"Эмили" - читать интересную книгу автора (Купер Джилли)Глава 21Марина и Рори в постели. Какое-то мгновение я думала только о том, как красиво они смотрятся на моих синих простынях, — ее роскошные волосы, рассыпавшиеся по подушке. Как в каком-нибудь голливудском фильме. Потом я закричала, и они оглянулись. Марина пришла в себя первой. — Мне очень жаль, Эмили, — сказала она. — Но вы все равно бы узнали когда-нибудь. — О, я знала, я давно все знала и то, что вы брат и сестра. Это их явно поразило. — Это очень мило, конечно, что вы ограничиваетесь семейным кругом, — продолжала я, — но церковь и закон такого не одобряют. Я выбежала из спальни, заперлась в туалете и расплакалась. Через несколько минут кто-то начал дергать ручку двери. — Убирайтесь! — закричала я. — Есть другой туалет. Здесь занято. — Эмили, это я. Марина уехала. Ради Бога, выходи. Я хочу помочь тебе. — Помочь мне? — Слезы перешли у меня в истерический смех. — Помочь мне? Чем ты можешь мне помочь? — Открой, или я взломаю дверь. — Нет! — закричала я. — Нет! Нет! — После недолгого молчания раздался взрыв. Я снова закричала. Дверь распахнулась. Рори стоял на пороге, ружье в его руках еще дымилось. Он выбил замок. — Выходи! — Он схватил меня за руку и поволок в спальню. В углу скулил Вальтер Скотт. — Я знаю, зачем ты на мне женился. Чтобы получить деньги по завещанию Гектора и под маской приличия путаться со своей любимой сестричкой. Рори затрясся. — Кто тебе сказал? — Хэмиш. — Скотина! — Он сам очень несчастлив и хочет, чтобы всем было плохо. Уж, во всяком случае, он поступил не хуже тебя, — сказала я с вызовом. — Когда человек доходит до отчаяния, ему не до морали. Два месяца назад нечто подобное я слышала от Финна. И тут он рассказал мне спокойно, без эмоций, что, когда он впервые встретил меня, я ему очень понравилась. Он думал, что со мной, такой любящей, нежной, чуткой, у него что-то может получиться. Он сказал, что изо всех сил старался порвать с Мариной, но ему это не удалось. Он знал, что ему нет оправдания. Гнев закипал во мне, я готова была разразиться бранью и упреками, но его спокойствие, даже какая-то отрешенность сковали мне язык. Если бы не холод в его глазах и не смертельная бледность, он выглядел бы как обычно. — Марина и я сознаем, что мы отверженные. Она переживает, конечно, потому что никогда не сможет иметь от меня ребенка. — Она переживает, — у меня перехватило дыхание. — Переживает, вот как? Я ей сочувствую от всей души. Наверное, куда увлекательнее заниматься этим в моей постели, чем где-то в другом месте, где вас не возбуждают опасения, что я могу вас застать. Он посмотрел на меня. Мне показалось, что в глазах у него промелькнуло отчаяние. И тогда он произнес роковые слова: — Я очень сожалею, Эм. — Убирайся, — прошипела я. — Убирайся! Убирайся! Он стоял в нерешительности. — Я ни минуты не хочу оставаться с тобой под одной крышей. Я полагаю, он только этого и ждал. Моментально побросав вещи в чемодан, он ушел, забрав с собой Вальтера. Я бросилась к телефону. Подошла Джекки Бэррет. В трубке была слышна музыка. — Можно доктора Маклина? — сказала я. — Минутку. — Ее голос звучал холодно и небрежно. — А это срочно? Он очень занят. — Срочно. Очень срочно. — Кто это говорит? — У меня к нему личное дело. — Финн, дорогой, — сказала она, и я представила себе, как она беспомощным жестом развела руками. — Это все-таки тебя. Я бросила трубку. Рори уехал. Финном, очевидно, завладела доктор Бэррет. Остались только мы вдвоем, я и мой ребенок. — Ты все, что у меня есть, — сказала я. Мне тоже не потребовалось много времени, чтобы уложить вещи. Я торопилась, чтобы успеть на семичасовой паром. Я вызвала такси по телефону. Когда в дверь позвонили, я надела черные очки Рори, чтобы скрыть распухшие веки, подхватила два чемодана и вышла на лестницу. Вероятно, я оступилась сразу — на верхней ступеньке. Я только успела осознать, что падаю, а потом — боль, ужасная, непереносимая, невообразимая боль. И все померкло. |
||
|