"Юта Блайн" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)Глава 1Блайн открыл глаза и лежал не шевелясь, вглядываясь в темноту и напряженно прислушиваясь. Вокруг стояла мертвая тишина; он с удовольствием вдохнул запах сухой травы, на которой расстелил одеяла, и вдруг снова услышал тот самый звук, что разбудил его, — стук копыт по пыльной дороге, проходившей в каких-нибудь тридцати ярдах от его стоянки. Он осторожно приподнялся на локте и увидел группу всадников. Не зная законов и обычаев этих мест, он предпочел остаться незамеченным. Путник не стал задумываться над тем, кто бы это мог быть. Ясно одно — у всадников имелись веские причины, чтобы ехать в полном молчании под покровом тьмы, и в этой чрезмерной осторожности скрывалась какая-то угроза. Он замер, ощущая, как все его мышцы напрягаются в предчувствии неведомой опасности. Они остановились. Лошади нервно переступали на месте. Послышались голоса. — Прямо над твоей головой. — Пауза. — Вот эта. — Уведи его лошадь, — сказал другой голос, более низкий. Движение, удар копыта по камню. — Держи ее, — отчетливо услышал Блайн. Скрипнуло седло. Еле слышный звук растаял в неподвижном ночном воздухе. Затем второй произнес: — Там. — В голосе чувствовалось такое удовлетворение, как будто говоривший долго ждал этого момента и теперь хотел как можно дольше продлить его. — Держи лошадь крепче! — нетерпеливо распоряжался первый. — Не давай ему падать! Я хочу, чтобы он знал, что его ожидает. Поторапливайся! — раздраженно прикрикивал он. — Делай свое дело, коли взялся, и давай скорее уберемся отсюда! — Ну-ну, полегче. — В низком голосе послышалось рычание. — Я слишком долго ждал этой минуты и не намерен испортить себе удовольствие из-за твоей дурацкой спешки. Ну, Нел, как тебе это нравится? Третий голос, очевидно принадлежавший человеку, которого собирались линчевать, холодно заметил: — Ты всегда был труслив, как крыса, Лад, и нисколько не изменился. — Раздался звук пощечины, затем тот же голос произнес: — Твое счастье, Лад, что у меня руки связаны. Я еще достаточно силен, чтобы разорвать тебя на куски… Раздался второй удар, третий… Седло скрипом отзывалось на каждый из них. Человек под одеялом взмок. Он вылез из-под него, натянул сапоги и встал. — Поторапливайся, Лад! Скоро рассвет, а нам еще далеко ехать! Невольный свидетель разыгрывающейся драмы стоял не шевелясь, понимая, что если его обнаружат, то обязательно убьют. С одним или даже с двумя противниками он еще мог бы справиться, но без револьвера был бессилен. — Порядок. — В голосе Лада звучало раздражение. — Веди лошадь сюда. Надо кончать. Подвели лошадь. Послышался треск натянувшейся веревки, и сук задергался от конвульсий повешенного. — Не думал, что когда-нибудь доживу до этого дня, — произнес первый голос. — Без Нела их нечего бояться. Он единственный, кого стоило опасаться. — Ха! — Лад хмыкнул. — Теперь мы можем вздохнуть свободно. Давай сматываться отсюда. Послышался удаляющийся стук копыт. Человек беззвучно, как тень, скользнул в кусты. Ни одна ветка не шелохнулась, пока он пробирался сквозь них. У него оставалась очень слабая надежда на успех, но попытаться все же стоило… Последние несколько метров по толстому слою листьев и травы он преодолел абсолютно бесшумно, быстро взобрался на дерево, перерезал веревку — тело упало в пыль. Ухватившись за ветку, он раскачался и мягко приземлился рядом с распростертым на земле человеком, наклонился я ослабил петлю… Бедняга хрипло задышал. Вскинув спасенного на спину, он перенес его к своей стоянке, расстегнул ему ворот рубашки и дал глотнуть из бутылки. Тот хлебнул и повалился на одеяла. Молодой человек оглядывался на дорогу — всадники могли вернуться назад, поэтому лучше поскорее убраться отсюда. Он знал, чем обычно заканчивается вмешательство не в свои дела, да еще в чужом краю. Старик посмотрел на своего спасителя. — Как они… меня… разукрасили. — Его голос хрипел и дрожал. — Оставим это. Вы живы только потому, что Лад — хомбре note 1. Он выбрал для вас медленную смерть, вместо того чтобы сразу перерезать горло. Старик оперся на локоть и сел. Увидев бутылку, он взял ее трясущимися руками и медленно отпил глоток. — Где же ваша лошадь? — поинтересовался он. — У меня ее нет, — спокойно ответил его спаситель. Старик пристально посмотрел на него. Вся собственность молодого человека состояла из одеял и бутылки со спиртным. Фланелевая рубашка служила ему, по всей видимости, уже не первый год. Единственным его оружием был нож с костяной ручкой. Под рубашкой угадывалась хорошо развитая мускулатура; зеленые глаза на бронзовом от загара лице смотрели спокойно и уверенно. Во взгляде чувствовалась сила, и это возбудило в старике любопытство. — Меня зовут Джой Нел, — представился он. — А вы кто будете? Из каких краев? Молодой человек присел на корточки, сорвал пучок травы и как бы между делом полюбопытствовал, кивнув в сторону тропы: — Что все это значит? Кто эти люди? — «Бдительные». — Голос Нела звучал еще хрипло. — Черт возьми, незнакомец, я помогал им объединиться! Он осторожно вытянул шею, и Блайн близко увидел его загорелое лицо, изборожденное морщинами. — Мое тавро — «Сорок шестое объединенное». Здесь полно похитителей скота. Конокрадов. «Бдительные» стали работать вместе в надежде покончить с ними. Но кто-то собирал конокрадов в хорошо организованные команды и повсюду держал своих осведомителей. Люди долго не догадывались, кто за всем этим стоит, пока Лад Фуллер не заявил, что это Гид Блэйк. Но я не поверил его словам. — Они его повесили? — Нет. Фуллер убил его. — Блэйк был игроком? — Нет… Владельцем ранчо. Ранчо называлось «Би-Бар» — почти такое же большое, как и мое. Молодой человек поднялся. — Нам необходимо как можно скорее убраться отсюда. Нельзя ли. где-нибудь поблизости найти лошадей? — Ближе всего ранчо Состенесов. — Состенесы… Мексиканцы? — Угу. Живут здесь уже давно. Они собрали одеяла и быстро зашагали прочь. Когда путники поравнялись со скалой, молодой свернул к ней. — Лучше не маячить у всех на виду — они могут вернуться. Судя по их тону, встреча эта не предвещает вам ничего хорошего. Мышцы Нела были напряжены — он еще не оправился от шока. Стекающий пот выступал на горле и больно жег ободранную веревкой кожу. Старик хмурился, обдумывая то, что произошло. Почему они так с ним поступили? Ему никогда даже в голову не приходило, что Лад может его ненавидеть, хотя сам он всегда презирал этого человека. «Бдительные» явились к нему незадолго до полуночи и предъявили свои обвинения. Нел все отрицал и пытался объяснить им свою позицию… Да, ему, конечно, не нравилось то, что во время его отсутствия было покончено с Гидом Блэйком. Все население долины было потрясено случившимся. Обвинение против Гида Блэйка не было доказано. В конце концов «бдительные» настояли, чтобы Нел поехал с ними. Придя в себя, Нел обнаружил, что руки у него связаны. Поэтому он и не мог сопротивляться, когда его тащили под то злополучное дерево. Нел прервал свои размышления, обернулся и взглянул на человека, идущего вслед за ним с такой легкостью, о которой он мог только мечтать — даже тогда, когда был гораздо моложе. Джой Нел никак не мог понять, кто такой этот парень. Что может делать здесь человек без земли? Через некоторое время Нел остановился. — Надо отдохнуть. Никогда не любил пеших прогулок, даже в молодости. Нам еще далеко идти. — У вас есть какие-нибудь планы? — Нет, — признался Нел. — Никаких. Это происшествие меня потрясло. Не понимаю, почему они так поступили. Один из них работал у меня. Теперь я уже не знаю, кому и доверять… — Ну так не доверяйте никому. — Легко сказать. Ведь мне же нужна помощь! — Зачем? — Молодой человек лег на траву. — Люди, которые хотят, чтобы им помогали, как правило, ничего не могут добиться сами. Каждый должен отвечать за себя. Нел осторожно потрогал шею. — Я уже немолод и не хочу, чтобы моя шея вытянулась под грузом тела, когда я вернусь назад. — Так вы намереваетесь уехать отсюда? — Уеду, черт возьми! — Нел сплюнул. — Все, что меня здесь держало, теперь позади. Подумать только, я оставлю здесь тридцать тысяч голов скота! — Не делайте глупостей. Я думаю, что вы могли бы отправить вместо себя меня. — Вас? — Конечно! Дайте мне бумаги, удостоверяющие, что я — управляющий ранчо, бумаги для работников банка. Разрешите мне попробовать… — Но я вас совсем не знаю! — Послушайте, вы организовали «бдительных», чтобы избавиться от угонщиков скота. Затем, когда вас с ними не было, они избавились от Гида Блэйка. Вы говорили, что он был владельцем большого ранчо. Что потом произошло с его владениями? — Что произошло? Ранчо наследовала его дочь. — А может ли она справиться с этой работой? — Ну, я не знаю. Конечно, она еще очень молода. — Ее управляющий связан с «бдительными»? Держу пари, что это так… Я более чем уверен, что кто-то решил использовать «бдительных», чтобы присвоить себе ваши владения, а заодно и владения Блэйка. Вот почему они говорили еще и про других. Бьюсь об заклад, что ни одно из ваших пастбищ не зарегистрировано, и как только вы исчезнете, они их тут же захватят. Разве не так? — Может быть. — Нел покачал головой. — По-видимому, так оно и есть. — Он снова покачал головой. — Но я даже не представляю, кто всем этим заправляет. — Скорее всего заговорщиков двое или трое. Возможно, когда дело будет сделано, они перессорятся. Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы остановить их или хотя бы попытаться это сделать? — Я думаю, Трис Стевенс мог бы… Он служил в свое время судебным исполнителем и до сих пор при каждом удобном случае вспоминает об этом. Бен Оттон тоже достаточно ловок и решителен. Блэйк, Оттон, Неверс и я владеем самыми крупными пастбищами. У Ли Фокса тоже хорошее ранчо, но не такое большое. Выбор «бдительных» пал на нас с Блэйком… Они поднялись и пошли дальше, но уже гораздо медленнее. — Подумай сам, если ты вернешься назад, с тобой наверняка что-нибудь сделают — скорее всего просто пристрелят. Пошли туда меня, и я заставлю их хорошенько поплясать. Они даже не узнают, что с тобой — жив ты или нет. — Но чтобы послать тебя на свое ранчо, я должен быть живым… — Не обязательно. Мы могли договориться и раньше — скажем, месяц или две недели назад. А сейчас бы я заявился туда и постарался доставить им побольше хлопот. — Что им помешает тебя убить? Ты непременно угодишь в ловушку. — Они захотят избавиться от меня, но не сразу. Я попытаюсь защитить ваше ранчо. Взошло солнце; жара становилась нестерпимой. Они продолжали идти. Джой Нел молча обдумывал предложение незнакомца. Хотя ему перевалило за шестьдесят, он может прожить еще много лет. Нел понимал, что в одиночку ему с ними не справиться, а этот парень ему нравился. — Я не знаю даже, кто ты и откуда! Как я погляжу, ты предпочитаешь путешествовать пешком. — Я бежал из тюрьмы. Нел усмехнулся: — Ты перегибаешь палку, незнакомец. Теперь еще скажи, что, когда просил меня передать тебе ранчо, у тебя и в мыслях не было присвоить его. — Тюрьма находится в Мексике. Дело в том, что я был полковником революционной армии. Революцию подавили, а я попал в тюрьму. Мне грозил расстрел, и это меня не слишком радовало. Однажды ночью я сбежал оттуда, добрался до Гермосильо, а затем оказался здесь. — Как тебя зовут? Надеюсь, у тебя есть какое-нибудь имя? Молодой человек некоторое время помолчал, затем вытер пот с лица и повернулся к своему спутнику: — У меня есть имя. Меня зовут Юта Блайн. Джой остолбенел от удивления. — Ты… Ты — Юта Блайн? Профессиональный стрелок? — Да. Джой Нел шел молча. Сколько раз он слышал об этом человеке. В искусстве стрельбы из револьвера он не уступал Вэсу Хардину, Клею Эллисону и Эрпу. Говорили, что он убил двадцать человек или около этого. На всех окрестных ранчо знали его имя. — Ты перегонял скот для Слайфера, верно? — Да. И для Пирса тоже. — Отлично, Блайн. Мы провернем это дело. Сколько ты хочешь за свою помощь? — Сотню в месяц и снаряжение. И еще тысячу долларов. Потом, когда я распутаю этот клубок, мне понадобится пятьсот голов молодняка. Нел сплюнул. — Блайн, если ты это сделаешь, получишь тысячу коров. Получишь постоянную работу, если захочешь. Я умею ценить стоящих людей, и если ты работал на старого Пирса, то тем более можешь работать на меня. Я подпишу бумаги и сделаю тебя управляющим, дам тебе право распоряжаться моими средствами, как сочтешь нужным. К ранчо Состенесов путники подошли на закате. Некоторое время они наблюдали за домом. Там находились три человека: старик Пит Состенес и два его долговязых отпрыска. Сюда, в это уединенное место, обычно редко кто заглядывал. Наконец старик и Юта подошли ближе. Пит заметил их и стоял в ожидании, переводя взгляд с Блайна на Нела. — В чем дело? — спросил он. — Вы пешком, без лошадей? С вами что-то случилось? Когда они вошли в дом, Нел кратко объяснил ситуацию, затем кивнул в сторону Блайна. — Он вернется туда вместо меня. Не могли бы вы отвезти нас до железной дороги? В крытом фургоне? — Ну конечно! Когда скажете. Через четыре дня в Эль-Пасо они составили документы и подписали их, затем обменялись рукопожатиями. — Если бы у меня был сын, Юта, хлопот было бы значительно меньше. — Я думаю, это сделал бы он, — отозвался Блайн. — У меня в этом деле личный интерес, Нел. Юта Блайн твердо решил выполнить задуманное, но понимал, что глупо давать опрометчивые обещания. Настало время действовать, и он был готов. Его одежда покрылась пылью от многочисленных ночевок под открытым небом. Ему нравилось чувствовать приятную тяжесть кобуры на поясе и знать, что в сумке лежат два запасных револьвера, а за плечами висит винчестер… Городок, куда он направлялся, назывался Ред-Крик — он находился совсем близко от «Сорок шестого объединенного». Юта Блайн вошел в вагон, сел и надвинул на глаза шляпу — ему хотелось как следует отдохнуть, раз уж представилась такая возможность. |
|
|