"На орлиных крыльях" - читать интересную книгу автора (Фоллетт Кен)Глава восьмаяГруппа спасателей в Тегеране состояла теперь из Саймонса, Коберна, Поше, Скалли и Швебаха Саймонс пришел к выводу, что Булвэру, Дэвису и Джексону незачем приезжать в Тегеран. Вопрос о том, чтобы освободить Пола и Билла путем прямого штурма, отпал, и теперь ему не нужна была такая большая команда. Он послал Гленна Джексона в Кувейт, чтобы проверить возможность вывоза обоих узников из Ирана по южному маршруту. Булвэр и Дэвис вернулись в Штаты и ждали дальнейших распоряжений. Маджид сообщил Коберну, что генерала Мохари, в чьем ведении находилась тюрьма Гаср, не так-то легко подкупить, но при этом добавил, что две его дочери учатся в США. В группе вкратце обсуждался вариант похищения обеих девушек, чтобы вынудить Мохари способствовать побегу Пола и Билла. (Несмотря на то что они всего лишь обсуждали подобный план, узнав об этом, Перо дал им взбучку.) План похищения Пола и Билла в багажнике автомобиля решили на время отложить. Два-три дня они разрабатывали порядок действий на случай, если Пола и Билла выпустят из тюрьмы и посадят под домашний арест. Прежде всего члены группы отправились посмотреть, где они оба жили до заключения, и убедились, что выкрасть их будет не так уж трудно, если Дэдгар не установит за ними наблюдения. Спасатели решили, что им понадобятся для этого две легковые машины. Первая заберет Пола и Билла, а во второй за ними поедут Скалли и Швебах. Им предстоит ликвидировать любого, кто увяжется за первой машиной. Таким образом, этому «смертельному дуэту» вновь поручали убийство. В группе договорились, что обе машины будут поддерживать между собой связь по коротковолновому радиопередатчику. Коберн позвонил Мерву Стафферу в Даллас и велел ему достать необходимое оборудование. Булвэру предстояло взять радиоаппаратуру в Лондон. Швебах и Скалли поедут в Лондон, встретятся там с Булвэром и заберут ее. Находясь в Лондоне, «смертельный дуэт» постарается приобрести хорошие карты Ирана, которые могут понадобиться во время бегства из страны, если спасательной команде придется уходить наземным путем. (В Тегеране не сыщешь приличную карту страны. В этом члены Джип-клуба убедились еще в более счастливые времена Гэйден шутил, что персидские карты великолепны для тех, «кто скачет на дохлой кляче».) Саймонс хотел подготовиться и к третьей возможности – революционная толпа берет тюрьму штурмом и освобождает Пола и Билла. В чем в таком случае состоит задача группы? Используя связь с американской военной разведкой и контакты с некоторыми заслуживающими доверия иранскими служащими, Коберн постоянно следил за развитием обстановки в городе. Если вдруг толпа ворвется в тюрьму, он узнает об этом очень быстро. Что тогда делать? Необходимо, чтобы кто-то позаботился о Поле и Билле и отвез их в безопасное места. Однако группе американцев ехать по городу на автомобиле в самый разгар восстания глупо и опасно. Это значит напрашиваться на неприятности. Гораздо спокойнее Полу и Биллу смешаться с толпой убегающих узников. Саймонс поручил Коберну при следующей встрече с Полом в тюрьме рассказать ему о такой возможности и сообщить, что, выйдя за территорию тюрьмы, им нужно пробираться к гостинице «Хьятт». Тем не менее, иранцы могут хватиться Пола и Билла и во время беспорядков. Тогда они станут искать беглецов. Поэтому Саймонс попросил Коберна подобрать среди иранских служащих ЭДС преданного человека, который знал бы Тегеран как свои пять пальцев. Коберн сразу же подумал о Рашиде. Это был темнокожий, довольно красивый двадцатитрехлетний парень из богатой тегеранской семьи, прошедший подготовку в ЭДС по специальности системного инженера. Среди других иранских служащих он выделялся умом, работоспособностью и умением очаровывать окружающих. Коберн вспомнил, как совсем недавно Рашид проявил завидную сообразительность. Работники Министерства здравоохранения, объявившие забастовку, отказались обработать на ЭВМ платежную ведомость компании. Тогда Рашид не растерялся, собрал все исходные данные, отнес в банк «Омран», упросил там кого-то закодировать их, а затем воспроизвел на компьютере министерства. Однако Рашид отличался одним опасным качеством. Он никогда ни с кем не согласовывал свои оригинальные идеи и претворял их в жизнь на свой страх и риск. Закодировав данные в банке, он фактически предпринял попытку сорвать забастовку, что могло принести ЭДС большие неприятности. На самом деле, когда Билл риал о поступке Рашида, он не только не обрадовался, но и сильно забеспокоился. Рашид легко раздражался и часто действовал по первому побуждению. Он не так хорошо владел английским и старался восполнить этот недостаток своими неординарными замыслами, о которых никого не предупреждал. Такое поведение раздражало его начальников. Однако ему все сходило с рук. Он мог очаровать, уговорить или разуверить кого угодно. Провожая кого-либо в аэропорт, он всегда умудрялся пройти сквозь ворота с надписью «Только для пассажиров», хотя у него не было при себе ни посадочного талона, ни билета, ни паспорта. Коберн хорошо его знал, относился к нему с симпатией и даже несколько раз приглашал к себе домой на ужин. Коберн безгранично доверял ему, особенно после забастовки, когда Рашид стал его информатором среди враждебно настроенных иранских служащих. Однако Саймонс не станет доверять Рашиду только потому, что Коберн за него ручается. Ведь настоял же Саймонс на личном знакомстве с Кином Тэйлором, прежде чем сообщить ему секретные сведения. С Рашидом он тоже захочет поговорить. Поэтому Коберн организовал им встречу. Когда Рашиду было восемь лет, он хотел стать президентом США. В возрасте двадцати трех лет он уже знал, что никогда не станет американским президентом, но ему по-прежнему хотелось поехать в США, а попасть туда он мог только через ЭДС. Рашид чувствовал в себе задатки великого бизнесмена. Он был прекрасным знатоком человеческой психологии, и ему не стоило большого труда понять образ мышления сотрудников ЭДС. Их не интересовали оправдания. Они признавали только работу. Если тебе поручали какое-нибудь дело, лучше всегда сделать немножко больше, чем от тебя требовалось. Если поставленная перед тобой задача трудна или даже невыполнима, лучше промолчать: они терпеть не могли жалоб и ссылок на трудности. Никогда не говори: «Я не смогу этого сделать, потому что...», а всегда отвечай: «Вот что мне удалось сделать на данный момент, а сейчас я занят решением такой-то проблемы...» Рашид так и поступал, а потому заметно преуспел. Он стал полезен ЭДС и знал, что компания ценит его за это. Его самым большим достижением оказалось установление терминалов ЭВМ в конторах, где иранцы подозрительно и даже враждебно относились к компьютеризации. За целый месяц Пэту Скалли удалось установить лишь два компьютера. С оставшимися восемнадцатью Рашид управился за два месяца и надеялся извлечь из этого выгоду. Он написал письмо Россу Перо, который, как он догадался, возглавлял ЭДС с просьбой завершить свое обучение в Далласе. Он собирался уговорить всех начальников в ЭДС подписать его письмо. Но обстоятельства оказались против него. Большинство начальников находились в отъезде, а филиал ЭДС в Иране попросту разваливался. Рашид так и не отправил своего письма. Он задумал кое-что другое. Для Рашида не было безвыходных положений. Он полагал, что может все, и действовал соответственно. Ему даже удалось уйти из армии. В то время как тысячи молодых иранцев, выходцев из среднего класса, тратили огромные деньги на взятки, чтобы избежать военной службы, Рашид, пробыв в армии лишь несколько недель, убедил врачей, что неизлечимо болен нервным тиком. Его товарищи и старшие офицеры прекрасно знали, что у него лошадиное здоровье, но Рашида это не смущало. Стоило ему увидеть врача, как он начинал дергаться, якобы непроизвольно. Представ перед медицинской комиссией, он изображал нервный тик часами. Потом он признавался, что такое притворство доводило его до изнеможения. А ведь ему пришлось пройти не одну медицинскую комиссию. Однако так много врачей удостоверили его болезнь, что он получил справку о непригодности к военной службе и его вынуждены были списать. Так он избавился от армии. Это было глупо, смешно и неправдоподобно. Такое вообще казалось невозможным. Однако невозможное становилось возможным, когда за дело брался Рашид. Итак, он знал, что обязательно поедет в Америку. Пока неизвестно как, но он не привык рассчитывать все до мелочей. Это не его стиль. Он действовал по вдохновению, импровизировал, пользовался моментом. У него непременно появится такая возможность, а уж он ее не упустит. Он заинтересовался господином Саймонсом. Тот не был похож на других начальников в ЭДС. Большинству из них не дашь больше сорока – сорока пяти лет, а Саймонс выглядел на все шестьдесят. У него длинные волосы, седые бакенбарды и большой нос Он скорее напоминал иранца, чем американца. Наконец, он никогда не открывал своих намерений сразу, а предпочитал скрывать, что у него на уме. Скалли, Коберн и другие сотрудники ЭДС обычно изъяснялись прямо: «Вот как обстоит дело, вот в чем заключается ваша работа, и выполнить ее надо к завтрашнему дню...» А Саймонс только сказал ему. «Давай пройдемся». Они отправились на прогулку по улицам Тегерана. Неожиданно для себя Рашид рассказал ему о своей семье, объяснил, что он делает на работе, изложил свои взгляды на психологию человека. До них постоянно доносились звуки выстрелов, улицы были полны народу, по городу маршировали группы возбужденных людей и пели песни. Повсюду в глаза бросались разрушения – результат уличных боек перевернутые и изуродованные машины, сгоревшие дома, разбитые стекла. – Марксисты корежат дорогие машины, а мусульмане громят винные магазины, – объяснил Рашид Саймонсу. – Ну а зачем им все это? – спросил его Саймонс. – Пришло время иранцам проявить себя, воплотить в жизнь свои идеи и обрести свободу. Незаметно они вышли на площадь Гаср и остановились напротив тюрьмы. Рашид сказал Саймонсу: – Многие иранцы сидят в таких тюрьмах только за то, что хотят жить свободно. Саймонс показал пальцем на толпу женщин, покрытых чадрой. – А они что здесь делают? – спросил он. – Их мужей и сыновей несправедливо бросили за решетку. Поэтому они собираются здесь на площади, плачут и требуют, чтобы охранники отпустили узников домой. – Когда я думаю о Поле и Билле, меня охватывают те же чувства. Эти женщины не верят в виновность своих мужчин. Вот и я не верю, что Пол и Билл в чем-то виноваты, – заметил Саймонс. – Я согласен с вами. Меня очень беспокоит их судьба. – А что ты сделал, чтобы облегчить их участь? – в упор спросил Саймонс. Рашид растерялся. – Я делаю все, чтобы помочь моим друзьям американцам, – ответил он, думая о кошках и собаках, оставленных уехавшими сотрудниками ЭДС на его попечение. Ему поручили заботу о четырех собаках и двенадцати кошках. У Рашида никогда раньше не было домашних животных, и он не знал, как справиться с большими агрессивными собаками. Каждый раз, когда он заходил в квартиру, где спрятал доверенных ему животных, чтобы покормить их, ему приходилось нанимать на улице трех-четырех помощников. Одному не удавалось унять собак. Дважды он в клетках возил животных в аэропорт, потому что намечались рейсы, которыми можно было переправить их хозяевам, но оба раза полеты не состоялись. Ему хотелось рассказать об этом Саймонсу, но он почувствовал, что того такими рассказами не купишь. Рашид догадался, что Саймонсу что-то от него нужно, причем речь пойдет не о работе в ЭДС. Саймонс произвел на него большое впечатление. Уже само выражение его лица говорило о том, что это опытный человек. Правда, Рашид опыту не доверял. Он предпочитал схватывать все на лету. Революция, а не эволюция. Ему нравились кратчайший путь к успеху, минимальные затраты времени, крутые повороты, перегрузки, сверхзадачи. Саймонс вел себя по-другому. Он проявлял терпение, и Рашид, пользуясь своими знаниями человеческой психологии, понял, что терпение – признак силы и уверенности. Выходит, что Саймонс – волевой человек. Придет время, и он скажет мне, что ему от меня нужно, решил Рашид. – Ты слыхал о Французской революции? – спросил его Саймонс. – Слыхал, но знаю мало. – Так вот, это место напоминает мне Бастилию – символ тирании. «Хорошее сравнение», – подумал Рашид. Саймонс продолжал свою мысль: – Французские революционеры пошли на штурм Бастилии и освободили всех ее узников. – Думаю, что здесь произойдет то же самое. По крайней мере, такое возможно. Саймонс утвердительно кивнул головой. – Если это случится, кто-то должен быть рядом, чтобы позаботиться о Поле и Билле. – Согласен. – «Речь идет обо мне», – подумал Рашид. Оба они стояли на площади Гаср и смотрели на высокие стены, огромные ворота и плачущих женщин, одетых во все черное. Рашид вспомнил о своем золотом принципе: всегда делай для ЭДС немного больше, чем тебя просят. А что, если толпа не станет штурмовать тюрьму Гаср? Пожалуй, ему самому надо позаботиться о том, чтобы она пошла на штурм. Ведь люди, образующие революционную толпу, ничем не отличаются от него. Все они – молодые иранцы, недовольные своей жизнью и мечтающие изменить ее Он мог бы не только присоединиться к толпе, но и повести ее за собой. Ему по силам возглавить штурм тюрьмы. Возможно, ему, Рашиду, и суждено освободить Пола и Билла. Ведь в жизни всякое бывает. В тот момент Коберн еще не знал всего, что задумал Саймонс. Он не присутствовал на встречах Саймонса с Перо и Рашидом, а тот вовсе не собирался раскрывать кому-нибудь свои планы. Судя по тому, что было известно Коберну все так возможности – вывоз узников в багажнике автомобиля, их перевод под домашний арест с последующим похищением и quot;штурм Бастилии'' – казались весьма туманными. Более того, Саймонс ничего не делал для претворения их в жизнь, а довольствовался тем, что сидел в квартире Дворанчиков и разрабатывал подробные планы вызволения Пола и Билла из тюрьмы. Тем не менее все это не беспокоило Коберна. Он был оптимистом по натуре и, подобно Россу Перо, полагал, что не имеет смысла сомневаться в поведении лучшего в мире специалиста по освобождению заложников. Пока три возможности «вызревали», Саймонс сосредоточился на подготовке маршрутов бегства из Ирана. Про себя Коберн называл это задачкой «как слинять, сделав финт ушами». Коберн пытался найти способ вывезти Пола и Билла из Ирана на самолете. Он постоянно торчал у складов аэропорта в надежде придумать подходящий вариант отправки Пола и Билла в качестве «груза». Он переговорил с представителями всех авиакомпаний и стремился наладить с ними более тесные контакты. Вскоре у него состоялось несколько встреч с главой службы безопасности авиакомпании «Пан Америкэн», которого он посвятил во все подробности дела, не назвав лишь имен и фамилий Пола и Билла. На встречах обсуждалась возможность вывоза обоих беглецов регулярным авиарейсом, предварительно одев их в летную форму компании. Глава службы безопасности действительно хотел помочь Коберну, но впоследствии обязательства компании не позволили осуществить этот замысел. Тогда Коберн стал подумывать о краже вертолета. В южной части города он обнаружил вертолетную базу, присмотрелся к ней и решил, что с нее вполне реально украсть машину. Однако, зная, насколько халатно относятся иранские военные к своим обязанностям, он боялся, что на базе вертолеты не поддерживаются в надлежащем состоянии: к ним не хватало запчастей, да и летали они часто на негодном топливе. Коберн поделился своими соображениями на этот счет с Саймонсом. Тот и раньше скептически относился к использованию аэропортов, и трудности, о которых ему поведал Коберн, лишь усилили его сомнения. Вокруг аэропортов всегда полно военных и полицейских, и, если что-то пойдет не так, ускользнуть уже не удастся. Ведь в аэропортах внимательно следят за тем, чтобы люди там не заходили, куда им не положено. В аэропорту вы всегда от кого-то зависите. Далее, в подобной обстановке те, кого вы спасаете, могут стать вашими злейшими врагами. Они должны обладать олимпийским спокойствием. Коберн полагал, что у Пола и Билла достаточно крепкие нервы, чтобы справиться с подобным мероприятием, но решил, что не стоит высказывать Саймонсу своего мнения по этому поводу. Саймонс всегда составлял представление о человеке только на основе личного впечатления, а он ни разу не встречался ни с Полом, ни с Биллом. В конце концов группа решила уходить из Ирана наземным путем. Она располагала шестью маршрутами. Можно было податься в СССР, но там они не стали бы желанными гостями. Если двинуться на восток, в Афганистан, то и там их встретили бы отнюдь не гостеприимно. На востоке есть еще Пакистан, но до его границы слишком далеко – около полутора тысяч километров, да и добираться придется в основном по пустыне. К югу расположен Персидский залив, а через него, преодолев по воде восемьдесят – сто шестьдесят километров, попадешь в дружественный Кувейт. Не так уж плохо. К западу находится враждебный Ирак, а к северо-востоку дружественная Турция. Члены группы отдали предпочтение Кувейту и Турции. Саймонс поручил Коберну найти среди служащих компании преданного иранца, который проехал бы весь южный маршрут вплоть до Персидского залива, чтобы убедиться, что дороги там проходимы и обстановка в сельской местности спокойная. Коберн попросил совершить это путешествие иранца по прозвищу Мотоциклист, которое он получил за то, что гонял по Тегерану на мотоцикле. Мотоциклист, так же как и Рашид, учился в ЭДС на системного инженера. Это был молодой человек небольшого роста лет двадцати пяти, который прекрасно знал город. Он выучил английский язык в одной из калифорнийских школ и прекрасно имитировал любой американский акцент: мог говорить, как южанин, растягивая слова, подражать пуэрториканцу и воспроизводить говор выходца из любой местности США. Несмотря на отсутствие высшего образования, его все же приняли в ЭДС, поскольку он блестяще прошел проверку умственных способностей. Когда работающие в ЭДС иранские служащие присоединились ко всеобщей забастовке и Пол и Коберн пригласили их на собрание для обсуждения создавшегося положения, Мотоциклист поразил всех своим страстным выступлением против своих коллег в защиту руководства компании. Хотя Мотоциклист и не скрывал своих проамериканских настроений, Коберн не сомневался, что он имеет тесные связи с революционерами. Однажды он попросил у Кина Тэйлора машину. Тэйлор одолжил ему одну из машин компании. На следующий день Мотоциклист попросил вторую. Тэйлор и здесь пошел ему навстречу. Раньше Мотоциклисту вполне хватало своего мотоцикла. Теперь же Тэйлор и Коберн были совершенно уверены, что машины он брал для революционеров. Однако это их не беспокоило: гораздо важнее, чтобы Мотоциклист был у них в долгу. Теперь в обмен на прошлые услуги он отправился к Персидскому заливу. Вернувшись через несколько дней, он доложил, что если иметь при себе много денег, то не будет никаких проблем. Можно добраться до залива, а там купить или нанять лодку. Он не имел представления о том, что ожидает беглецов в Кувейте. На этот вопрос ответил Гленн Джексон. Гленн Джексон был не только охотником и баптистом, но и ракетчиком. Первоклассный математический ум сочетался в нем с умением сохранять хладнокровие в стрессовых ситуациях. Именно эти качества привели его в Центр управления пилотируемыми космическими полетами НАСА в Хьюстоне, где он работал диспетчером в службе управления полетами. В его обязанности входило составление и прогон компьютерных программ стабилизации полета во время маневрирования. Способность Джексона оставаться невозмутимым в критической обстановке подверглась серьезному испытанию в период Рождества 1968 года, когда он выполнял свое последнее задание в Центре – обслуживал пролет американского космического корабля мимо Луны. После появления корабля из-за спутника Земли астронавт Джим Ловелл прочел перечень цифр, так называемых остаточных данных, по которым Джексон мог судить о масштабах отклонения корабля от заданной траектории полета. Джексона охватил ужас – цифры показывали, что отклонение от курса намного превышает допустимое. Джексон попросил командира корабля, чтобы во избежание ошибки Ловелл прочел данные еще раз. После этого пришлось сообщить руководителю полета, что, если данные верны, всех трех астронавтов ждет неминуемая гибель, поскольку не хватит топлива, чтобы вернуться на заданную траекторию. Джексон предложил, чтобы Ловелл прочел цифры в третий раз и сделал это с предельным вниманием. Результат оказался тем же. Но тут послышался голос Ловелла: quot;Ой, подождите-ка, я ведь неверно их читаю... quot; Когда наконец, появились правильные цифры, выяснилось, что маневрирование прошло почти идеально. Тогда он вряд ли думал, что когда-нибудь ему придется участвовать в нападении на тюрьму. Теперь же все шло к тому, что Джексону вообще не суждено отличиться в насильственном освобождении заложников. Целую неделю он прохлаждался в Париже и ждал, пока его позовут. Затем из Далласа ему передали распоряжение Саймонса отправиться в Кувейт. Он прилетел в Кувейт и поселился в доме Боба Янга. Сам Янг уехал в Тегеран, чтобы усилить команду, ведущую переговоры с иранцами, а его жена Крис с недавно родившимся ребенком проводила отпуск в США. Джексон сказал Маллою Джонсу, который в отсутствие Янга исполнял обязанности управляющего ЭДС в Кувейте, что приехал помочь компании провести одно исследование для Кувейтского Центрального Банка. Джексон немного поработал в этой области, чтобы поддержать свою легенду, а потом приступил к изучению обстановки. Он потолкался в аэропорту, наблюдая, как работают иммиграционные чиновники. Вскоре он убедился, что они проявляют исключительную строгость в своей работе. В Кувейт прилетали сотни беспаспортных иранцев. Им тут же надевали наручники и ближайшим рейсом отправляли назад. У Джексона сложилось впечатление, что, по всей вероятности, Полу и Биллу не следует прилетать в Кувейт. Пожалуй, они могли бы добраться до Кувейта на лодке, но разрешат ли им потом покинуть страну, если у них не будет паспортов? Джексон встретился с консулом США, заявил ему, что один из его детей как будто потерял паспорт, и пытался узнать, какова процедура его замены. После долгого и бестолкового объяснения обстоятельств потери паспорта, Джексону удалось узнать, что, если кто-то обращается к кувейтцам за выездной визой, они прежде всего проверяют, законно ли проситель въехал в страну. Конечно, здесь была проблема, но проблема разрешимая. Попав в Кувейт, Пол и Билл спасутся от Дэдгара, а посольство США несомненно возобновит их паспорта. Главная трудность состояла в другом: если допустить, что беглецам удастся добраться до южной границы Ирана, а затем сесть в небольшую лодку, сумеют ли они незаметно высадиться на кувейтском берегу? Джексон проехал вдоль всей стокилометровой береговой линии Кувейта от северной границы с Ираком до южной – с Саудовской Аравией. Он часами просиживал на берегу и гулял по пляжам, делая вид, что в это зимнее время собирает морские раковины. Ему объяснили, что вообще-то патрули береговой службы встречаются не так уж часто. Однако в последнее время положение резко изменилось. Началось массовое бегство населения из Ирана. Тысячи иранцев не меньше, чем Пол и Билл, хотели выбраться из страны. Подобно Саймонсу, они смотрели на карту и видели, что водным путем можно попасть в дружественный Кувейт. Для этого нужно только достать лодку и переплыть Персидский залив Кувейтская береговая охрана сразу же должным образом оценила создавшееся положение. quot;Где бы Джексон ни был, он везде замечал в море по крайней мере один сторожевой катер. У него сложилось впечатление, что охрана не пропустила ни одной лодки с беглецами. Обозначилась весьма мрачная перспектива. Джексон позвонил Мерву Стафферу в Даллас и сообщил, что вариант бегства через Кувейт отпадает. Теперь оставалась только Турция. Саймонс с самого начала хотел выбрать Турцию. До нее меньше езды, чем до Кувейта. Более того, Саймонс знал эту страну. Он служил там в пятидесятых годах в миссии американской военной помощи и обучал военному делу солдат турецкой армии. Он даже немного говорил по-турецки. Поэтому он послал Ральфа Булвэра в Стамбул. Ральф Булвэр вырос в барах. Его отец Бенджамин Расселл Булвэр был суровым и самостоятельным негром, владевшим рядом небольших предприятий – бакалейной лавкой, конторой по сдаче внаем недвижимости, торговыми точками, подпольно торгующими спиртным, а главное, барами. Он придерживался довольно своеобразных взглядов на воспитание детей, считая, что дети всегда должны быть у него на глазах, то есть в баре, а остальное приложится. Поэтому все его мальчики выросли в барах. У них практически не было детства, и Ральф всегда считал себя взрослым. Поступив в колледж, он вдруг обнаружил, что отличается от парней своего возраста. Тех больше всего волновали игра в карты, выпивка и женщины. К тому времени он уже знал все о карточных шулерах, пьяницах и проститутках. Поэтому он бросил колледж и ушел в военную авиацию. За девять лет службы в ВВС ему ни разу не довелось участвовать в бою, чем он в общем-то остался доволен, но он стал сомневаться, может ли быть настоящим бойцом и драться на войне. Участие в операции по освобождению Пола и Билла разрешило бы, как ему казалось, его сомнения на этот счет. Однако Саймонс отослал Ральфа из Парижа обратно в Даллас. Похоже, его опять собираются оставить «на подхвате». Но тут поступили новые распоряжения. Их передали через ближайшего помощника Перо Мерва Стаффера, который поддерживал связь между Саймонсом и его пока разрозненной группой спасателей. Стаффер зашел в далласский радиомагазин «Радио Шэк» и купил шесть пяти канальных двусторонних радиопередатчиков, десять подзарядных устройств, запас батареек и приспособление для подключения радиопередатчиков к автомобильному прикуривателю. Все это оборудование он отдал Булвэру и велел ему встретиться со Скалли и Швебахом в Лондоне, а затем отправляться в Стамбул. Стаффер также передал ему десять тысяч долларов наличными на его собственные нужды, взятки и прочие расходы. Вечером накануне отъезда Булвэра жена устроила ему скандал из-за денег. Перед отъездом в Париж он взял с их счета в банке тысячу долларов, поскольку чувствовал себя уверенно, только имея в кармане наличные, а она впоследствии обнаружила, как мало денег у них осталось. Булвэр не счел нужным отчитываться перед женой, зачем он взял деньги и на что их потратил. Мэри настаивала, что ей нужны деньги. Булвэра это не так уж волновало. Он знал, что она остается с верными друзьями, которые наверняка о ней позаботятся. Однако на этот раз ему не удалось от нее отмахнуться, и, как это часто бывало, когда она действительно проявляла настойчивость, он решил ей уступить. Он пошел в спальню, где хранил коробку с радиоаппаратурой и сорока тысячами долларов, и отсчитал пять сотен. Неожиданно вошла Мэри и застала его за этим занятием. Она увидела также, что было в коробке. Булвэр протянул ей пятьсот долларов и спросил: – Столько хватит? – Да, – ответила она. Мэри взглянула на коробку, а затем на мужа. – Я даже не буду тебя ни о чем спрашивать, – сказала она и вышла из спальни. На следующий день Булвэр уехал. Он встретился со Швебахом и Скалли в Лондоне, отдал им пять из шести радиопередатчиков, один оставил себе и вылетел в Стамбул. Из аэропорта он сразу же направился в контору агента бюро путешествий господина Фиша. Тот встретил его в просторном служебном помещении, где кроме самого агента работали еще трое-четверо служащих. – Меня зовут Ральф Булвэр. Я работаю в ЭДС, – представился Булвэр. – Полагаю, вы знаете моих дочерей, Стейси Элейн и Кисию Николь. – Девочки играли вместе с дочерьми господина Фиша во время остановки в Стамбуле эвакуированных из Ирана сотрудников ЭДС и их семей. Эти слова не вызвали у господина Фиша особой радости. – Мне нужно с вами поговорить, – сказал Булвэр. – Прекрасно, так говорите. Булвэр обвел взглядом служебное помещение. – Мне нужно поговорить с вами наедине. – Но почему? – Поймете, когда мы поговорим. – Все эти люди – мои партнеры. Мы ничего друг от друга не скрываем. Булвэру трудно было иметь дело с господином Фишем по двум причинам. Во-первых, после того как турок столько сделал для эвакуированных сотрудников ЭДС, Дон Норсуорси заплатил ему сверх общей суммы всего 150 долларов, что, по мнению Булвэра, было просто издевательством. (quot;Я не знал, как мне поступить, – оправдывался потом Норсуорси. – Он вручил мне счет на двадцать шесть тысяч долларов. Сколько я должен был ему дать сверх такой суммы – десять процентов?) Во-вторых, Пэт Скалли предложил господину Фишу нелепую жульническую сделку – нелегальный провоз компьютерной ленты в Иран. Булвэр не считал турка ни дураком, ни преступником. И оказался прав. Господин Фиш, разумеется, отказался участвовать в махинациях Скалли. Теперь он считал сотрудников ЭДС а) скупердяями и б) неумелыми, а потому опасными правонарушителями. Однако господин Фиш был мелким предпринимателем, а Булвэр хорошо понимал их психологию. Ведь его отец тоже был мелким предпринимателем. Такие люди обычно признают две вещи – прямой разговор и наличные. Наличные могли бы решить проблему а), а прямой разговор – проблему б). – Ну хорошо, попробуем еще раз, – обратился Булвэр к господину Фишу. – Когда здесь оказались сотрудники ЭДС вы действительно помогли им. Вы заботились об их детях и, по правде говоря, много для нас сделали. Когда они уехали, произошло недоразумение и мы не сумели вас как следует отблагодарить. Нам очень неудобно, что так все получилось, и я хочу исправить нашу ошибку. – Не стоит беспокоиться. – Простите нас, пожалуйста, – сказал Булвэр и вручил ему тысячу долларов стодолларовыми купюрами. В конторе сразу стало очень тихо. – Я собираюсь поселиться в «Шератоне», – продолжал Булвэр. – Может быть, попозже нам все же удастся поговорить. – Я иду с вами, – засуетился господин Фиш. Он лично оформил все документы Булвэра в гостинице и позаботился, чтобы тому дали хороший номер. Затем он согласился поужинать с Булвэром в гостиничном кафе. Распаковывая вещи у себя в номере, Булвэр решил, что господин Фиш – делец высокого класса. Ведь требовалась немалая изобретательность, чтобы создать столь процветающее предприятие в этой убогой стране. Опыт эвакуировавшихся сотрудников ЭДС наглядно показал, что деятельность господина Фиша отнюдь не ограничивается покупкой авиабилетов и бронированием мест в гостиницах. Он сумел найти подход к местным чиновникам. Об этом свидетельствовало хотя бы то обстоятельство, что ему удалось протащить через таможню багаж всех сотрудников ЭДС. Он также помог решить вопрос, возникший в связи с тем, что у иранского ребенка, усыновленного одним из сотрудников компании, не было паспорта ЭДС ошиблась, приняв господина Фиша за обыкновенного делягу и не разглядев в нем дельца высокого класса. Возможно, сотрудники компании были введены в заблуждение его непрезентабельным внешним видом – он казался толстым и дряблым в своем поношенном и бесформенном костюме. Извлекая уроки из ошибок своих коллег, Булвэр пришел к выводу, что с господином Фишем можно поладить. За ужином Булвэр сообщил ему, что собирается отправиться на ирано-турецкую границу, чтобы перевезти через нее кое-каких людей. Турок пришел в ужас. – Да вы просто ничего не понимаете, – воскликнул он. – Это страшный район. Там живут курды и азербайджанцы – дикие горцы, не признающие никакой власти. Знаете, чем они там живут? Контрабандой, грабежами и убийствами. Я бы ни за что туда не поехал. Если вы, американец, отправитесь туда, то назад вам уже никогда не вернуться. Никогда. Булвэр подумал, что он, вероятно, несколько преувеличивает. – Мне придется побывать там, даже если это опасно, – сказал Булвэр. – Вот что, можно здесь купить небольшой самолет? Господин Фиш отрицательно покачал головой. – В Турции запрещено иметь личные самолеты. – А вертолет? – Тоже запрещено. – Хорошо, могу я зафрахтовать самолет? – Да, это возможно. Такое разрешается там, где нет регулярных авиарейсов. – Есть регулярные рейсы в пограничную зону? – Нет. – Прекрасно. – Однако здесь практически никто не берет напрокат самолеты. Так что вы сразу же попадете в поле зрения властей... – Мы не собираемся делать ничего незаконного. Кроме того, нам не нужны конфликты с властями, расследования, выяснения и тому подобное. Так что давайте остановимся на том, чтобы взять самолет напрокат. Поищите, нет ли где свободных самолетов, и узнайте цену, но ни в коем случае ни о чем не договаривайтесь. А я пока что постараюсь выяснить, нельзя ли гуда добраться наземным путем. Если вы не хотите меня сопровождать, ничего страшного; но, может быть, вы найдете кого-нибудь, кто захочет. – Я посмотрю, что смогу сделать. В течение следующих нескольких дней они встречались не один раз. Первоначальная холодность господина Фиша по отношению к Булвэру совершенно исчезла, и Булвэру казалось, что они становятся друзьями. Господин Фиш был понятлив и откровенен. Он, конечно, не преступник, но закон нарушит, если решит, что дело того стоит, рассуждал Булвэр. Он где-то разделял такое отношение к жизни. Ведь и сам он, если потребуют обстоятельства, готов нарушить закон. Господин Фиш умел также влезть собеседнику в душу и выудить у него то, что его интересовало. Раскрывая одну за другой свои карпа, Булвэр постепенно рассказал ему все о цели своего визита. Он признался господину Фишу, что у Пола и Билла, по всей вероятности, не будет паспортов, но, оказавшись в Турции, они подучат новые в ближайшем американском консульстве. Булвэр объяснил ему, что Полу и Биллу нелегко будет выбраться из Ирана и возможны осложнения. Поэтому Булвэру нужно самому быть готовым пересечь границу, может быть, в небольшом самолете и вызволить их. Господина Фиша больше всего беспокоила мысль о том, что Булвэру придется совершить путешествие в бандитский район. Тем не менее, через несколько дней он познакомил Булвэра с человеком, имевшим родственников среди живущих в горах бандитов. Господин Фиш шепнул Булвэру, что и сам этот человек преступник. Кстати, это было заметно по его лицу, на котором красовался огромный шрам. Особенно неприятными были у него маленькие и злые глаза. Преступник заявил, что гарантирует Булвэру безопасный проезд до границы и обратно, и добавил, что, если понадобится, его родственники даже смогут переправить Булвэра через границу в Иран. Булвэр позвонил в Даллас и сообщил Мерву Стафферу свой план действий. Стаффер закодировал его сообщение и передал шифровку Коберну, а тот в свою очередь – Саймонсу. Саймонс отклонил предложенный план и запретил его осуществление. «Мы не можем доверять преступнику», – пояснил он. Запрет вызвал у Булвэра раздражение. Ему нелегко было все устроить. Неужели Саймонс не понимает, как трудно было привлечь к участию в деле всех этих людей? Если предстоит путешествие в бандитский район, то кто, кроме бандита, поедет туда с тобой? Однако Саймонс был начальником Булвэра, и тому оставалось только попросить господина Фиша взяться за дело сызнова. За это время Скалли и Швебах прилетели в Стамбул. «Смертельный дуэт» находился в самолете, совершавшем рейс Лондон – Тегеран через Копенгаген, когда иранцы вновь закрыли свой аэропорт. Таким образом, Скалли и Швебах вынуждены были приземлиться в Стамбуле и присоединиться к Булвэру. Все трое сидели в гостинице без дела и, как говорится, ждали у моря погоды. Состояние у них было крайне возбужденное. Чтобы поддерживать форму, Швебах, вспомнив службу в десантно-диверсионных войсках, пытался заставить своих напарников бегать вверх и вниз по лестнице гостиницы. Пробежавшись так один раз, Булвэр отказался от этого занятия. Они ждали распоряжений от Саймонса, и их нетерпение росло с каждым днем. Им казалось, что Коберн и Поше сидят в Тегеране сложа руки. Почему эти парни не приступают к делу? Затем Саймонс отослал Скалли и Швебаха назад в США. Они оставили свои радиопередатчики у Булвэра. Когда господин Фиш увидел радиопередатчики, ему стало плохо. В Турции строжайше запрещалось иметь их. Он сказал об этом Булвэру. В этой стране полагалось регистрировать в специальных государственных учреждениях даже обычные транзисторные радиоприемники, поскольку правительство опасалось, что их отдельные блоки и детали могут быть использованы террористами для изготовления радиопередатчиков. – Неужели вы не понимаете, что выставляете себя напоказ? – сказал он Булвэру. – Вы ведете телефонные переговоры на две тысячи долларов в неделю и оплачиваете их наличными. Вы вовсе не похожи на бизнесмена. Горничные наверняка давно заметили вашу радиоаппаратуру и доложили о ней куда следует. Сейчас вы, несомненно, находитесь под наблюдением. Забудьте о своих друзьях в Иране – иначе вы попадете в тюрьму. Булвэр согласился, что нужно избавиться от радиопередатчиков. Самым неприятным в казавшемся бесконечным терпении Саймонса было то, что дальнейшее промедление рождало новые проблемы. Теперь Скалли и Швебах не могли вернуться в Иран. Кроме того, все лишились радиопередатчиков. Саймонс же все бездействовал и запрещал проявлять инициативу другим. Господин Фиш объяснил Булвэру, что перейти границу из Ирана в Турцию можно в двух местах – в Серо и в Барзагане. Саймонс выбрал Серо. Барзаган был более людным и цивилизованным населенным пунктом. Господин Фиш считал, что там все будут в большей безопасности, чем в Серо, но Саймонс с этим не согласился. Булвэру нашли нового провожатого для путешествия в пограничный район. У господина Фиша нашелся деловой партнер, чей зять работал в Милли Истихбарат Тескилати, сокращенно МИТ, турецкий эквивалент ЦРУ. Звали этого сотрудника тайной полиции Илсман. Удостоверение личности Илсмана должно было обеспечить защиту Булвэру в бандитском районе со стороны армии. Без полномочий такого человека, как Илсман, рядовому гражданину следует бояться не только бандитов, но и турецкой армии, пояснил господин Фиш Булвэру. Он проявлял крайнюю нервозность. Когда они с Булвэром шли на встречу с Илсманом, он вел себя как герой детективного романа – пересаживался из одной машины в другую, затем ехал автобусом, словно желая избавиться от хвоста. Булвэр же считал, что в этом не было ни малейшей необходимости, поскольку они направлялись к добропорядочному гражданину, к тому же работавшему в секретной полиции. Однако Булвэру пришлось подчиниться требованиям господина Фиша и довериться ему во всем, потому что сам Булвэр находился в чужой стране, о которой не имел представления. Наконец они оказались в большом запущенном жилом доме в совершенно незнакомом Булвэру районе города. В подъезде не было света (ну прямо как в Тегеране, подумал Булвэр), и господину Фишу пришлось повозиться, пока он нашел нужный номер квартиры. Сначала на стук никто не отзывался, и все его усилия остаться незамеченным пошли насмарку, поскольку пришлось колотить в дверь изо всей силы. Булвэру казалось, что господин Фиш дубасил в дверь чуть не полчаса. Соседи один за другим выходили на лестничную площадку и пялили на них глаза. Булвэр чувствовал себя как белый человек в Гарлеме. В конце концов какая-то женщина открыла им дверь и они вошли в квартиру. Квартира была маленькой и грязной. Освещалась она двумя засаленными свечами, так что в помещении, заставленном старинной полу развалившейся мебелью, царил полумрак. Илсман оказался маленьким толстым человечком, по-видимому, не старше Булвэра, которому было тридцать пять лет. Булвэру он показался очень тучным и напомнил ему типичного располневшего сержанта полиции – образ, который так часто встречается в американском кино. На нем не сходится форма, рубашка его пропитана потом, и на том, что когда-то было шеей, болтается измятый галстук. Все вместе они уселись за стол, и женщина, которую Булвэр принял за жену Илсмана, принесла им чай. «Ну прямо как в Тегеране», – вновь подумал Булвэр. Он объяснил, что ему нужно, а господин Фиш перевел его слова Илсману. Тот отнесся к ним подозрительно и долго расспрашивал Булвэра о двух предполагаемых американских беглецах. Откуда Булвэр может знать, что они невиновны? Почему у них нет паспортов? Что они возьмут с собой в Турцию? В конце концов он как будто поверил, что его не обманывают, и согласился доставить Пола и Билла из пограничной зоны в Стамбул в общей сложности за восемь тысяч долларов. Булвэр беспокоился, как бы Илсман его не надул. Ведь нелегальный провоз американцев через границу в страну, в разведывательном ведомстве которой ты служишь, занятие несколько странное для агента тайной полиции. Если Илсман действительно сотрудник МИТ, то кто же тогда шел за ними по пятам, кого так боялся господин Фиш, когда они добирались сюда через весь город? Может, Илсман действует на свой страх и риск? Ведь восемь тысяч долларов – огромные деньги в Турции. А вдруг Илсман доложит обо всем своему начальству? В конечном счете Илсман, вероятно, станет рассуждать так: если Булвэр сказал правду, то можно ему помочь, никакого вреда от этого не будет, а если тот его обманул, то нужно просто проехаться с ним до границы и узнать, как обстоит дело в действительности. Во всяком случае, на сегодняшний день Илсман – это лучшее, что у меня есть, решил Булвэр. Он согласился на цену, запрошенную Илсманом, после чего тот открыл бутылку шотландского виски. В то время как другие члены группы спасателей волновались в различных частях света, Саймонс и Коберн обследовали дорогу из Тегерана до турецкой границы. Саймонс всегда придерживался правила «разведка прежде всего». Ему нужно было знать каждый сантиметр маршрута, чтобы потом на пути Пола и Билла не возникло никаких трудностей. Каковы масштабы военных действий в этой части страны? Сколько полицейских встретятся им по дороге? Можно ли проехать там зимой? Работают ли бензоколонки? Практически было два маршрута в Серо где, по решению Саймонса предстояло перейти границу. (Он выбрал Серо, потому что там находился всего один пограничный пост, расположившийся в крохотной деревушке. Им мало кто пользовался. Поэтому в момент пересечения границы там не будет много людей. К тому же маленький пост не охраняется слишком строго. В Барзагане, где предлагал перейти границу господин Фиш, гораздо больше народу и охрана куда сильнее). Ближайший большой населенный пункт на пути в Серо – Резайе. Прямо по дороге из Тегерана в Резайе лежит озеро Резайе длиной сто шестьдесят километров. Его придется объезжать или с севера, или с юга. Северный маршрут проходит через более крупные города, и потому дороги там лучше. Однако Саймонс отдавал предпочтение южному маршруту при условии что на юге можно проехать. Он решил, что в нынешней предварительной поездке следует опробовать оба маршрута: северный – по дороге к границе и южный – на обратном пути. Он пришел к выводу, что самой подходящей машиной для такого путешествия будет английский «рейнжровер», представляющий собой нечто среднее между джипом и многоместным автомобилем фургонного типа. Поскольку в то время в Тегеране негде было купить новую или подержанную машину, Коберн поручил Мотоциклисту достать два «рейнжровера». Мотоциклист, как всегда, гениально справился с заданием. Он напечатал пачку объявлений следующего содержания: «Если вы собираетесь продать этот „рейнжровер“, звоните по телефону...» И указал свой номер. Затем он сел на мотоцикл и объездил всю округу. Как только ему попадался припаркованный «рейнжровер», он приклеивал одно из объявлений на ветровое стекло автомобиля. Таким образом ему удалось купить две машины, заплатив по двадцать тысяч долларов за каждую. Он также приобрел запасные части для них и набор инструментов, чтобы в пути можно было произвести любой ремонт, кроме капитального. Саймонс и Коберн взяли с собой двух иранцев – Маджида и его двоюродного брата, который работал преподавателем сельскохозяйственного института в городе Резайе. Преподаватель приехал в Тегеран, чтобы проводить свою жену-американку и детей, улетающих в США. Он понадобился Саймонсу для оправдания поездки. Всегда можно было сказать, что они просто отвозят преподавателя назад в Резайе. Они выехали из Тегерана рано утром, захватив с собой одну из двухсотлитровых бочек с бензином Кина Тэйлора, которую разместили в задней части машины. Первые сто шестьдесят километров до Казвина ехали по современной автостраде. После Казвина пошла асфальтированная дорога с двусторонним движением. На склонах холмов лежал снег, но сама дорога оставалась чистой. Если так будет до самой границы, подумал Коберн, мы доберемся туда за день. Сделав остановку с Занжане, расположенном в трехстах двадцати километрах от Тегерана и на таком же расстоянии от Резайе, они разговорились с начальником местной полиции, который оказался родственником преподавателя. (Коберн никак не мог разобраться в родственных связях иранцев: ему казалось, что у них понятие «двоюродный брат» гораздо шире, чем у других народов.) Начальник полиции объяснил им, что в этой части страны все было тихо. Он также предупредил, что разного рода неприятности могут начаться у них только в районе Тебриза. До обеда они продолжали свой путь по узким, но вполне приличным сельским дорогам. Проехав еще сто шестьдесят километров, машина остановилась на одной из улиц Тебриза. Там проходила какая-то демонстрация. По сравнению с уличными боями в Тегеране она казалась совершенно безобидной. Члены группы даже не побоялись выйти из машины и прогуляться по восточному базару. Во время прогулки Саймонс беседовал с Маджидом и преподавателем. Можно было подумать, что они ведут обычный разговор, но теперь Коберн уже изучил методы работы Саймонса и знал, что полковник прощупывает своих собеседников, чтобы выяснить, есть ли смысл доверять им. По-видимому, пока что все шло хорошо, поскольку Саймонс стал намекать им на истинные цели поездки. Преподаватель сообщил, что в сельской местности в районе Тебриза население поддерживает шаха. Поэтому, прежде чем продолжить путь, Саймонс приклеил к ветровому стеклу машины фотографию шаха. Неприятности начались к северу от Тебриза Они уже проехали несколько километров, как вдруг увидели, что дорога перекрыта. Бросалось в глаза, что работали не профессионалы. Кто-то положил на дорогу два или три ствола дерева. При желании их можно было объехать, но проскочить на скорости не удалось бы. У дорожного заграждения стояли деревенские жители, вооруженные топорами и палками. Маджид и преподаватель вступили с ними в разговор. Преподаватель показал им свое служебное удостоверение и сказал, что вместе с ним едут американские ученые, прибывшие в эту страну, чтобы помочь ему в проведении научных работ. Совершенно ясно, подумал Коберн, что группе спасателей необходимо иметь при себе иранцев, когда она будет перевозить Пола и Билла, чтобы успешно действовать в подобных случаях. Деревенские жители пропустили их. Чуть позднее Маджид остановил машину, ехавшую им навстречу. Затем он подозвал водителя. Преподаватель завел с ним разговор, и они беседовали несколько минут. После беседы преподаватель сказал, что в следующем городе Хойе преобладают антишахские настроения. Саймонс снял с ветрового стекла фотографию шаха и заменил ее портретом аятоллы Хомейни. Впоследствии они постоянно останавливали встречные машины и меняли фотографии на своем ветровом стекле в зависимости от политических пристрастий в ближайшем населенном пункте. На подступах к Хойю они вновь столкнулись с дорожным заграждением. Как и в первый раз, оно оказалось самоделкой и вокруг тоже толпились гражданские лица. Однако на этот раз у стоявших рядом с поваленными деревьями оборванных мужчин и юношей было оружие. Маджид остановил машину, и все пассажиры вышли из нее. К своему ужасу, Коберн заметил, что какой-то мальчишка наставил на него пистолет системы «Лама» калибра 9 мм. Коберн окаменел. Мальчишке было лет шестнадцать. Коберну показалось, что этот парень вообще впервые держит в руках оружие. Любитель с пушкой всегда опасен. Юнец так крепко сжимал рукоятку пистолета, что у него побелели костяшки. Коберн испугался. В него не раз стреляли во Вьетнаме, но сейчас он был напуган тем, что его могут убить нечаянно. – Русски, – сказал мальчишка. – Русски, – повторил он. «Он принял меня за русского», – догадался Коберн. Вероятно, из-за густой рыжей бороды и черной шерстяной кепочки. – Нет, американец, – возразил Коберн. Мальчишка по-прежнему держал его на прицеле. Коберн никак не мог отвести глаза от этих белых костяшек. В мозгу у него засела одна-единственная мысль: только бы этот сопляк не чихнул. Крестьяне обыскали Саймонса, Маджида и преподавателя. Коберн стоял как вкопанный, уставясь на мальчишку. До него донесся голос Маджида: «Они ищут оружие». У задержанных его не было, если не считать небольшого ножа в футляре, спрятанного у Коберна за спиной под рубашкой. Один из крестьян стал обыскивать Коберна, и тогда мальчишка наконец опустил пистолет. Коберн вздохнул с облегчением. Потом он забеспокоился, как поведут себя крестьяне, когда обнаружат нож. Однако Коберна обыскивали не так уж тщательно, и ножа не нашли. Бандиты поверили, что американцы приехали в Иран с научными целями. – Они извиняются за обыск старика, – сказал Маджид. «Стариком» они назвали Саймонса, потому что своим внешним видом он напоминал старого иранского крестьянина. – Мы можем ехать дальше. Пассажиры вновь сели в машину. Не доезжая до Хойя, машина повернула на юг, объехала верхнюю оконечность озера и по его западному берегу двинулась в направлении Резайе. Вскоре показались его окрестности. Преподаватель повел их в город окольным путем, поэтому жилых кварталов они не видели. Поездка из Тегерана до Резайе заняла двенадцать часов. Им оставался всего час езды до пограничного пункта в Серо. Вечером того же дня домовладелец, у которого преподаватель арендовал жилье, угостил их ужином. Они ели челла-кебаб, иранское национальное блюдо, приготавливаемое из риса и мяса молодого барашка. Домовладелец оказался таможенным чиновником, и Маджид принялся осторожно расспрашивать его о жизни пограничного пункта. Из разговора с хозяином выяснилось, что на пограничной станции Серо все тихо и не наблюдается никакого брожения. Путешественники переночевали у преподавателя, который занимал двухэтажный дом на окраине города. Утром Маджид с преподавателем проехались до границы и обратно. Они рассказали, что по пути им ни разу не попались дорожные заграждения, и утверждали, что маршрут совершенно безопасен. Затем Маджид отправился в город, чтобы выяснить, у кого там можно купить огнестрельное оружие, а Саймонс и Коберн поехали на границу. Они убедились, что пограничный пост очень мал и состоит из таможенного склада, платформы для грузовиков и караульного помещения. На посту всего два охранника Дорога через границу перекрыта висящей низко над землей цепью, закрепленной на столбе с одной стороны и на стене караульного помещения с другой. За цепью пролегла двухсотметровая нейтральная полоса, а за ней расположился турецкий пограничный пост. Они вышли из машины и огляделись. День был ясный, но холодный. Мороз обжигал щеки. Саймонс показал пальцем на противоположный склон холма. – Видите дорогу? Коберн проследил взглядом за указательным пальцем Саймонса. На снегу рядом с пограничным постом был проложен путь, по которому прямо под носом у охранников переходил границу небольшой караван. Саймонс вновь куда-то показал пальцем, только теперь его жест был устремлен ввысь. – Здесь легко отрезать охранников. – Коберн поднял голову и увидел, что от пограничного поста вниз по склону был протянут всего один телефонный провод. «Перекусываем его, и охранники отрезаны», – подумал Коберн. Они спустились по склону и пошли по дороге, которая вела в сторону. Эту грязную колею с трудом можно было назвать дорогой. Пройдя километра полтора по холмистой местности, они очутились в деревушке из десяти – двенадцати деревянных и кирпичных домов. На ломаном турецком языке Саймонс попросил позвать старосту. Появился человек средних лет в поношенных брюках, жилетке и причудливом головном уборе. Пока Саймонс разговаривал со старостой, Коберн стоял рядом и слушал, не понимая ни слова. Наконец Саймонс пожал старосте руку, и они расстались. – О чем вы с ним говорили? – спросил Коберн, когда они отправились назад. – Я сказал ему, что вместе с друзьями хотел бы ночью переправиться через границу верхом на лошади. – Ну, а он что? – Сказал, что может это устроить. – Как вы догадались, что именно здесь, в деревне, живут контрабандисты? – Посмотрите вокруг, – обратился Саймонс к Коберну. Коберн обвел взглядом пустынные снежные склоны. – Что вы видите? – спросил Саймонс. – Ничего. – Верно. Здесь нет ни сельского хозяйства, ни промышленности. Чем, вы думает, эти люди зарабатывают себе на жизнь? Все они живут контрабандой. Саймонс и Коберн вернулись к «рейнжроверу» и отправились назад в Резайе. Вечером Саймонс объяснил свой план действий. Саймонс, Коберн, Поше, Пол и Билл поедут из Тегерана в Резайе на двух «рейнжроверах». Они возьмут с собой Маджида и преподавателя в качестве переводчиков. В Резайе все остановятся в доме преподавателя. Его особняк идеально подходит для этой цели: там больше никто не живет, он далеко отстоит от других домов, и оттуда можно спокойно выехать из города. Из Тегерана в Резайе они поедут без оружия: судя по тому, как их встречали у дорожных заграждений, наличие оружия может только причинить им лишние неприятности. Однако в Резайе они купят пистолеты. Маджид сговорился с одним человеком в городе, который продаст им браунинги калибра 18 мм по шесть тысяч долларов за каждый. Тот же человек сумеет достать для них пистолеты системы Лама. Коберн пересечет границу на законных основаниях в одном из «рейнжроверов» и соединится с Булвэром, у которого тоже будет машина, на турецкой стороне. Саймонс, Поше, Пол и Билл переедут границу верхом на лошадях вместе с контрабандистами. (Вот почему им понадобится оружие на случай, если контрабандисты задумают избавиться от них в горах.) На той стороне они встретятся с Коберном и Булвэром. Все вместе они поедут в ближайшее американское консульство и получат паспорта для Пола и Билла. После этого они вылетят в Даллас. Коберну план понравился. Теперь он понял, что Саймонс был абсолютно прав, настаивая на переходе границы в Серо, а не в Барзагане, поскольку в цивилизованном густонаселенном месте гораздо труднее перейти границу. На следующий день они вернулись в Тегеран. Выехали поздно и большую часть пути проделали ночью с таким расчетом, чтобы попасть в столицу утром, после окончания комендантского часа. Они избрали южный маршрут, проходивший через городок под названием Махабад. Дорога представляла собой грязнюшую колею, где даже не могут разъехаться две машины. Петляли в горах при отвратительной погоде, преодолевая снег, гололед и сильный ветер. Тем не менее дорога оказалась проходимой, и Саймонс решил воспользоваться для бегства из страны именно этим, а не северным маршрутом. Если только побег состоится. Однажды вечером Коберн заехал в гостиницу «Хьятт» и сказал Кину Тэйлору, что к утру ему понадобятся иранские риалы на сумму двадцать пять тысяч долларов. Он не сказал зачем. Тэйлор взял у Гэйдена двадцать пять тысяч долларов сто долларовыми купюрами, позвонил знакомому торговцу коврами, который жил в южной части города, и договорился с ним, по какому курсу они будут обменивать валюту. Шофер Тэйлора долго отказывался везти его в центр города, особенно после наступления темноты, но Тэйлору все-таки удалось уговорить его. Они вошли в лавку. Тэйлор с торговцем сели пить чай. Появились еще два иранца. Одного из них представили Тэйлору как человека, который будет менять ему деньги. Другой, похожий на бандита, оказался телохранителем первого. Торговец коврами заявил, что со времени его телефонного разговора с Тэйлором резко изменился курс риала к доллару, разумеется, в пользу торговца. – Я не хочу иметь с вами дел! – разозлился Тэйлор. – Лучше вы нигде не обменяете, – настаивал торговец коврами. – Плевать я на вас хотел! – С такими деньгами вам небезопасно находиться в этом районе города. – Я здесь не один, – парировал Тэйлор. – Внизу меня ждут шесть человек. Он допил чай и поднялся. Затем медленно вышел из лавки и прыгнул в машину. – Али, смываемся отсюда, быстро! Они понеслись на север. Тэйлор показывал Али, как проехать к другому торговцу коврами, иранскому еврею, лавка которого находилась рядом с дворцом. Тэйлор застал его перед самым закрытием. – Мне нужно обменять доллары на риалы, – сказал Тэйлор с порога. – Приходите завтра, – спокойно ответил хозяин. – Не могу, деньги мне нужны сегодня. – Сколько? – Двадцать пять тысяч долларов. – Но у меня нет такой большой суммы. – Мне позарез надо. – Зачем? – Это связано с Полом и Биллом. Торговец коврами понимающе кивнул головой. Он уже имел дело с некоторыми сотрудниками ЭДС и знал, что Пола и Билла посадили в тюрьму. – Мне надо выяснить свои возможности. Он позвал брата, который находился в задней комнате, и послал его в город с каким-то поручением. Затем он открыл сейф и вытащил оттуда всю наличность. Вместе с Тэйлором они принялись считать деньги. Торговец считал доллары, а Тэйлор – риалы. Через несколько минут в лавку вбежал мальчик с огромной пачкой риалов в руках, положил их на прилавок и, не сказав ни слова, удалился. Тэйлор догадался, что торговец старается собрать как можно больше наличных денег. На мотороллере подъехал молодой человек и вошел в лавку с целым мешком риалов. Пока он был там, кто-то угнал его мотороллер. Молодой человек бросил на пол мешок с деньгами и с истерическим криком погнался за вором. Тэйлор в это время продолжал считать риалы. «Ну что ж, обычный рабочий день в революционном Тегеране», – подумал он. Джон Хауэлл менялся на глазах. Из честного американского юриста он превращался в жуликоватого иранского купца. Между прочим он изменил свое отношение к взятке. Иранец Мехди, иногда выполнявший для ЭДС мелкую бухгалтерскую работу, посвящал его в премудрости иранской жизни. «В Иране многое достигается дружбой, – говорил он. – Как нам завоевать дружбу Дэдгара? Для этого есть несколько способов. Что касается меня, то я бы сел на ступеньках его дома и сидел там каждый день до тех пор, пока он со мной не заговорит. Мне можно стать его другом и по-иному, дать ему двести тысяч долларов. Если вы согласитесь на что-нибудь подобное, могу посодействовать». Хауэлл обсудил это предложение с другими членами группы, ведущей переговоры с иранцами. Они пришли к выводу, что Мехди набивается в посредники при передаче взятки. То же самое когда-то предлагал им и Стукач. Однако на этот раз Хауэлл не спешил отказываться от использования нечестной сделки ради освобождения Пола и Билла. Члены группы решили подыграть Мехди. Они могли обнародовать сделку и тем самым дискредитировать Дэдгара. Была и другая возможность – действительно дать взятку Дэдгару, если тот предоставит гарантии освобождения заложников. В обоих случаях требовалось его собственное подтверждение, что он возьмет деньги. Хауэлл и Кин Тэйлор несколько раз встречались по этому поводу с Мехди. Однако в отличие от Стукача бухгалтер не торопил события. Он не позволял сотрудникам ЭДС приходить к нему в контору в рабочее время, а всегда назначал встречу рано утром или поздно вечером. Иногда Мехди принимал их у себя дома или же устраивал свидание в каком-нибудь тихом и темном переулке Хауэлл настаивал, чтобы он добился от Дэдгара вполне определенного сигнала о том, что тот согласен на взятку. Например, Дэдгар передал бы им, что появится на переговорах в очень ярких носках или, скажем, наденет галстук задом наперед. Мехди же предлагал слишком неопределенные намеки. Он говорил: пусть Дэдгар устроит вам на переговорах нелегкую жизнь, и вы будете знать, что он согласен. Как-то раз Дэдгар действительно так и сделал, но как американцам было знать, что это – знак согласия на взятку или обычная неуступчивость на переговорах? Однако не только Дэдгар осложнял Хауэллу жизнь. Каждые четыре-пятъ дней Хауэлл разговаривал по телефону с Анджелой, и она задавала ему один и тот же вопрос когда он вернется домой. Он и сам этого не знал. Вполне естественно, что Пол и Билл тоже требовали у него конкретных сроков собственного освобождения, но переговоры тянулись столь медленно, и неопределенно, что он не мог назвать им точной даты. Такое положение тяготило его, и, когда Анджела стала приставать к нему с тем же вопросом, он едва сдерживал раздражение. Инициатива Мехди закончилась ничем. Он познакомил Хауэлла с юристом, который выдавал себя за хорошего знакомого Дэдгара. Юрист не требовал взятки, а претендовал лишь на приличную оплату его работы в ЭДС. Компания оставила его на должности юриста, но на следующей встрече Дэдгар сказал: «Я ни с кем не поддерживаю каких-то особых отношений. Не верьте тому, кто убеждает вас в обратном». Хауэлл не знал, как ему поступать дальше. Была ли эта затея обречена с самого начала? Или сотрудники ЭДС действовали слишком робко и своей щепетильностью отпугнули Дэдгара, который решил не требовать взятки? Все это так и осталось для Хауэлла тайной. 30 декабря Дэдгар заявил Хауэллу, что его интересует Аболфат Махви, один из иранских партнеров ЭДС. Хауэлл стал готовить досье о сделках ЭДС с Махви. Теперь Хауэлл верил в то, что Пол и Билл попали в заложники в результате чьих-то коммерческих махинаций. Дело о коррупции, которое вел Дэдгар, возможно, и подлинное, но сам-то он уже знал, что Пол и Билл невиновны. Возможно, он держал их за решеткой по приказу свыше. Сначала иранцы требовали установления в стране компьютеризованной системы социального страхования или возврата им денег. В первом случае пришлось бы пересматривать контракт. Однако новое правительство не хотело этого делать и уж, во всяком случае, не продержалось бы у власти достаточно долго, чтобы выполнить его до конца. Если нельзя было дать Дэдгару взятку после того, как он убедился в невиновности Пола и Билла, или добиться, чтобы его начальство приказало отпустить их в случае заключения нового контракта, Хауэллу оставалось только заплатить выкуп. Д-р Хоуман не сумел договориться с иранцами об уменьшении суммы залога. Поэтому Хауэлл сосредоточил свои усилия на том, чтобы достать в Далласе тринадцать миллионов долларов и доставить их в Тегеран. Постепенно он узнал, что в Тегеране находится группа сотрудников ЭДС которой поручено похитить заложников и вывезти их из страны. Он был поражен тем, что глава американской корпорации пустился в столь сомнительное предприятие. В то же время он почувствовал некоторое облегчение. Если ему удастся вызволить Пола и Билла из тюрьмы, будет кому помочь им выбраться из Ирана. Лиз Коберн охватила паника. Вместе с Тони Дворанчик и ее мужем Биллом она ехала в машине в ресторан «Ройал Токио». Он находился на Гринвилл-авеню, недалеко от ресторана «Ресайпс», где Лиз, Тони и Мэри Скалли пили коктейли «Дайкири» и где Мэри произнесла фразу, разрушившую все благополучие Лиз: «Думаю, они все в Тегеране». С тех пор она жила в нескончаемом страхе. Джей значил для нее все. Он был самым великим американцем, суперменом, ее счастьем. Она не представляла себе жизни без него. Мысль о том, что она может потерять его, приводила ее в ужас. Она постоянно звонила в Тегеран, но ей так и не удалось застать мужа. Каждый день она разговаривала по телефону с Мервом Стаффером и все спрашивала его: «Когда же Джей вернется домой? Здоров ли он? Выберется ли он оттуда живым?» Мерв старался успокоить ее, но при этом не сообщал ничего конкретного. Поэтому Лиз требовала, чтобы ей дали возможность обратиться к Россу Перо, но Мерв отвечал, что это невозможна Тогда Лиз звонила матери, разражалась слезами, делилась с ней своими тревогами, страхами и отчаянием и вот так, по телефону, отводила душу. Дворанчики были очень добры к ней. Они старались отвлечь ее от мрачных мыслей. – Ну, что ты сегодня делала? – как-то спросила Тони. – Ходила по магазинам, – ответила Лиз. – Купила что-нибудь? – Да, – сказала Лиз и расплакалась. – Я купила траурное платье, потому что Джей не вернется домой. В те дни ожидания Джей Коберн многое узнал о Саймонсе. Как-то раз позвонил из Далласа Мерв Стаффер и сказал, что говорил по телефону с сыном Саймонса Гарри, который беспокоился за отца. Гарри звонил ему домой, а Пол Уокер, присматривающий там за фермой, не знал, где находится Саймонс. Уокер посоветовал ему связаться по телефону с Мервом Стаффером из ЭДС. «Совершенно естественно, что Гарри разволновался», – заметил Стаффер. Саймонс позвонил Гарри из Тегерана и успокоил его. Саймонс поведал Коберну, что у Гарри есть кое-какие проблемы, но в душе он добрый мальчик. Хотя Саймонс говорил о своем сыне довольно сдержанно, было видно, что он очень к нему привязан. (Саймонс никогда не упоминал о Брюсе, и только много позже Коберн узнал, что у него два сына.) Саймонс много рассказывал о своей покойной жене Люсилль, как хорошо им было вдвоем после его ухода на пенсию. Коберн понял, что последние годы они жили душа в душу, и Саймонс, видимо, жалел, что так поздно понял, как сильно любил ее. «Никогда не расставайтесь со своей супругой, – посоветовал он Коберну. – Она самый важный человек в вашей жизни». Как ни странно, совет Саймонса возымел обратное действие. Коберн позавидовал Саймонсу и Люсилль, которые относились друг к другу как добрые друзья. Ему хотелось, чтобы у него с женой тоже сложились товарищеские отношения, но был уверен, что с Лиз это невозможно. Коберн подумал, как хорошо было бы и ему иметь понимающую жену, но кто знает, встретит ли он на своем пути такую женщину? Однажды вечером Саймонс сказал с добродушным смехом: – Знаете, я не стал бы этого делать для кого-нибудь другого. Типичная для Саймонса слегка загадочная фраза. Он всегда чего-то не договаривал. Коберн уже привык к тому, что иногда Саймонс раскрывал значение своих недомолвок, но чаще оставлял собеседника в неведении. На этот раз он объяснил что к чему. Саймонс рассказал ему, чем обязан Россу Перо. Последствия нападения на Сантей оставили горький осадок в душе Саймонса. Несмотря на то, что диверсионной группе не удалось освободить американских военнопленных, участники налета проявили незаурядную смелость. Саймонс надеялся, что общественность Соединенных Штатов Америки по достоинству оценит их усилия. Именно поэтому на завтраке, устроенном министром обороны Мелвином Лэйрдом, он настаивал, чтобы о неудавшемся рейде сообщили прессе. «Ведь это вполне законная операция, – сказал он министру. – Речь идет о судьбе американских пленных. Американцы всегда освобождали своих соотечественников. Так скажите мне, ради Бога, чего же мы боимся?» Вскоре он узнал, чего боялся Лэйрд. Пресса и общественное мнение оценили неудавшуюся попытку освобождения военнопленных как крупный провал, как очередное свидетельство плохой работы разведки. На первой полосе газета «Вашингтон пост» аршинными буквами поместила заголовок – ПРОВАЛ РЕЙДА ПО ОСВОБОЖДЕНИЮ АМЕРИКАНСКИХ ВОЕННОПЛЕННЫХ. Когда сенатор Роберт Доул внес резолюцию, в которой положительно оценивались действия участников налета, и заявил: «Многие из наших соотечественников уже пять лет томятся там в тюрьмах», сенатор Кеннеди бросил ему едкую реплику: «Вот именно, они все еще там». Саймонса вызвали в Белый дом, где из рук президента Никсона он получил крест «За безупречную службу». Президент зачитал, что награда вручается за проявленное «исключительное мужество». Остальных участников группы должен был наградить министр обороны Лэйрд. Саймонс пришел в ярость, когда узнал, что более половины его ребят удостоились лишь медали «За поощрение в приказе». Она не намного лучше медали «За примерное поведение», и солдаты называют ее «зеленой сосиской». В сердцах он схватил телефонную трубку и потребовал, чтобы его соединили с начальником штаба сухопутных сил США генералом Вестморлэндом. Вместо него к телефону подошел исполняющий обязанности начальника штаба генерал Палмер. Саймонс рассказал ему о «зеленых сосисках» и добавил: «Генерал, я не хочу оскорбить армию, но один из моих парней собирается засунуть свою медаль „За поощрение в приказе“ господину Лэйрду в жопу». Саймонс добился своего – Лэйрд наградил четырех членов группы крестом «За безупречную службу», а пятьдесят человек получили орден Серебряной Звезды. Весть о налете на Сантей сильно подняла боевой дух военнопленных (о нем они узнали от тех, кто попал в плен позже). С рейдом связано и другое важное обстоятельство. После нападения лагеря для военнопленных, где многие из них постоянно находились в одиночном заключении, были закрыты, и всех американцев перевели в две большие тюрьмы, в которых не хватало места для их раздельного содержания. Тем не менее, весь мир расценил налет как большую неудачу, и Саймонс все время чувствовал, что с его людьми поступили крайне несправедливо. Чувство разочарования преследовало его долгие годы. И вот как-то раз, в один из уик-эндов, Росс Перо устроил в Сан-Франциско грандиозную встречу, уговорив армейское начальство собрать всех участников налета на Сантей и познакомить их с военнопленными, которых они пытались освободить. Саймонс считал, что на этой встрече его парням наконец воздали должное. И все это благодаря Россу Перо. – Вот почему я здесь, – сказал Саймонс Коберну. – Будьте уверены, что ни для кого другого я не стал бы этого делать. Коберн подумал о своем сыне Скотте и прекрасно понял, что Саймонс имел в виду. 22 января сотни хомафаров – молодых офицеров ВВС – подняли восстание на военно-воздушных базах в Дезфуле, Хамадане, Исфахане и Машаде и перешли на сторону аятоллы Хомейни. Значение этого события недооценили ни помощник президента США по национальной безопасности Збигнев Бжезинский, все еще полагавший, что иранским военным удастся задушить исламскую революцию; ни премьер-министр Ирана Шахпур Бахтиар, призывавший бороться с революцией минимальными силами; ни шах, который, вместо того чтобы отправиться в США, сидел в Египте и ждал, что его позовут спасать свою страну, когда в этом возникнет необходимость. Среди тех, кто понимал всю важность случившегося, были посол США в Иране Уильям Салливан и начальник иранского генерального штаба генерал Аббас Гарабаги. Салливан сообщил в Вашингтон, что надежда на прошахский контрреволюционный переворот – чистейшая утопия, что революция, несомненно, победит и что США лучше подумать о том, как им ужиться с новой властью. Он получил резкую отповедь из Белого дома, где полагали, что посол изменяет президенту. Салливан решил подать в отставку, но жена отговорила его от этого шага. Она напомнила ему, что он несет ответственность перед тысячами американцев, до сих пор живущих в Иране, и поэтому вряд ли имеет право на столь демонстративный жест. Генерал Гарабаги тоже собирался уйти в отставку. Он оказался в безвыходном положении, так как присягал не иранскому парламенту или правительству, а лично шаху, которого уже не было ни у власти, ни вообще в стране. Пока же Гарабаги полагал, что военные должны сохранять верность Конституции 1906 года, но на практике это не имело значения. Теоретически военным надлежало поддерживать правительство Бахтиара. Некоторое время Гарабаги пытался выяснить, может ли он положиться на своих солдат, станут ли они выполнять его приказы и воевать на стороне Бахтиара против революционных сил. Восстание хомафаров показало, что нет. В отличие от Бжезинского он понял, что армией нельзя управлять, как машиной, нажимая нужные кнопки; армия – большая группа людей, разделяющих чаяния, гнев и животворное вероучение остальной части населения страны. Солдаты хотели революции не меньше, чем весь народ. Гарабаги пришел к выводу, что он больше не в состоянии управлять войсками, и решил оставить свой пост. В тот день, когда он объявил о своем намерении коллегам-генералам, посла Уильяма Салливана вызвали к шести часам вечера в кабинет премьер-министра Бахтиара. От американского генерала Хьюсера Салливан уже слышал о предполагаемой отставке Гарабаги и полагал, что именно этот вопрос и собирается обсудить с ним Бахтиар. Бахтиар жестом предложил Салливану сесть и сказал ему с загадочной улыбкой: – Nous serons trois. – Нас будет трое. Бахтиар всегда говорил с Салливаном по-французски. Через несколько минут в кабинет вошел генерал Гарабаги. Бахтиар завел речь о трудностях, которые возникнут, если генерал уйдет в отставку. Гарабаги стал отвечать ему на фарси, но Бахтиар велел ему говорить по-французски. Во время разговора генерал теребил в кармане что-то похожее на конверт. Салливан решил, что это прошение премьер-министра об отставке. Оба иранца продолжали вести спор на французском языке, причем Бахтиар то и дело обращался к американскому послу за поддержкой. В душе Салливан считал, что Гарабаги принял совершенно правильное решение, но из Белого дома поступали инструкции, обязывающие посла уговаривать военных встать на сторону Бахтиара. Поэтому, вопреки собственным убеждениям, Салливану пришлось лицемерно доказывать Гарабаги, что ему не следует уходить в отставку. После получасовой дискуссии генерал ушел, так и не подав своего прошения. Бахтиар долго рассыпался перед Салливаном в благодарностях за оказанную помощь. Сам же посол прекрасно понимал, что она не принесет пользы. 24 января Бахтиар закрыл тегеранский аэропорт, чтобы не допустить Хомейни в Иран. С таким же успехом можно было встать под зонтик, чтобы спастись от океанской волны. 26 января в Тегеране во время уличных демонстраций застрелили пятнадцать демонстрантов, выступавших в поддержку Хомейни. Через два дня Бахтиар сам предложил поехать в Париж для переговоров с аятоллой. Для правящего премьер-министра исходящее от него предложение посетить ссыльного мятежника было ярчайшим проявлением собственной слабости. Хомейни так его и воспринял. Он отказался вступать в переговоры до тех пор, пока Бахтиар не уйдет в отставку. 29 января тридцать пять человек погибли во время боев на улицах столицы и еще пятьдесят – в остальной части страны. В Тегеране Гарабаги за спиной премьер-министра вступил в переговоры с мятежниками и согласился на возвращение аятоллы. 30 января Салливан отдал распоряжение об эвакуации из Ирана части сотрудников посольства и их семей. 1 февраля Хомейни вернулся домой. Его гигантский аэробус авиакомпании «Эр Франс» приземлился в 9 часов 15 минут утра. Два миллиона иранцев вышли на улицы столицы приветствовать своего кумира. В аэропорту аятолла сделал первое публичное заявление: «Я молю Аллаха, чтобы он отрубил руки всем иностранным преступникам и их приспешникам». Посмотрев все это по телевидению, Саймонс сказал Коберну: – Ну наконец-то! Теперь народ нам поможет. Толпа захватит тюрьму. |
|
|