"Галлоуэй, мой брат" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)Глава 11Еще до того, как этот старик подъехал к нам так близко, чтобы можно было разглядеть лицо, я понял, что это индеец — по тому, как он сидел на лошади. Он медленно подъехал, натянул поводья, остановил лошадь и, не слезая с нее, принялся нас задумчиво разглядывать. Когда-то он был большой человек; а сейчас от него осталась только тень. Большой, я хочу сказать — физически. Кости остались на месте, а по старческим мускулам видно было, как когда-то они, налитые силой, туго натягивали кожу; эта сила еще светилась у него в глазах и сквозила в осанке. Это был гордый человек. — Мы тут собрались поесть супу, — сказал я. — Не хочешь ли присесть к костру? Он долго смотрел на меня, наконец спросил: — Ты — Са-кэт? Фамилия наша прозвучала непривычно коротко и глухо. — Мы оба Сакетты, — ответил я. — Мы братья. Не только по крови, но и по мыслям. Не хочешь ли сойти с коня? Он убрал винтовку и слез с лошади. Может, и была в его движениях какая-то принужденность, но не до такой степени, чтобы стоило беспокоиться. Он бросил поводья и с достоинством зашагал к нашему костру. Я протянул руку ему навстречу. — Меня зовут Флэган Сакетт, а это — Галлоуэй. — Привет тебе, — сказал Галлоуэй. Индеец осмотрел меня с головы до ног и не пропустил ни одной мелочи. Когда он снова поднял голову, я увидел у него на левой стороне лица шрам, похоже, от ожога порохом. Когда мы доели, Галлоуэй вытащил кисет с табаком. Ни он, ни я так никогда и не пристрастились к куреву, но большинство индейцев курят, и кисет этот не раз делал свое дело, когда мы с ними торговали. Индеец выпустил несколько клубов дыма, поднял глаза и произнес: — Я — Пороховое Лицо. Я — хикарилла. Он дал нам несколько минут оценить это сообщение, а потом сказал, глядя прямо мне в лицо: — Ты — воин. Я — воин. Мы можем говорить друг с другом. — Я слышал о Пороховом Лице, — сказал я, — и говорить с ним — это честь. Его глаза блеснули, он затянулся еще несколько раз и сказал: — Ты уходить от моих людей. Ты хороший бегун. — Я и боец хороший, — сказал я, — но твои люди не дали мне возможности доказать это. — Ты похож на индейца, — сказал он, — на хикарилла. Ну, со мной, значит, все в порядке. Куда все это клонится, я не знал, но был настроен посидеть и послушать. Я вырос среди чероки и имел кой-какое соображение насчет индейцев и их обычаев. Да, похоже было, что народ они вовсе неплохой. Их нравы отличались от наших — так ведь и страна у них была не такая. — Я приходить к тебе, потому что ты думать как индеец. Ты сражаться как индеец. Может быть, ты будешь говорить с индейцем. — Я буду говорить, — сказал я, — и буду слушать. — Меня называют отступником, — сказал он. — Мое племя невелико. Некоторые из нас — хикарилла, некоторые — юта-табегуачи. Мы сражаться, мы не сдаваться. Наконец нас есть очень мало, и мы прятаться, в высоких горах. Он сделал долгую паузу, потом продолжил: — Наши люди быть мало. На юге и на севере есть много индейцев, но мы больше не хотеть сражаться. Мы смотрели с гор, как приходите белые люди. Когда-то давно я ездил далеко на восток, и я видел города белого человека. На севере я видел фургон, который выдыхает дым. Белый человек имеет сильное волшебство. Мы есть двадцать человек. Мы есть шесть воинов, семь женщин и семь детей. Скоро будут еще двое. Зима придет, и звери уйдут вниз с гор, и мы будем голодать. Мы не хотим идти с хикарилла. Мы не хотим идти с юта. Может снова быть война, а мы не хотим сражаться. Он вдруг поднял глаза, и взгляд его был полон гордости. — Мы были великие воины. За свою жизнь мы будем драться, но мы не можем оставить наших детей умирать от голода и холода. Ты — белый человек. Ты — воин. Ты сильный против боли и ты знать путь индейцев. Я приходить к тебе, как к старшему брату. Ты скажешь нам, что мы должны делать. Ну и ну… Он был старше и, без сомнения, мудрее, чем я, и все же пришел ко мне за советом. Одно-единственное я знал такое, чего он не знал — или, по крайней мере, не так хорошо знал. Я знал белого человека. И не все, что я знал, говорило о белых хорошо, но то же самое можно было сказать и о его народе. У всех у нас есть хорошие, и плохие стороны. Белый человек нарушал договоры, индеец убивал невинных людей без всякого предупреждения. Ну, белый человек тоже вносил свою долю в эти дела… Советоваться с Галлоуэем не было нужды. Мы оба понимали друг друга так, как будто одной головой думали. Не знаю, что мог думать Ник Шэдоу, — кроме разве того, что мы должны дела делать как можно лучше. Ну, а что мне делать, я знал. — Мы собираемся устроить тут ранчо, — я широким жестом показал на окрестные холмы. — Мы собираемся разводить коров и лошадей. Нам понадобится помощь. Ваши молодые люди умеют ездить верхом? — Наши старики тоже умеют ездить верхом, — ответил он гордо. — Допустим, ты приведешь свой народ с гор и вы разобьете лагерь вон там, — я показал на участок поближе к горе. — Твой народ сможет жить там, а твои молодые люди могут работать у нас. Есть тут одна тонкость: поначалу твоему народу придется держаться поближе к нам. Здесь есть некоторые люди, которым не понравится, если вы будете жить здесь. Вам придется держаться поближе к ранчо или жить где-то в горах, пока они не привыкнут к вам. Старик расположился на ночь неподалеку от нас, а утром его уже не было. Галлоуэй посмотрел на меня и хихикнул. — Ну, купил ты себе хомут на шею, — сказал он. — В жизни такого не видел. — А ты что, по-другому сделал бы? Он улыбнулся. — Точно так же. Только я не спрашивал бы у него, умеют ли его молодые люди ездить верхом. Это все равно, что спросить, умеет ли рыба плавать. — Я действительно спросил, умеют ли они ездить верхом, — сказал я. — Это называется «риторический вопрос». По крайней мере, так бы это назвал Ник Шэдоу. — А как он к этому отнесется? — Одобрит. Ник одобрит все, что противоречит предрассудкам окружающих. Да ему это просто понравится. Он сроду поступает по-своему, и ему наплевать, что говорят об этом в школе. До прибытия скота надо было сделать очень много. Мы разведывали пастбища, которые собирались использовать, и собирали сушняк на топку. Обычно просто набрасывали на бревно петлю и волокли на такое место, откуда его удобно будет взять, когда ляжет снег. Вокруг было полно упавших деревьев, и мы их сволокли целую кучу, зная, что впереди долгая зима, а ходить за дровами у нас не всегда будет время. Потом мы начали обтесывать бревна для хижины и соорудили лодочку-волокушу, чтобы подтаскивать камни для камина. Время от времени один из нас выбирался подальше от дому — подстрелить лося или оленя на мясо. По ручьям водилось много бобров, но мы не собирались их беспокоить. Пруды, которые разливаются перед бобровыми плотинами, помогают сдерживать паводки и сохраняют воду там, где она нужна. Мы все время держали ухо востро, чтоб не прозевать эту данновскую шайку, но никто из них не показывался. Галлоуэй съездил в Шалако купить дополнительно провианта и привез новость. — Берглунд говорит, Данны выписали сюда одного парня. Он еще молод, двадцать один или двадцать два года, но, когда доходит до стрельбы из винтовки, сущий дьявол. Я так понял, этот Рыжий заглядывал к Берглунду и ему сказал пару слов, чтобы тот нам передал. Этот молодой стреляет без промаха, он из той породы, что залягут где-то в кустах и ждут, пока ты попадешься на мушку. Он говорит, Данны приехали в эти края после очень серьезной драки, и половина всех, кого они ухлопали, на счету этого малыша. А зовут его Верн Хадди. М-да, когда на тебя начинает охотиться такой снайпер, жизнь становится небезопасной. Ему всего-то и дел — найти подходящее место и дождаться, пока представится возможность произвести прицельный выстрел, — обычно второй выстрел ему не требуется. И если такая охота началась, то все, что ты можешь сделать, — это не дать ему возможности для такого выстрела. Нельзя подставляться, торчать на фоне неба или стоять неподвижно на открытом месте; когда едешь на лошади — смотри во все глаза и следи за лошадью. Она обычно раньше тебя узнает, когда кто-то окажется поблизости. Всегда надо выбирать для себя подходящий фон, такой, чтоб твоя фигура на нем терялась… А пока что мы продолжали разведывать местность. Без этого нам было не обойтись, просто мы старались теперь быть поосторожнее. Мы объезжали возле своего лагеря круг радиусом в сотню ярдов, проверяя, нет ли следов, потом второй круг, ярдов на триста, а потом и третий, на четверть мили. И однажды я увидел волка. Я подстрелил оленя и разделывал его, чтобы отвезти в лагерь, как вдруг заметил этого волка. Ну, я отрезал кусок свежего мяса и кинул ему. Он исчез но когда я через минуту снова глянул в ту сторону, мяса уже не было. Что-то странное было в этом волке. Почему он бросил остальных и отправился следом за мной? Неужели от меня пахнет смертью? Уже почти у самого лагеря я случайно повернулся в седле и краем глаза заметил этого волка — он в кусты шмыгнул. Ну, я выудил еще кусок мяса из шкуры, в которой его вез, и бросил на дорогу. Понятия не имею, зачем я это сделал. Может, решил, пускай лучше жрет оленье мясо, чем мое. Галлоуэй переместил наш лагерь ярдов на сто глубже в кусты. Когда я приехал, он замешивал тесто для хлеба на старой закваске, а на углях у костра пыхтел горшок с бобами. — Не нравится мне это, Флэган. Наши ребята должны бы уже появиться. Совсем это мне не нравится. — На рассвете я выеду за холмы. Посмотрю на тропе. — Будь поосторожнее. Надвигаются неприятности, Я это нутром чую. Еще до-восхода солнца я сел на грулью и двинулся к холмам. Старый шестизарядный «данс-и-парк» лежал в кобуре, но винчестер я держал в руках. Было еще темно, так что я поехал назад, в заросли, и ехал напрямик через лес, пока не наткнулся на старую медвежью тропу. Этой тропой никто не пользовался постоянно, но я все равно не рискнул долго держаться ее, резко свернул под углом, вверх по склону, и тут вдруг я заметил, как что-то мелькнуло внизу, в кустах. Это был тот самый волк, и он держался впереди меня. Внезапно он резко остановился, подняв лапу, а потом метнулся в кусты как пуля. Я мгновенно выдернул ноги из стремян и свалился с лошади как подстреленный — да так оно чуть и не вышло. Когда ноги коснулись земли, я услышал грохот выстрела и прыгнул вперед, в кусты, как в воду, тут же вскочил на ноги и короткими перебежками устремился к обнаженным скалам, выпирающим на склоне горы. Я поспел как раз вовремя, чтобы увидеть человека, бегущего со всех ног к своей лошади, с ходу вскинул винтовку и выстрелил в дерево, к которому она была привязана. Я, конечно, мог только догадываться, в каком месте привязаны поводья, но то ли действительно перебил повод, то ли лошадь оборвала его, когда куски коры хлестнули ей в морду, — во всяком случае, лошадь удрала, а когда этот человек снова промелькнул между ветками, я тут же выпустил пулю туда, где он должен был быть, но он нырнул в кусты. Я прыгнул с разбега в седло, когда мустанг уже сорвался с места, и мы понеслись вниз по склону как черти. Рядом со мной прорезала воздух еще одна пуля; и я ответил двумя выстрелами из винтовки с бедра по кустам. Мой мустанг ударил грудью кусты и пронесся насквозь. А за кустами на открытом месте бежал вниз по склону человек. Он остановился, крутнулся на месте и вскинул винтовку, но я успел выстрелить раньше, пуля развернула его, и он упал. Когда я подъехал, он сидел на земле, держась за бок, и свирепо глядел на меня. — Все, ты пропал, — процедил он. — Они тебя убьют за это. — Ну, ты уже попробовал меня убить, — ответил я. — Это ты Верн Хадди? — Я?! Не-ет, на твое счастье, я — не он. Он еще не приехал. Если б я был Верн Хадди, ты б уже был покойник. Я, если хочешь знать, Джоуб Данн, двоюродный брат Кудряша. Винтовку он выронил, когда моя пуля попала в него, но револьвер оставался на месте. То ли он позабыл про него, то ли надеялся, что я позабуду. — Ну-ка, вытащи свою пушку, — сказал я, — осторожненько, двумя пальчиками. И брось в сторону, подальше от себя. И не вздумай делать глупости, если не хочешь кормить стервятников своими потрохами. Он вытащил револьвер и кинул в сторону, тогда я спрыгнул на землю, подобрал его винтовку и револьвер. — Ну, а теперь поднимайся на ноги и двигай домой, да не останавливайся, пока не доберешься. — Черт тебя побери, да тут добрых восемь миль!.. — Должно быть, около того, — согласился я. — Это будет неплохая прогулка. И лучше не теряй сознания по дороге, а то помрешь раньше, чем тебя кто-нибудь подберет. — В тебе души нет! — Он еще пытался протестовать! — Ни капли. Не больше, чем если б я валялся дохлым там, на склоне, с твоей пулей в голове. Наверно, ты рассчитывал, что пристрелишь меня сам, заявишься домой и начнешь хвастаться, какой ты подвиг совершил. Как ты самого Верна обставил, пока он телился. — Верна?! Да ты спятил! Я не стану Верну поперек дороги за все блага мира! Он еще паскуднее, чем ты, а стреляет в сто раз лучше. — Может быть. Когда он побрел восвояси, я вернулся через заросли и нашел свою тропу. И, конечно, это вышло вовсе не намеренно, что, когда упала ночь, я увидел перед собой огни ранчо Росситера. Я колебался целую минуту, прежде чем решился заехать туда и разделить с ними ужин. Был, конечно, риск, что я наткнусь на Кудряша, но с тем же успехом его могло там не оказаться, а перехватить кусочек-другой доброй домашней кормежки вовсе не повредит… или, скажем, повидать мисс Мег… Однако, прежде чем решиться нагрянуть к ним на ночь глядя, надо было убедиться, что Кудряша там нет. Вовсе незачем затевать драку прямо на их крыльце. Как будто мало того, что я ввязался в перестрелку у них под боком, так еще теперь буду беспокоить в неурочный час. Когда я въехал во двор, Росситер был там — расседлывал серого мерина. — Как поживаешь, парень? Слезай и заходи! — Да я бы вовсе не против, только тут уже случилась одна заварушка со стрельбой и, похоже, будет еще, так что я лучше спрошу. Вы ждете Кудряша Данна? — Нет. — Тогда все в порядке. Зайду, и с радостью. — Погоди минутку. Я сказал, что я его не жду, и так оно и есть, но это не значит, что он не может тут появиться. Он заезжает сюда часто, через несколько дней. Тем не менее тепло и уют дома, где хозяйничает женщина, так манили меня, что я не мог повернуться и уехать; в общем, снял я с мустанга седло, сбрую и пустил его в корраль. Мы рядышком зашагали к дому, и он заговорил об этой истории со стрельбой. — Я видел, что страсти накаляются, но не знал, что дело зашло так далеко. Тогда я рассказал, что Джоуб стрелял в меня. — Он серьезно ранен? — Я его не осматривал. По-моему, его просто царапнуло вдоль ребер, но он мог потерять много крови. Может быть, я ему зацепил и руку с внутренней стороны — уж очень он ее неловко держал. Мы вошли в дверь, а там была Мег. Она и говорит: — Ужин готов, па. С кем ты разговариваешь? И тут увидела меня. — О-о, это вы… — с таким пренебрежением протянула. — А я надеялась, что это Кудряш. — Если он и пришел в себя после взбучки, — говорю, — то, готов побиться об заклад, он не сможет вас целовать еще неделю. С этими расквашенными губами… — Вы, наверное, специально для этого и били его туда, — она заговорила уж совсем обвинительным тоном. — Вы что, шутите? И в мыслях у меня такого не было! Какое мне дело, с кем он целуется? И в любом случае, дрались мы не из-за вас. Мы подрались, потому что он слишком высоко себя ставит и потому-что он хотел меня проучить. — А меня не касается, из-за чего вы подрались, — отрезала она раздраженным голосом. — Вы были как два зверя! Ладно, садитесь и ешьте. Так я сел, чего у-ж там… Да, готовить она действительно умела. Я ей прямо так и сказал: — Ну, мэм, хоть язычок у вас, как у гарпии, но стряпать вы умеете, это уж точно! Говорю вам, это просто чудо, что до сих пор никакой мужчина своими сладкими речами не уговорил вас выйти замуж… — От вас, положим, я сладких речей никогда не слышала! — Нет, мэм, за такое я никогда не брался. По-моему, девчонку надо схватить в охапку, поднять и поцеловать как следует. А до речей я не мастер. — Но зачем же поднимать? — спрашивает она. — Так не поступают… — Ну а как же! Если она такая махонькая, как вы… Она на меня чуть с кулаками не кинулась. — Я вовсе не такая маленькая! — Мейгдлин! — резко сказал Росситер. — Ставь ужин на стол! Она закончила подавать на стол и больше за весь ужин не проронила ни слова, но пока мы с Росситером толковали о скоте, о ценах на мясо, о том, как добиваться прироста стада, я все думал, что, может, она не такая уж махонькая. Особенно если встанет на цыпочки. |
|
|