"Дорога на север" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)Глава 3Вскоре депрессия отступила, Том не сдавался! Если будут продавать скот, то он купит его и так или иначе доставит на Восток, хоть ты тресни! Слава богу, что эти тупицы Талримы не догадались пошарить у него по карманам. Они забрали только то, что им требовалось в ту минуту, — лошадь и припасы. Зато при нем остались деньги и письменные кредиты Эрншава. Чантри сидел за столиком и обдумывал ситуацию, когда к нему подошел Лак Андерсс. — Сяду? — Пожалуйста. Том рассказал ему о своем разговоре с Ламбертом. Отхлебнув пива и облизав усы, старик спросил: — Ну и что ты намерен предпринять? — Куплю скот и отправлюсь на Восток, даже если буду один. Андерсс одобрительно усмехнулся. — Смело… — Он указал кружкой в сторону бара. — Видишь того парня, с лошадиным зубом на цепочке? Он может продать пять или шесть сотен голов. А Ли Даубер и того больше — восемь или девять. Ободренный Чантри уже порывался встать, но Андерсс удержал его. — Подожди… А вон того, красивого, за столиком видишь? — На этот раз старик лишь слегка повел головой в нужном направлении. — Это Френч Вильямс. Он может продать семь-восемь сотен, но тебе лучше с ним не связываться. — Почему? — Френч крутой и загадочный человек. Он продает слишком много мяса, причем несколько раз в год. Наверное, ему посчастливилось стать обладателем каких-то супербыков. Во всяком случае, каждая его корова должна бы телиться тройней. — О! Мне не нужны неприятности с поддельными клеймами. — Не вздумай ловить Френча на клеймах. Он не так прост, чтобы таврить животных повторно. И вообще… То, что я сказал тебе о Френче, может стоить мне жизни. — Я вас не подведу, — заверил старика Том и вдруг радостно встрепенулся. — Кажется, я знаю, что надо делать! — Ну? — Куплю коров у джентльменов, что вы указали, и пойду нанимать Френча Вильямса. Лак Андерсс внимательно посмотрел на Тома: не шутит ли? Потом захихикал: — Именно это я и собирался тебе предложить! Но будь с ним начеку. Итак, Том, потративший уйму времени зря, теперь должен наверстывать упущенное, а это, как известно, не самое легкое и приятное. Тем же, кто захочет поболтать о его внезапном исчезновении из Лас-Вегаса, он заявит, что вернулся, чтобы драться с Дачем Акином, и что только важные дела вынудили его отложить дуэль на неопределенный срок. Извинившись перед Андерссом, Чантри встал и двинулся через зал. Рядом с Френчем сидели двое. Они беспардонно вперили в Тома хмельные глаза, когда он вырос возле их столика. — Френч Вильямс? Я Том Чантри. Френч лениво окинул его взглядом с ног до головы. — Слыхал я о вас… — Тогда позвольте вам сообщить, что я вернулся, чтобы драться с Дачем Акином. — Том намеренно говорил погромче, чтобы это слышали все присутствующие, и все, безусловно, слышали. — Правда, есть дела поважнее, — продолжал Том, — чем тратить время на перестрелки со всякими там Томами, Диками, Дачами, которые сначала предложат вместе выпить, а потом полезут драться, размахивая револьвером. Я приехал сюда с Востока купить скот. Ходят слухи, что вы и некоторые другие джентльмены продают его. — А как вы будете вести его на Восток? — спросил Френч. Он сидел развалившись, забросив ноги на край стол, словно демонстрируя свое пренебрежение к собеседнику. — От разных людей мне приходилось слышать, что вы ловкач. И тот, кто идет на сделку с вами, остается без зубов. Я считаю, это чистой воды ерунда. Лицо Вильямса вытянулось, как будто вместе с виски он глотнул здоровенную жабу. — Ты так считаешь? — Считаю. Поэтому предлагаю вам тройную цену за коров, если поведете мое стадо к поезду. В салуне повисла тишина. — Присаживайся. — Френч выдвинул еще один стул. — Пожалуй, куплю тебе рюмочку. — Хорошо. И я вам куплю. Любопытство в глазах Вильямса разрасталось, словно пожар в лесу, охватывая все новые и новые участки. — Ты считаешь меня мошенником? — Напротив. Мне кажется, вы человек слова. — Или ты пижон и выпендриваешься сейчас перед публикой, или ты дурак — одно из двух. — Мы еще увидим, кто есть кто. Главное, чтобы вы доверяли мне, а я вам. — Ладно, — решился Вильямс. — Я готов отвести стадо к станции, но при одном условии: если вы не выдержите этого путешествия и сбежите, я беру коров в свою личную собственность. — В его глазах светилась дьявольская усмешка. — Как вам нравится такая сделка? — Я принимаю это ваше условие. — Том повернулся к стойке и крикнул: — Мистер Даубер! Позвольте спросить вас насчет продажи скота… С бокалом вина Ли Даубер неспешно подплыл к их столу. — Продать скот я, конечно, могу, — сказал он, — но где гарантии, что я получу наличными? Чантри выложил на стол письменные кредиты. — Здесь все сказано. — Да это ж просто бумажки! — разочарованно воскликнул Даубер. — Я хочу настоящего мужского слова. Вы показали спину Дачу Акину. То же самое может случиться и на этот раз. Френч посмотрел на него снизу вверх. — Ли, я ручаюсь. Не надо спорить. — О похоронах своих подумай заранее, Френч. — И, сменив тон, Ли продолжил: — Ладно, будь что будет, я вступаю в сделку. Предлагаю тысячу коров… Уже через час в руках у Тома была купчая на двадцать две сотни голов. Большую часть стоимости удалось погасить кредитами, так что еще остались деньги и на личные нужды. Если будет все в порядке, то примерно через месяц стадо попадет на Восток. Выгоду это даст баснословную. Хотя не стоит забывать и то, что в случае провала транспортировки фирма «Эрншав энд компани» вылетит в трубу. Сейчас главная задача — это как можно скорее доставить скот к железной дороге. Уже ночью у себя в номере Чантри с наслаждением вытянулся на кровати. Ему впервые в жизни предстояло сопровождать стадо, но о проблемах, возникающих в пути перед погонщиками, он кое-что знал. Конечно, насчет Френча Вильямса он не строил никаких иллюзий. Сразу видно — с ним шутки плохи. Жестокий и коварный тип. Однако у него легкоранимая гордость, и Том сознательно задел ее, сказав, что считает его человеком слова. Несомненно, все мы актеры в каком-то спектакле, а Френч по натуре азартный игрок, и Чантри неспроста предложил ему эту игру: победишь — возьмешь все. А уж ради победы Френч не постоит ни перед чем. Наверняка он постарается облапошить Тома и, вполне возможно, уже готовит ему какую-нибудь пакость. В этой сделке Френч Вильямс рисковал только своим временем. Во всяком случае, ему всего лишь предстояло прогуляться до Доджа. Хотя, разумеется, сидеть в салуне «Святой Джеймс» гораздо приятнее, чем трястись в седле неизвестно для чьей выгоды. Для Тома же риск огромен. При победе Френча его, Чантри, жизнь и вовсе не будет стоить и цента. Кроме того, он брал на себя непомерную моральную ответственность, рискуя не своими деньгами. Чантри все время заставлял мозг трудиться. Снова и снова обдумывал ходы в этой партии, так и этак прокручивал в голове различные варианты. Чантри встал на рассвете, быстро позавтракал и вышел из отеля. В ближайшей конюшне купил двух лошадей, серо-коричневую и чалую. Обе в отличном состоянии, послушного нрава, хотя и достаточно шустрые. Затем отправился в магазин и приобрел спальный мешок. — Купите лучше револьвер, — посоветовал продавец, подтянутый мужчина средних лет, по виду германец. — Он полезнее. В ответ Чантри, улыбаясь, помотал головой. — Сомневаюсь… Куплю, пожалуй, винтовку. Давно мечтал поохотиться на буйволов. — Он взял в руки сверкающий новизной винчестер-73, погладил с восхищением ствол. — В дороге попрактикуюсь. — Только не стреляйте возле коров, — сказал продавец. — Разбегутся — не соберете… И Том про себя отметил, что этот мужчина не всегда был владельцем магазина. Как и договорились, Френч собирал скот на побережье Вермежо, северо-восточнее Симарона, откуда после полной готовности они двинутся к железной дороге. Оседлав чалую, а серо-коричневую ведя за собой, Чантри прибыл в расположение лагеря Френча. Коров уже согнали много. Нанятые помощники сновали на лошадях возле стада, группируя скот и приводя сюда новые партии животных. Возле вагончика, предназначенного для трапез и складирования всякого багажа, откинувшись спиной на спальный мешок, развалился Вильямс. Щурясь от солнца, он улыбнулся Тому той улыбкой, от которой мороз пробегал по коже. В ней сквозило что-то похожее на презрение, а может, и любопытство. Когда Чантри спешился, кто-то вышел из вагончика. Ступил и замер, выжидая. Это был Дач Акин. |
|
|