня шантажируете? — Что вы! Я просто объясняю… — Я замолчал, приложив горячую ладонь ко лбу. — Ладно, оставим этот разговор… Последний вопрос. Вы знаете человека по имени Уилфред Джелликоу? — Знаю, кто он. Но з ним не знакома. — Никогда не встречались? Не говорили? Хотя бы по телефону? — Нет. — Ну ладно. — Я помолчал. — Знаете, я расследовал множество дел. Некоторые были… весьма необычными. Но это… Стоит мне взяться за него вплотную, как… черт знает что получается. Вот и сейчас… Казалось, все уже ясно… — Вы, наверное, умный. — Ну, как-то все удавалось… раньше. — Мне кажется, и сейчас удазтзя. — Что удастся? — Шантаж. В первую очередь. — А во вторую? — Давайте начнем з шантажа. — Она окинула меня взглядом. — Может, правда, не зтоит. Лучше поговорить о чем-то другом. — О чем вы? — Вам еще куда-то надо? В ближайший чаз? — Наверное, надо бы. Только не знаю куда. Мои хорошо продуманные планы как-то… И в голове что-то стучит… — Тогда побудьте еще немного зо мной. Познакомимся получше. — Ну… — Мне кажетзя, вы мне нравитезь. Я, правда, еще не уверена. Но вы хоть… не такой, как взе. Надо разобратьзя. — А как вы это делаете? — Езть зпозоб. — Вы не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном? — Звоните. — Она сделала паузу. — Мне замой надо через чаз выйти. Взтречаюзь з подругой. — Отлично. Через час? — Ну, может, через полтора. — Прекрасно. А я позвоню в офис, узнаю, нет ли новостей. Потом, если не придумаю, что делать дальше, могу и побыть здесь, не испытывая угрызений совести. — А как вы можете знать это заранее? «Гм», — произнес я про себя. — Так где у вас телефон? — Под шлемом. — Она показала рукой. Но это был не только шлем. Под ним была голова. С лицом человека, обнаружившего, что ему только что отрубили эту голову. Я осторожно протянул руку. — Это из Китая, — пояснила Зина. — Не очень везелое зрелище, а? — А что, телефон платный? Надо опускать монету ему в рот? Или как? — Да нет. Обычный телефон. Поднимите голову. Я снял шлем и голову. Под ними оказался телефон. «Здорово придумано», — подумал я. Если, конечно, надо спрятать телефон. Никому и в голову не придет искать его тут. Мелодичный голос Хейзл, которая, видно, осталась поработать сверхурочно, вернул меня в реальный мир. Новостей нет, звонков тоже, все под контролем, сообщила она. Я положил трубку и водрузил на место голову и шлем. «Вообще-то, — подумал я, — неплохо дать поработать подсознанию. Иногда полезно отключиться от проблемы. И тогда все становится на свои места: рождается идея, появляется ключ к разгадке, находится недостающее звено. Как раз то, что нужно. Выбросить проблему из головы. Пусть ею займется подсознание». И лучшего средства, чем Зина, чтобы отвлечься от проблем, было не придумать. Может, во многом я и ошибался, но в этом деле оказался прав. Восхитительный акцент Зины звучал в моих ушах горячим дыханием Сахары. Вначале я с трудом доходил до смысла некоторых слов, но позже я привык, и все стало понятным. Когда она сказала: «Позелуй меня, Зелл, позелуй», — я уже точно знал, что она имеет в виду. И я, как вы, наверное, уже догадались, «позеловал» ее. Зазвонил телефон, и я подпрыгнул чуть не до потолка. Казалось, кто-то бил в гонг внутри пустой бочки. — Что это? — Телефон в голове, — ответила Зина. — У тебя и в голове есть телефон? Зина пошла к шлему, по дороге объясняя: — Я зплю очень крепко, очень. И чтобы прознутьзя, мне нужен громкий звонок. А если я не хочу, чтобы меня без-покоили, я затыкаю уши и знимаю голову. И тогда я — как мертвая. Здорово гремит, да? Она подняла трубку. Разговор был недолгим. Обычная женская трепотня. Звонила какая-то подруга. Похоже, та, с которой Зина собиралась встретиться попозже. И это «позже» уже наступило. Но для меня, увы, это оказалось слишком поздно. Потому что, перед тем как положить трубку, Зина сказала: — Хорошо, через полчаза, Зильвия. Ага, обязательно. Пока, Зильвия! Зильвия? На языке Зины это означает, наверное, Сильвия. Сильвия! Нет, не может быть! Я весь похолодел. Нет, этого просто не может быть! Зина повернулась и направилась ко мне. Торопливо одеваясь, я сказал: — Дорогая… ответь мне на небольшой вопрос. Когда Зина подошла, я уже надел оба носка и один ботинок. — Кто… кто тебе звонил? — невинным голосом спросил я. — Зильвия. — Это я слышал. А кто эта Зильвия? — Зильвия Ардент. Звезда… — Второй ботинок выпал у меня из рук. — Из телезериала «Девичья зпальня». Мы з ней давно дружим. Она моя лучшая… — Зина умолкла. — Что з тобой? — А что? — Ты какой-то чудной звук издал, дернулзя и ботинком об пол зтукнул. — Ничего я не дергался. С чего бы мне дергаться? И ботинком не зтукал… то есть не стукал об пол. Он просто выпал у меня из рук. — Я поднял ботинок и стал его надевать. В голове лихорадочно метались мысли. — Сильвия Ардент! Надо же! Вы, значит, знакомы? — как можно непринужденнее спросил я. — Она моя замая лучшая приятельница. — Да ну? Здорово. Она — милая девчонка. — Я замолк, спохватившись. «Спокойнее, Скотт, спокойнее, — напомнил я себе. — Самое главное не терять самообладания». — А она что, звонила, чтобы только поздороваться? Это не та девушка, с которой ты договорилась встретиться? — Мы взтречаемзя почти каждый понедельник. Иногда ходим в кино или еще куда-нибудь или прозто болтаем, новозтями делимзя. — Новостями? Что ты имеешь в виду? — А ты что? Какой-то ты зтранный. — Нисколько я не странный. Значит, ходите в кино? Новостями делитесь? А мужчин… обсуждаете? «Осторожнее, — сказал я себе. — Думай, что говоришь, иначе выдашь себя. Уже чуть не выдал». Зина в это время, к счастью, нагнулась и в крайнем удивлении рассматривала мои ноги. — Ты надел ботинок без нозка. — Хочешь сказать, что я рехнулся? — раздраженно сказал я. — Отлично помню, что надевал оба носка. — Значит, ты надел их на одну ногу. — Не говори глуп… Ну надо же! Такое раз в сто лет может случиться. Но когда-нибудь… мы с тобой над этим посмеемся. — Я пришел в полное замешательство и умолк. — Мы з Зильвией по очереди ходим друг к другу, — продолжала Зина. — По очереди? — Да. Зегодня моя очередь идти к ней. Но я немного опоздала. — Она засмеялась. Очень смешно. Зина протянула руку и подергала меня за мочку уха. Нежно, ласково сказала («Может быть, в последний раз», — уныло подумал я): — Опоздала, потому что ты обманул меня, Зелл. — Обманул? Что ты такое говоришь? Она проказливо рассмеялась: — Ты зказал, я з тобой в безопазнозти. — Детка, лучше уж ты узнай это от меня. Никто не может быть в безопасности рядом со мной. — Какие ужазные вещи ты говоришь, — со смехом воскликнула она. — Да, ужасные. Надев носки и ботинки, проверив, что все, как положено, я встал, взглянул Зине в глаза и искренне сказал: — Я хотел, чтобы ты услышала это от меня самого. Уже в дверях я обернулся: — Прощай! — Не прощай, дорогой, а до взтречи. — Это было бы здорово, — ответил я, кивнул, повернулся и вышел. До захода солнца оставались считанные минуты. Небо полыхало изумительными красками, но я чувствовал себя так, будто шагнул в темную холодную ночь. Мне не сразу удалось овладеть собой после того, как я распрощался с Зиной Табур. Но постепенно я успокоился, остановил машину у обочины дороги и просидел около четверти часа, куря и размышляя. Я открыл для себя важную истину: неожиданное появление серьезной проблемы немедленно умаляет значимость другой, казавшейся ранее огромной, и делает ее легкоразрешимой. Я знал, что Зина Табур и Сильвия Ардент уже, наверное, встретились и, возможно, не пошли в кино, а сейчас сидят и весело болтают, обсуждая новости. И это обстоятельство заставило меня взглянуть на проблему Джелликоу — Чейма — Лэша — Маккиффера как на задачу, с которой я в состоянии справиться. Я загасил окурок, снял трубку телефона и позвонил Маккифферу. В квартире никто не ответил. Я позвонил еще в четыре места и обнаружил его в итальянском ресторанчике, где Маккиффер со своими корешами часто проводил вечера, поглощая в огромных количествах пиво и разнообразные виды макарон. Заведение находилось всего в четырех кварталах от полицейского участка, что, видно, придавало пирушкам бандитов привкус приключения. Маккиффер взял трубку. — Маккиффер, выслушай меня, а потом решишь, стоит ли продолжать разговор. Идет? — Кто это? — Шелл Скотт. Молчание. Потом снова голос Маккиффера: — Где ты? — Ну даешь! Я скажу, а ты пошлешь Вонючего продырявить мне башку? — Не придуривайся, Скотт. Мы на тебя зла не держим. — Тогда зачем сегодня вы с Вонючим увязались за мной? — Надо было… кое-что разведать. — Ага. А что именно, ты, конечно, не скажешь? — Нет. — А зачем Эдди Лэш приходил сегодня к Гидеону Чейму? — Эдди приходил к Чейму? Разрази меня гром! Тогда какого черта… — Он осекся. — Думаю, тебе так же интересно, как и мне, узнать о цели этого визита. — Может быть. — Я бы хотел встретиться с тобой. Что скажешь? — А мне какой прок от того? — Скорее всего, никакого. Зато мне надо кое-что узнать у тебя. Может, и ты узнаешь от меня что-то полезное для себя. Ведь могут быть новости, которые интересны нам обоим. А пока не поговорим, не узнаем. — Ну… ладно. Не буду скрывать от тебя, Скотт, неприятности у меня большие. — Может, я смогу помочь? — Вряд ли. — Но ведь хуже не будет, если поговорим, а? — Наверно, нет. Ну ладно. Только я сам назначу место. В какой-нибудь темный закоулок не пойду. «Не удивительно», — подумал я. — Ты сейчас ведь у Антонио. Может, там и встретимся? Место людное. — Идет, приезжай. Только не раньше, чем через час. Сейчас у меня тут друзья. — В девять подойдет? — В самый раз. Встретимся в задней комнате, где стоят столы для покера. Я все устрою. Место-то знакомо тебе? — Я знаю, где оно находится. — Там нас никто не подслушает. И не увидит. Ни к чему мне светиться с тобой. Авторитет свой ронять. — Правильно мыслишь, — согласился я. — До встречи в девять. Когда я вошел в палату номер 16 клиники «Уэстон-Мейси», Гидеон Чейм сидел в постели. Вид у него был более изнуренный, чем днем. Складки над переносицей, где срастались брови, углубились, а кожа вокруг черных глаз совсем сморщилась. Но голос был по-прежнему зычным. — Какого черта вы звоните и требуете от меня каких-то прямых ответов? Вы намекаете на… — Успокойтесь. — Я придвинул стул вплотную к кровати, сел и наклонился к Гидеону Чейму: — Зачем к вам приходил Эдди Лэш? — Я не допущу, чтобы меня допрашивали. Вы или кто-либо другой. Никакого выкручивания рук! — Ну что ж. — Я встал. — Продолжайте хитрить, разыгрывать из себя всемогущего и тому подобное. От меня не ждите ни помощи, ни сотрудничества, ничего. И я по-прежнему озабочен больше поисками Джелликоу, чем вашей рукописи. А если и найду ее, залью цементом и брошу в океан. Просто из злорадства. — Постойте. Я… — Он умолк, устремив на меня свирепый взгляд. Какой страх и какое сердцебиение вызывал, наверное, у сотен, а то и тысяч его подчиненных этот грозный взгляд! — Ваша наглость выводит меня из себя. Я снова сел: — Да вы и сами не больно вежливы. Так зачем к вам приходил Лэш? — Ну… не знаю. — Черт возьми, Чейм… — Правда не знаю. Я едва с ним знаком. Ему известно, что Джелликоу работает со мной. Он почему-то спрашивал, не знаю ли я, где он. — Почему-то? И вы не знаете почему? — Откуда мне знать? Говорю же вам, я едва с ним знаком. — Ну да. А при нашей первой встрече вы уверяли меня, что никаких бандитов не знаете. — Не знал и не знаю. Ну… однажды, несколько лет тому назад, я встречался с мистером Лэшем. Он хотел вложить деньги в кинобизнес. Вернее, в фильм, который я тогда снимал. У меня были финансовые затруднения. Я не мог получить достаточной суммы у своих банкиров. Это было после неудачи с «Загадкой Гидеона», если вы помните эту картину. Я помнил. Это был полный провал. Гидеон задумался. Лицо его помрачнело. — Я тогда не знал еще, что он… преступник. Мне, к счастью, повезло. Еще до того, как он обратился ко мне, мне удалось найти нужные средства. — Гидеон покачал крупной, почти лысой головой. — А то я принял бы его предложение и деньги. И конечно, потом бы пожалел. — Это была ваша единственная встреча с Эдвардом Лэшем? — Да-да. Клянусь. Я понимал, что этот пройдоха лжет, что-то скрывая от меня. Не знал только, сколько из всего рассказанного им вранья: десять процентов или девяносто. — Значит, вы не имеете понятия, почему Лэш пытается разыскать Джелликоу? — Нет. — Гидеон склонил голову набок. — По правде говоря, я с трудом понимал мистера Лэша. Рот у него… — Да, я знаю. Моя работа. — Ваша? Он ничего не говорил… — Еще бы! Я столкнулся с ним возле вашей палаты. Вот откуда я знаю, что он приходил к вам. — И вы ему разворотили рот? — задумчиво спросил Чейм. — В вашей книге есть что-нибудь о Лэше? — Нет. Хотя… есть чуть-чуть, абзац, не больше. — О чем? — Только о том, о чем я вам сейчас рассказывал. О моих финансовых затруднениях, предложении мистера Лэша и так далее. Да… О том, что он преступник, я узнал много позже. — О каких-нибудь других мошенниках, бандитах, головорезах, уголовниках писали? О членах банды Лэша? Гидеон покачал головой. — О Маккиффере? Вонючем Стэнли? Рыкуне Макги? — Нет-нет-нет, — покачал головой Чейм. — Ну ладно. Поверим. Пока. Мне известно, что многие годы на вас работала уйма людей, выполнявших те же функции, что и я. Сыщики, детективное агентство. Утром мы вскользь затронули эту тему, но вы не объяснили, почему так широко пользовались их услугами. — Мне нужно было знать о людях, которые работали со мной, мистер Скотт. Человек моего положения не может допустить… — Ладно. Причину выясним позже. А сейчас меня интересует вот что. Действительно ли в этом запечатанном кейсе, который вы доверили Джелликоу, лежала законченная автобиография? Или, может, это просто сведения, добытые вашими многочисленными детективами о доброй половине лиц, работающих в Голливуде? Короче, вы действительно написали книгу «Я», автобиографию Гидеона Чейма, и договорились о ее публикации? В глубине его глаз опять полыхнул огонь. Но он только засопел и зло бросил: — Черт вас побери! Конечно, написал. — Кто будет издавать книгу? Гидеон ответил не сразу. Выражение его лица стало еще свирепее. — Издательство «Сатир-пресс», принадлежащее мистеру Регнеру Фейдрену, — ответил он наконец. — Если вообще эта проклятая книга когда-нибудь увидит свет. Вы удовлетворены? — Не совсем. Позвоните Фейдрену. — Вы что, серьезно? — Совершенно серьезно. — В это время? — Сейчас только начало девятого. — Но в Нью-Йорке полдвенадцатого. Я не могу… — Ну и что же, что полдвенадцатого? Все равно звоните. Или есть какая-то причина, почему вы не хотите, чтобы я поговорил с мистером Фейдреном? Чейм испепелил меня взглядом и шумно вздохнул. — Нет никакой причины, — отрезал он и потянулся к телефону. — Когда он ответит, скажите, что я хочу с ним поговорить. Пожалуйста. Пока Чейм дозванивался до Нью-Йорка, я припоминал, что мне известно о «Сатир-пресс». Это было вполне легальное издательство, не из гигантов, но довольно крупное. Львиная доля акций принадлежала Регнеру Фейдрену. Издательство выпускало от тридцати до сорока наименований в год, много эротики, абсолютно непонятные романы авангардистского толка, время от времени появлялись пиратским образом выпущенные биографии известных людей, которые потом судились с издательством. В девяти из десяти случаях биографии такого рода содержали много скандальных фактов, компрометирующих сведений, то есть сообщали больше не об Ахиллесе, а о его пяте. Такое издательство вполне могло согласиться опубликовать автобиографию Чейма. Если бы получило ее. И если она вообще существует. — Рег? Это Гидеон, — услышал я голос Чейма. — Да, пока в больнице, но чувствую себя отлично. Через несколько дней выпишусь. Да, я тоже рад поговорить с тобой, Рег. Я сделал жест рукой, напоминая Чейму о себе. Он перекинулся с собеседником еще несколькими фразами и протянул мне трубку. Разговор с Регнером Фейдреном занял у меня не более двух минут. Да, сказал он, «Сатир» планирует опубликовать автобиографию мистера Чейма, как только ее получит. Затем мистер Фейдрен извинился, что не совсем удачно выразился: книга будет выпущена в свет только после смерти Чейма. Но он выразил надежду, что я его понимаю. Я заверил его, что, конечно, понимаю. Да, название «Я» предложило издательство. Коротко, и внимание привлекает. За это он тоже извинился. Рукопись он видел. В прошлом году гостил на побережье у Гида. Тогда и прочел первую половину книги. Может, чуть больше. Вторая половина тоже была закончена, но Гид не совсем был ею доволен. Нет, рукопись написана от руки, не на машинке. Гид — старый чудак, но они все его обожают. Вопросы были исчерпаны, я поблагодарил мистера Фейдрена и положил трубку. — Прекрасно, — язвительно заметил Чейм. — Проще было бы назвать меня лгуном, и дело с концом. — У меня возникло сомнение, действительно ли существует автобиография. Мне важно было удостовериться. — Можно узнать — почему? — Долго рассказывать, а у меня назначена встреча. Увидимся. — Подождите, пожалуйста. «Пожалуйста»? И это говорит Гидеон Чейм? Я задержался. — Надеюсь, что все сомнения относительно существования автобиографии теперь у вас рассеялись. Мне нужна моя рукопись. Я готов заплатить любую сумму. Готов на все, лишь бы вернуть ее. — Мы уже обсуждали эту проблему. Как только — и если — я найду Джелликоу, мы вернемся к этому разговору. — Если вам удастся найти автобиографию… там есть документы, материалы, которые легли в основу некоторых историй… Я надеюсь, вы воздержитесь от чтения рукописи и изучения фактических материалов. — Чейм помолчал. — Я намерен внести в рукопись существенные, очень существенные поправки. Но пока она не опубликована, она принадлежит мне. Это моя личная собственность. Я не сомневаюсь, вы — человек чести, вам можно доверять. Вы ведь не станете пользоваться чужой собственностью. — Это прозвучало как вопрос. — Могу я быть уверен, что вы воздержитесь от чтения рукописи? Это уже был прямой вопрос. — Повторяю, мы поговорим об этом, когда — и если — я найду Джелликоу. Что-нибудь еще? Чейм молчал. Вид у него был раздраженный и злой. Настороженный, расстроенный и несчастный. Но, насколько мне известно, так он выглядел всегда. |
||
|