"Джудит" - читать интересную книгу автора (Фэйзер Джейн)

Глава 11

Значит, вот он какой, этот Бернард Мелвилл, третий граф Грейсмер!

Джудит разглядывала его из центра танцевального зала. Вот этот человек, разоривший их отца, заставивший Джорджа Деверю с детьми покинуть Англию, скитаться на чужбине до самой смерти, бесславной смерти.

Она почувствовала такое же возбуждение, как и во время крупной игры, когда уже известно, что противники не остановятся.

— Чарли, а вы знакомы с графом Грейсмером?

— Конечно. Вряд ли найдется человек, не знающий его. — Ее партнер сделал искусный разворот. — Вы дивно танцуете, Джудит.

— От женщины в танце практически ничего не зависит. Здесь главное — партнер, — смеясь, заметила Джудит. — А вот мне повезло — у вас настоящий талант.

Чарли покраснел.

— Очень жаль только, что талант этот не распространяется на всю вашу семью, — задумчиво добавила она.

— Что вы имеете в виду?

— То, что ваш кузен редко появляется в танцевальном зале.

— Да, такого за ним никогда не замечалось, — согласился Чарли. — Он вообще скучный человек. По-моему, его ничего не интересует, кроме, конечно, истории и военного дела. — В голосе Чарли слышалась горечь.

— Вы с Маркусом в натянутых отношениях? — спросила Джудит.

Чарли, который прежде навещал ее часто, вот уже несколько недель не появлялся в доме Девлинов. Заметив некоторую напряженность в его взгляде, Джудит внимательно посмотрела на Чарли.

— Он чертовски строгий, Джудит. У него такие старомодные представления обо всем… он не способен попять, что молодому человеку, как я, иногда необходимо хоть как-то развлечься.

— Но это совсем не так, — мягко возразила Джудит. — Маркусу тоже не чужды развлечения: спорт, лошади, у него много друзей, которые вовсе не считают его скучным.

— Прошу прощения, — смущенно пробормотал Чарли. — Видимо, я сказал лишнее. Он ваш муж…

— Да, но я не закрываю глаза на его недостатки, — произнесла Джудит с улыбкой. — И главный среди них — нетерпимость к тому, что он считает неправильным. Вы его чем-то огорчили?

Чарли покачал головой и попытался рассмеяться:

— Ерунда. Все скоро образуется… Вы устали танцевать? Разрешите, я принесу вам шампанского?

Джудит решила оставить этот разговор, видя, что Чарли явно не настроен его продолжать.

— Нет, спасибо. Мне бы хотелось, чтобы вы познакомили меня с Грейсмером.

— Конечно. Если вы хотите этого. Я, разумеется, не вхож в его круг и знаком с ним весьма отдаленно, но, чтобы представить вас, этого вполне достаточно.

Джудит быстрым взглядом окинула зал, ища глазами Себастьяна. Вот он, танцует с Харриет Мортон. «Что-то слишком часто он танцует с Харриет Мортон, — внезапно подумала она, — ведь такие тихенькие, хорошенькие семнадцатилетние девушки с робким взглядом вовсе не в его вкусе». Она не отрывала взгляда, пока Себастьян не посмотрел на нее. Он знал, что Джудит сегодня должна познакомиться с их врагом, и ждал сигнала, чтобы как бы невзначай присоединиться к ним.

— Если бы вы знали, до чего скучно проводить время вдали от Лондона, как говорят, «на природе! — говорил граф Грейсмер, обращаясь к нескольким собеседникам, когда подошли Джудит с Чарли. — Кругом грязь… и ничего, кроме грязи, куда ни кинь взор.

— Отчего же вы не вернулись в город раньше, Грейсмер? — спросил кто-то.

— О, на это были причины, — чуть улыбнувшись, заметил граф и увидел Чарли и его спутницу.

— А, Фенвик! Неужели вы хотите мне представить вашу очаровательную спутницу, леди Керрингтон? Просто не могу поверить. Весь вечер только об этом я и мечтаю.

Он наклонился и поднес ее руку к губам.

— Милорд, — Джудит посмотрела на человека, который вот уже два года занимал все ее мысли — не важно, спала ома или бодрствовала, — с тех самых пор, как они с Себастьяном прочитали предсмертное письмо отца и наконец поняли, что его бесчестье и изгнание — это вовсе не результат необузданной страсти к игре.

»У Бернара Мелвилла голубые глаза, рыбьи глаза, — с отвращением подумала Джудит. — Они стремятся заглянуть прямо тебе в душу».

Она убрала от него свою руку, борясь с искушением тут же вытереть ее о юбку. Джудит казалось, что зараза проникла даже через атласную перчатку. «Рыбьи глаза, жестокий рот палача. Мерзкое лицо злого развратника. Как же мне спрятать свою ненависть?» — в отчаянии думала Джудит.

Но она с этим справится. Ей пришлось научиться искусству скрывать свои чувства… и этим она обязана графу Грейсмеру.

Джудит раскрыла веер и улыбнулась:

— Вы только что вернулись из своего поместья? А где оно?

— О, у меня владения в Йоркшире. Унылое местечко, но я чувствую себя обязанным время от времени посещать его. Требуется глаз хозяина.

Креншоу. Это поместье он выиграл тогда у отца. Оно принадлежит Себастьяну. Приступ горячего гнева охватил Джудит. Она потупила глаза:

— Я понятия не имею, где этот Йоркшир.

— Еще бы, сударыня, ведь большую часть жизни вы провели за границей.

— Как это лестно, что вы так хорошо осведомлены обо мне! — Она кокетливо засмеялась.

— Моя дорогая леди Керрингтон, я хочу, чтобы вы знали, что новость о вашем замужестве очень оживила однообразие скучного летнего сезона.

— Лорд Грейсмер, вы сражаете меня комплиментами. Я и не предполагала, что известие о моем браке может как-то сравниться с битвой при Ватерлоо и всем прочим.

Этого говорить, может быть, и не следовало, но она не смогла удержаться.

На лицах присутствующих появились понимающие улыбки, а в глазах Грейсмера промелькнуло некоторое уныние, и его щеки задел легкий, правда, очень легкий, румянец.

Однако он тут же рассмеялся:

— Ох, как вы правы, мадам! Я действительно сглупил. Мне очень хотелось сделать вам комплимент — получилось несколько неуклюже. Прошу простить меня, но виновата во всем ваша красота. Она слегка затуманила мой ум.

— Да что вы, сэр! Я действительно очень польщена. Она легко тронула веером его запястье, и Грейсмер поклонился:

— Не окажете ли вы мне честь, мадам? Разрешите пригласить вас на этот танец.

— Сэр, вообще-то я обещала его своему брату, но не думаю, чтобы он настаивал на своем приоритете. — Она обернулась, и «совершенно случайно» Себастьян оказался рядом.

— Ты освобождаешь меня от моего обещания?

— Моя дорогая, в таких случаях брат должен быть всегда на втором месте, — весело отозвался он.

— Вы знакомы с моим братом, лорд Грейсмер?

— К сожалению, еще нет, — произнес Грейсмер. — Но вы так похожи, просто поразительно!

— Да, это все замечают. Себастьян Давенпорт, к вашим услугам.

— Я счастлив. — Грейсмер тоже поклонился, критически разглядывая молодого человека.

Фазан или нет — вот в чем вопрос. Улыбается довольно глупо. Агнес видела его у Долби, значит, все-таки играет. А вот насколько, это предстоит еще выяснить.

— Как насчет того, чтобы сразиться за карточным столом? — небрежно спросил Грейсмер. — Если, конечно, подобного рода развлечения вас интересуют.

Себастьян заверил, что, конечно, интересуют, и пробормотал, что очень польщен, Джудит положила руку на плечо Бернара Мелвилла Грейсмера, и они закружились к вальсе.

— А вы, милорд, я вижу, не поддались всеобщему искушению наблюдать великое сражение из Брюсселя?

— К сожалению, нет. К моему стыду, вернее сказать, к моему бесстыдству, военные дела меня совершенно не интересуют.

— Даже если в них вовлечен Наполеон? — И Джудит рассмеялась, глядя на Бернара сквозь полузакрытые ресницы.

— Увы, сударыня, тут я совершенно безнадежен. — Он улыбнулся. — Ваш супруг — это другое дело. Он известный эксперт в этом вопросе.

»Ты, конечно, эксперт в других делах, — подумала Джудит. — Там, где решались судьбы Европы и всего мира, там тебя, конечно, не было». Она вдруг вспомнила весь кошмар тех дней. Боже, как давно все это было! Или так кажется? А здесь как ни в чем не бывало продолжали праздно скучать богатые лентяи, Неудивительно, что Маркус относится к ним с таким пренебрежением. Но все же стоит послушать, чти еще скажет этот эксперт по подлости.

— Да, — продолжил задумчиво Грейсмер, — ваш муж считает нас всех просто бездельниками. Он сторонится любых светских развлечений, это всем известно.

— Каждому свое, — безразлично произнесла Джудит, отметив, что Бернард Мелвилл Грейсмер не любит Маркуса Девлина.

Граф бросил на нее пристальный взгляд:

— Но вы, насколько я понимаю, не разделяете презрения Керрингтона к нашим невинным забавам. — Он сделал жест в сторону танцевального зала.

»Если бы вы только знали, лорд Грейсмер, с какой целью я здесь сейчас «невинно развлекаюсь», — подумала Джудит и улыбнулась графу, хлопая ресницами и подавляя отвращение. От нее не ускользнуло, как в бледных глазах Грейсмера вспыхнули хищные искорки.

Маркус поднимался по лестнице в тот момент, когда хозяйка бала решила уже покинуть свой пост наверху. Увидев Маркуса и приятно удивленная оказанной честью, леди Грей задержалась, чтобы приветствовать его. Она тут же проинформировала маркиза, что видела леди Керрингтон в танцевальном зале.

Маркус прошел в танцевальный зал. В течение нескольких минут ему в этой толчее не удавалось разглядеть Джудит. Но наконец увидел. Кулаки невольно сжались, когда Маркус увидел жену, грациозно кружащуюся в вальсе с Бернаром Мелвиллом.

Какого черта она танцует с Грейсмером?

Но это был праздный вопрос. Рано или поздно Джудит должна была с ним познакомиться, Глупо было бы надеяться, что Грейсмер останется в своем поместье на весь сезон. Наверняка он занят сейчас поисками очередного фазана. Иначе как же ему поправить финансовое положение?

Танец закончился, и Маркус смотрел, как граф уводил свою партнершу с площадки. Джудит улыбалась. Но улыбаться можно по-разному. От того, как она сейчас улыбалась, Маркуса бросило в дрожь. Он наблюдал, и не раз, как она искусно флиртовала в Брюсселе. Это было забавно, он даже немного восхищался. И здесь, в Лондоне, он не придавал большого значения ее легкому кокетству, которое сделало Джудит столь популярной в обществе.

Но с Грейсмером — это совсем другая история! Старая, знакомая ярость накатила на него — странно, что годы нисколько ее не притупили.

Коротко отвечая на приветствия, Маркус пробрался через танцевальный зал и вышел на террасу. Конечно, в том, что Джудит с кавалером вышла на воздух, ничего странного нет. Вечер теплый, и по террасе прогуливалось много пар. Но что можно сделать, когда тебя снедает многолетняя ненависть к этому мерзавцу. Нет, надо попытаться ее как-то скрыть.

Маркус увидел их у парапета. Видимо, они любовались луной.

— Добрый вечер, дорогая.

— О, Маркус. Как ты здесь оказался? — Джудит обернулась, и в ее глазах вспыхнула радость — он мог поклясться в этом.

Но если даже так оно и было, то радость мигом сменила досада. Но и досада быстро исчезла, лицо ее сделалось бесстрастным, как у куклы. Маркус знал, что означает это выражение лица у Джудит. Оба они — и брат, и сестра — выглядели так за игорным столом. Что-то неприятно кольнуло у него в груди.

— Мы тут с лордом Грейсмером пытаемся угадать созвездия, — пояснила Джудит.

— Керрингтон, ваша супруга прекрасно разбирается в астрономии.

— У моей супруги вообще очень много достоинств. Атмосфера накалилась до предела. Джудит интуитивно чувствовала, что должна как-то разрядить ее, и засмеялась:

— Боюсь, что мои достоинства подобраны довольно странным образом. Например, мое образование оставляет желать лучшего.

— Ну что вы на себя наговариваете, леди Керрингтон. Уже одно то, что вы выросли на континенте, — это уже само по себе образование, — заметил Грейсмер.

Он достал табакерку и предложил Керрингтону, но тот с отсутствующей вежливой улыбкой отказался.

— Я говорю на пяти языках, — сказала Джудит, — и с математикой, кажется, у меня все в порядке… по крайней мере некоторые разделы… — Она бросила на Маркуса озорной взгляд заговорщицы. — Например, я хорошо считаю, не правда ли, милорд?

— Без ошибок, — подтвердил он, против воли втягиваясь в ее игру.

Подобное случалось очень редко, и он почувствовал, что напряжение рассеивается, вся злоба и ненависть постепенно стихают. «Джудит к моему прошлому никакого отношения не имеет, — подумал Маркус. — Как она сейчас беззаботно веселится! Значит, и нечего ее огорчать».

— Леди Керрингтон, вы не возражаете против того, чтобы потанцевать с мужем? Могу я надеяться?

Джудит кокетливо склонила головку:

— Ваше предложение застало меня врасплох, сэр. А вы не опасаетесь, что все кругом подумают, что мы все время держим друг друга за ручку?

— Боже упаси, мадам! Если вы считаете, что существует хоть малейшая опасность такого рода, только намекните. Я тут же исчезну. Незаметно.

Грейсмеру показалось, что, разыгрывая этот маленький водевиль, супруги совсем забыли о нем.

— Прошу меня извинить. — Он поклонился и отошел прочь.

Маркус протянул руку: — Прошу, сударыня-жена. Она положила свою руку на его ладонь.

— Но я не понимаю, зачем тебе насиловать себя? Нам обоим прекрасно известна твоя «любовь» к танцам. Ведь тебе это занятие кажется смертельно тоскливым.

— Возможно, это и так, но в твоем обществе мне не скучно.

— Скорее всего оно тебя просто раздражает, — заметила Джудит с лукавой улыбкой.

— Перечисление следует начинать с того, что ваше общество, мадам, меня крайне забавляет, возбуждает и вполне удовлетворяет, — отозвался он с вкрадчивой улыбкой, а в глазах его мелькнул столь хорошо знакомый Джудит блеск желания.

Они прошли в танце круг и разделились. Когда встретились вновь, Маркус заметил:

— По-моему, сегодняшним вечером ты довольна.

— А разве это преступление — быть довольной? — Брови ее выразительно приподнялись.

Маркус покачал головой:

— Вложи свой меч в ножны, рысь. Я не собираюсь ссориться с тобой сегодня.

— Нет? Как-то даже странно. Ведь в последнее время мы только и делаем, что ссоримся.

Танец вновь разъединил их. А когда Джудит вернулись к нему, внимание ее привлекло что-то… Она глядела туда, не отрываясь.

— Мои жалкие потуги завязать разговор, похоже, тебя не забавляют, — бросил Маркус, после того как в течение двух минут так и не дождался от нее ответа на какой-то свой вопрос.

— Извини меня.

Кусая губу, она продолжала смотреть через его плечо. Маркус почувствовал, что она вся напряжена.

— Что с тобой, Джудит?

— Ничего… только… Ты знаешь леди Баррет?

— Агнес Баррет? Конечно. Это жена сэра Томаса Баррета. Она вращается в свете уже много лет… Появились как вдова какого-то итальянского графа. Прошлым летом вышли замуж за Баррета, старого чудака, подагрика, но при солидных деньгах. Ей, видимо, надо было пристроиться. Хотя Агнес весьма привлекательная женщина, такой устроиться несложно.

— Да, ты прав, — рассеянно согласилась Джудит и тряхнула локонами, чтобы сбросить наваждение. — Так ты пришел сюда проверить, там ли я, где должна быть?

— Ну что ты опять лезешь в бутылку, Джудит.

— Никуда я не лезу. Но ведь это естественно: ты делаешь что-то для себя совершенно необычное, и я пытаюсь угадать причину.

— Я хотел побыть с тобой.

— То есть проверить меня.

— Не надо вкладывать в мои уста слова, которые я не произносил. Повторяю, я просто пришел побыть с тобой.

— Верно, верно. Тебе надо убедиться, что я не делаю ничего из того, что не должна делать.

— Ладно, пусть будет так. Теперь ты дважды подумаешь, прежде чем совершить какую-нибудь глупость. А вдруг я неожиданно появлюсь?

Джудит секунду помолчала, а потом, смеясь, удовлетворенно заметила:

— Вот мы и ссоримся. Я знала, что мир продлится недолго.

— Ну и язва же ты! Танец закончился.

— Поедем домой, — попросила Джудит.

— Чудесная идея. — И, придерживая за талию, Маркус вывел ее из зала.

— Добрый вечер, леди Керрингтон, Маркус… Примите мои поздравления. Мне следовало бы сделать это значительно раньше, но Баррет задержался в поместье — снова подагра. Мы только недавно возвратились в город.

На их пути материализовалась улыбающаяся леди Баррет с протянутыми к Джудит руками.

— Эта ужасная война! — пробормотала она. — Летом здесь было совсем пусто, все перебрались в Брюссель.

— Ну, далеко не все, — возразил Маркус. Чтобы поцеловать руку леди Баррет, ему пришлось отпустить талию Джудит.

— Теперь, слава Богу, понемногу все входит в норму.

— Война продолжалась пятнадцать лет, — проговорила Джудит, ни к кому не обращаясь, — так что в норму все придет еще не скоро.

Агнес с застывшей улыбкой посмотрела на нее, затем вдруг хрипло рассмеялась, и зрачки ее сузились.

— Совершенно верно, леди Керрингтон. Какой у вас живой ум!

Джудит вдруг снова почувствовала, что от Агнес Баррет лучше держаться подальше — очень опасна. Она заставила себя улыбнуться.

— Я вовсе не хотела быть невежливой, мадам. Просто я смотрю на войну с другой точки зрения, ведь большую часть жизни я провела вблизи войны.

Намек на возраст Агнес и подавно не понравился.

— Надеюсь, вы выберете время навестить меня, леди Керрингтон, — холодно произнесла она и распрощалась с ними.

— Представляешь, какая честь! — проговорила Джудит, глядя ей вслед.

У дверей она задержалась и посмотрела через плечо. Агнес Баррет стояла очень близко к Бернару Мелвиллу. Они беседовали. Две кобры, ласкающие друг друга своими ядовитыми жалами. Джудит содрогнулась.

— Джудит, что тебя тревожит? — мягко спросил Маркус. — Ты вся как закрученная пружина, И потом, к чему такая резкость?

— Сама не знаю. Это все из-за этой женщины. — Она пожала плечами. — Ладно, это все фантазии.

— О, Джудит, вы уже уходите? — Из темноты возник Чарли. Джудит показалось, что он специально их караулил. Чарли склонил голову и, не глядя на кузена, произнес:

— Маркус… ты уделишь мне несколько минут завтра?.. Дело очень важное…

— Что за разговор! Приходи когда хочешь, Чарли, — спокойно произнес Маркус. — Ну, например, давай договоримся на полдень. Тебя устраивает?

— Да… да. Вполне. — На щеках молодого человека обозначились два красных пятна. — Я приду… мм… Джудит, спокойной ночи. — Он рванулся и неуклюже поцеловал ее в щеку.

— Молодой балбес, — проворчал Маркус беззлобно.

— А что случилось?

— Ничего нового. Снова по уши в долгах и хочет, чтобы я их оплатил. Он, конечно, думает, что я об этом ничего не знаю.

— А как ты об этом узнал? Маркус удивленно па нее посмотрел:

— Джудит, разве ты не знаешь, что Чарли мой подопечный? Ничего в его жизни не должно происходить втайне от меня. Я должен знать обо всем, ибо несу за него ответственность.

— Ты вообще человек очень ответственный.

— Да. И прошу тебя никогда об этом не забывать, сударыня-жена.

— Автократ, — бросила Джудит, но без вызова. Ей очень не хотелось ссориться.

Маркус вернулся к себе в постель только под утро. «Если мы будем продолжать жечь свечу с обоих концов, нас надолго не хватит», — подумал он перед тем, как погрузиться к сои.

Проснулся он оттого, что Чевли раздвинул шторы, впустив в спальню свет великолепного осеннего утра. Маркус рывком сбросил одеяло и потянулся.

— Мой халат, Чевли.

Камердинер подал расшитый халат. Завязывая его на ходу, Маркус вошел в спальню жены.

— Доброе утро, рысь.

Джудит сидела в постели. Ее медно-рыжие волосы ниспадали на белые подушки. Рядом на столике стоял поднос с горячим шоколадом и бисквитами. На коленях высилась солидная горка разноцветных карточек.

— Доброе утро, Маркус. — Она улыбнулась ему поверх края чашечки с шоколадом, подумав о том, как это замечательно, когда в семье мир.

— Что, записочки от поклонников? У тебя их целое войско. — Он наклонился поцеловать ее и захватил пригоршню карточек. — О, я смотрю, и цветы тоже.

На столике рядом с подносом стояла ваза с букетом фиалок. Он посмотрел на карточку и помрачнел:

— Грейсмер? В тот вечер ты произвела на него, видимо, большое впечатление.

Джудит рассеянно кивнула:

— Он на карточках делает всегда такие интересные надписи. И фиалки тоже красивые.

— Джудит, мне бы не хотелось, чтобы ты принимала такие подарки.

Она откинулась на подушки, вспомнив напряжение, возникшее тогда между двумя мужчинами.

— Вообще или от Грейсмера в частности?

Он пожал плечами:

— Не важно.

— А мне кажется важным. Разве это не естественно, что женщине оказывают какое-то внимание?

Маркус ничего не ответил. Он подошел к окну и выглянул на площадь. Под присмотром няньки в небольшом огороженном садике играла группа детей.

— Ты что-то имеешь против Грейсмера? — Джудит решила выяснить вопрос раз и навсегда.

— Имею, Джудит, имею. И я хочу, чтобы ты поняла: этот человек никогда не должен появляться здесь, в этом доме. Ни при каких обстоятельствах.

— Могу я спросить почему?

— Спросить ты можешь, но ответа я дать тебе не могу. Просто запомни мое пожелание: я не хочу видеть Грейсмера среди твоих друзей.

Голос у него был ровный, почти бесстрастный. Он все еще продолжал глядеть на детей, но уже не видел их. Перед его взором предстала Марта, какой она была в то утро, десять лет назад. Маркус сжал кулаки, как будто в его ладони снова оказалась холодная серебряная ручка хлыста.

— Ну почему же так все просто, милорд? — хмуро проговорила Джудит в спину мужа. — Разве можно отдавать подобные распоряжения и не объяснять причин?

Маркус отвернулся от окна.

— Так надо, Джудит. И я прошу тебя уступить. — Он кивнул в сторону кучи карточек на ее коленях. — У тебя так много приятелей… ну, будет одним меньше, какая разница.

Джудит быстро соображала. Все неожиданно осложняется. Но ссоры сейчас допустить нельзя, ни в коем случае. Иначе ей добычи не видать как своих ушей. Неизвестно, как еще поведет себя Маркус в случае открытого неповиновения. Нет… его бдительность надо усыпить. Грейсмер должен исчезнуть со сцены.

— У меня предложение! — вдруг сказала Джудит, как будто предыдущего разговора вовсе не было.

Маркус удивленно вскинул брови. Он ждал какого-то подвоха.

— Пусть это будет оформлено в виде просьбы. Предположим, ты сказал: «Моя дорогая жена, пожалуйста, сделай мне одолжение — избегай Грейсмера, как чумы».

В глазах Маркуса мелькнули веселые искорки. Он улыбнулся.

— Сударыня-жена, предложение принимается. — Сказано это было очень мягко. — Но я готов пойти гораздо дальше.

Внезапно он исчез в своей спальне и через минуту вернулся с большой коробкой, судя по виду, тяжелой.

Не в силах скрыть любопытства, она приподняла с подушек голову.

— Что это?

— Подарок. Я все ждал удобного случая. По-моему, сейчас самый подходящий.

— Подкуп! — Джудит взорвалась веселым смехом, а сами нетерпеливо развязывала ленточку. — Бесстыдник! Ты намереваешься купить мою покорность.

Маркус широко улыбался. Радость жены при полил а его в восторг: «Как дитя в рождественское утро! Наверное, в ее полунищем детстве подарков было не так уж много».

И он вдруг снова почувствовал прилив нежности.

— О Маркус, какая красота! — Затаив дыхание Джудит извлекла из коробки массивную мраморную пластину в виде шахматной доски. Темные клетки были цвета индиго, а белые отливали слоновой костью, Почти с благоговением открыла она футляр с фигурами, тяжелыми, вырезанными из мрамора. Настоящее произведение искусства! Ее глаза сияли, и она тут же начала расставлять фигуры на доске.

— Это не подкуп, — мягко произнес Маркус. — Просто подарок. И все.

Джудит посмотрела на него, совершенно счастливая:

— Спасибо.

— А теперь, — он наклонился и поймал пальцами ее подбородок, — я хочу попросить тебя об одном одолжении.

— Только скажите, милорд, — все будет исполнено. Под давлением его тела она откинулась на подушки.

Шахматные фигуры рассыпались по одеялу. Сбрасывая халат, он поймал своим ртом ее губы, а она только успела подумать, что пошел бы он пока куда подальше, этот гадкий Грейсмер.