"Отчаянные меры" - читать интересную книгу автора (Фауст Джо)

5

К полуночи дела пошли полным ходом. Герцог выправил бумаги на продажу, сертифицировал их, затем поручил приходящему бригадиру переместить говядину на «Ангельскую Удачу». Мэй вернулся на корабль, установил температуру грузового трюма на десять градусов ниже точки замерзания и собрал бумаги, необходимые для перевода оплаты на счет Компании Органических Продуктов Арбора.

Затем Мэй снова отправился на планету, но в это время Арборов шаттл связался с доком и запросил разрешения на разгрузку. Мэй утряс это дело с начальником дока и продолжил свой путь к Калленде. В течение часа он добрался до офиса Герцога и расплатился за груз.

Герцог проштемпелевал документы для таможни знаком ОПЛАЧЕНО, передал их Мэю и пожал ему руку.

– С тобой приятно вести дела,– сказал он и залпом выдул бутылку пива.

– Ты полегче с этим делом,– заметил Мэй.– Тебе еще предстоит работа.

Герцог непонимающе смотрел на него.

– Мы же улетаем, забыл? Я думал, что ты захочешь упаковаться.

Герцог поднял палец и откатился на стуле к большому офисному шкафу. Покрутив колесико на нижнем ящике, он выдвинул его, достал оттуда небольшой дипломат и, улыбаясь, похлопал по нему.

– Я готов.

– Там все, что тебе потребуется?

Герцог кивнул:

– Зубная щетка, документы, бумаги, деньги и смена белья.

– Значит, ты не шутил насчет того, что хочешь уехать быстро.

Выходя, Герцог выключил свет в своем офисе и запер дверь. Он провел Мэя через боковой выход на улицу, где они стали ждать такси.

– Сколько времени ты уже имеешь сертификат? – спросил Мэй, в то время как машина подъехала к ним.

– Восемнадцать месяцев.

– А сколько ты работаешь на своего дядю?

– С тех пор как получил сертификат.

– Почему ты так долго не занимался своим делом?

Герцог пожал плечами:

– Я так подумал, что я им чем-то обязан. Они же – моя семья.

Он забрался в машину и откинул голову на спинку сиденья.

Дорога до шаттл-порта оказалась каменистой. Мэй проглотил пару таблеток Нейтрализатора Алкоголя Лейтена и остальную часть пути уговаривал Герцога сделать то же самое. Парень решительно отказался, настояв на том, что от этого ему станет еще хуже.

В шаттл-порту им лучше не стало. Мэй нервничал, потому что даже в такой ранний час здесь было полно народу, лоб Герцога покрылся капельками пота просто от усилий при посадке на один из побитых шаттлов.

– Я же говорил тебе, чтобы ты принял несколько таблеток Лейтена,– заметил Мэй.

– Дело не в этом.– Герцог чуть ли не подскочил и поднял глаза на Мэя.

– Только не говори мне, что ты боишься летать.

Герцог жестом указал на логотип «Небесного Метро» в передней части салона. Краска поблекла и осыпалась, остались только контуры первоначальной надписи.

– Могли бы и подкрасить,– прокомментировал Мэй,– но они и так подновляют двигатели каждые десять тысяч километров, а корпус – каждые двадцать пять.

– Суть не в этом, а в слогане.

Мэй снова обернулся к передней части салона. Поизучав написанное, он начал было повторять слоган вслух: «Летайте с...»

– Не произноси! – резко вдохнув, перебил его Герцог.

– «Ангельской удачей»?

– Послушай, я же просил...

– Да что с тобой такое, приятель? Это же самое лучшее пожелание тому, кто покидает планету. Ангельская Удача – это чистейшая, благословеннейшая форма...

– Это плохая примета,– буркнул Герцог.

– Несерьезно.

– Серьезно,– Герцог кивнул головой.– Желатькому-то удачи – это хорошо, но совсем другое дело называть так корабль.

В этот момент машина попала в поток турбулентности верхних слоев атмосферы, и ее затрясло. От полок для багажа над их головами отлетела заклепка и упала купцу на колени.

– Видишь, что я имею в виду? То, что это написанона корабле, уже плохо.

Мэй, отвернувшись, стал смотреть в окно. Сверху космопорт казался аляповатой пластмассовой игрушкой, изрыгавшей из себя колонны дыма.

– Ты слышал о компании «Нимрев», не правда ли? У них была целая куча кораблей, именно так и названных – «Ангельская Удача», «Удача Ангелов», «Указующая Рука» и «Божественный Ветер». Два корабля из этих пяти – так? – были уничтожены пиратами. У одного сломался реактор и корабль расплавился. Четвертый сделал прыжок, и никто его больше не видел.

Мэй крутил на ладони отлетевшую заклепку. Все его нервировало.

– Но это всего лишь...

– Совпадение? Ты просто подумай. Лет десять назад почти каждый второй корабль назывался «Ангельская Удача» или как-нибудь в таком роде. А теперь их практически не встретишь.

Мэй прочистил горло.

– Я не думаю, что полетел бы...

Челнок снова затрясло. В задней части салона что-то грохнулось на пол, кто-то громко выругался.

– Ты что-то сказал? – мрачно спросил Герцог.

– Нет, ничего,– ответил Мэй. Он был рад тому, что парень не стал принимать таблетки Лейтена. В расслабленном состоянии ему легче будет взойти на борт торгового корабля.

Челноку «Небесного Метро» удалось точно приземлиться на платформу доков. Пол в передней части салона раскрылся; снизу поднялась лестница, в то время как путешественники встали и начали собирать свои плащи и пожитки.

Мэй подождал, пока Герцог спустится на площадку, и пошел дальше, поигрывая заклепкой. Проходя мимо стюардессы, он взял ее руку и сунул ей в ладонь заклепку, сказав:

– Прекрасный полет.

Сойдя с шаттла, Мэй с Герцогом пошли по коридорам платформы, окрашенной, как боевой корабль, в серый цвет, разыскивая путь к центральным докам. Они нашли лифты, ведущие в том направлении, и шагнули в первый открывшийся.

Мэй прислонился спиной к стене и, взявшись за поручень, стал ждать, пока лифт медленно избавлялся от гравитации. Внезапно он заметил выражение лица Герцога, который был явно не в себе и вцепился в поручень так, что побелели костяшки пальцев.

Мэй нахмурился. В связи с ситуацией у него возникла естественная мысль:

– Ты что, никогда еще так не путешествовал?

– Конечно, путешествовал,– резко бросил ему Герцог.– Десятки раз.

– Ты вроде слегка позеленел.

– Но из этого не следует, что мне это должно нравиться.

Торговец пожал плечами. Алкоголь на каждого действует по-разному.

Лифт остановился, двери открылись. Они вдвоем выплыли к толстой стеклянной стене, выходившей на центральный док. Перед ними были желоба для стоянки кораблей, каждый из которых открывался на центр. Над ними располагался огромный портал, через который должны были проходить все корабли, покидавшие док.

Герцог изумленно смотрел, как прогулочная яхта сошла с платформы и устремилась вверх. Портал в виде ирисовой диафрагмы раскрылся и, когда яхта прошла, спокойно захлопнулся.

– Ничего себе,– восхищенно сказал он.

– Вообще-то я полагал, что ты бывал здесь и раньше.

– Бывал. Но никогда еще не видел, как эта штука работает,– и он продолжал смотреть, прижав ладони к стеклу, по которому полз пар от его дыхания.

Мэй заметил, что Герцог начинает бесконтрольно плыть. Он забыл, что находится в невесомости, заглядевшись на открывшуюся картину.

– Не разбей стекло,– серьезно заметил Мэй.– Это вызовет взрывную декомпрессию.

Герцог в тревоге опустил глаза вниз. Его взгляд провалился на сотни метров до дна платформы. Это вызвало у него резкий приступ головокружения, и он крепко ударился о стекло.

Мэй рассмеялся.

– К чему такие подначки? – сердито буркнул Герцог.– А если бы я разбил это окно?

– Ты что, забыл все, чему тебя учили? Это не обычное стекло. Оно молекулярно измененное. Любой из кораблей в доке может грохнуться в него и только отскочит.

Герцог глотнул и взглянул на окно. На стекле были пятна от его рук и носа, но выглядело оно неповрежденным. Он схватился за поручень и уравновесился.

– Что еще? – рявкнул он.

– Тебе нужно попрактиковаться в кошачьих переворотах.

Мэй оттолкнулся ногой от окна и поплыл по коридору. Герцог последовал за ним, хотя и не так уверенно, по косой траектории, без всякого стиля и грации. К тому времени, когда они добрались до корабля Мэя, он был на грани паники.

Мэй открыл люк и поплыл по пандусу. Добравшись до входного люка «Ангельской Удачи», он схватился за поручни и стал ждать Герцога. Его взгляд при этом упал на бронзовую пластину, которую он прикрепил к борту корабля. Оглянувшись, чтобы проверить, не смотрит ли Герцог, он изменил положение и принял небрежную позу, так что его левая рука закрывала надпись.

Герцог приплыл к люку и схватился за поручень.

– После вас,– сказал Мэй.

Герцог протащил себя сквозь люк с таким рвением, что полетел по коридору и ударился в стену на первом же повороте.

– Я думал, что на этой штуке у тебя есть гравитация,– пожаловался он.

Мэй схватил его за шиворот, чтобы удержать в равновесии.

– Мне приходится отключать гравитацию,– ответил он.– Твоим людям легче при этом загружать трюм.

Герцог глубоко вздохнул. Он был очень бледен.

– Перед тем как я пойду проверять, что они сделали,– слабым голосом проговорил он,– я мог бы спокойно посидеть где-нибудь?

– Конечно. Поворачивай направо.

Мэй смотрел, как Герцог пробирается по коридору. Он слышал, что бывают люди, которые боятся невесомости, но никогда не встречал такого у сертифицированных пилотов. Он отнес это на счет их пьянки предыдущим вечером. Мэй и сам чувствовал некоторую тошноту из-за невесомости; значит, и у Герцога те же проблемы. Он отвел Герцога в каюту второго пилота и уложил в предназначенную для невесомости кровать с застежкой.

– Не беспокойся,– сказал он, застегивая молнию до шеи Герцога.– Я сам обо всем позабочусь.

Герцог кивнул и закрыл глаза.

Мэй отправился в грузовой трюм, чтобы проследить за погрузкой. На стенах трюма образовался тонкий слой изморози. Полдюжины грузчиков вытаскивали говяжьи туши из орбитального перевозчика Компании Арбор, швыряли их в трюм и закрепляли при помощи зажимов нулевой гравитации. Мэй предложил помочь им закончить погрузку, но они отказались. Работа была практически завершена.

В качестве чаевых Мэй раздал грузчикам по бутылке редкого, но недорогого напитка, который он раздобыл в системе Триремы, и отправился на мостик. По интеркому он связался с каютой второго пилота и приказал Герцогу явиться на мостик, затем активизировал энергетическую установку. Проверяя мониторы, он увидел, что груз, похоже, был закреплен нормально. Скорее всего, он удержится на месте, а когда они выйдут из зоны гравитационного влияния планеты, у него будет достаточно времени, чтобы проверить каждый стеллаж.

Затем он набрал на клавиатуре приказ бортовому устройству Чарлз, чтобы оно связалось с ближайшим интерфейсом и приготовилось помогать при отлете. Работать с новым вторым пилотом, похоже, будет достаточно рискованно, но полет без АПКВ усложнит положение еще больше. Участие робота обслуживания немного облегчит работу Мэя при отлете.

К тому времени, когда Мэй связался с Администрацией Порта и получил разрешение на вылет, Герцога еще не было на мостике. Мэй снова связался с его каютой и не получил никакого ответа. Изрыгая проклятия, он спросил, в чем задержка, затем отстегнулся от кресла и понесся по коридору.

Герцог был там же, где он его и оставил: лежал, пристегнутый к кровати.

– Пошли, парень. Тебе пора отрабатывать свою зарплату.

Герцог не шелохнулся.

– Герцог...– Мэй потряс кровать. Ничего не произошло. Наклонившись, он прижал ухо к груди Герцога. Тот дышал очень медленно, долгими, глубокими циклами. Костяшками пальцев Мэй потер ему середину груди. Герцог слегка нахмурился и пошевелился.

Мэй выругался. Ему казалось, что дела идут в гору, но, похоже, ничего не изменилось. Он был обязан улететь, пока Администрация Порта держит для него коридор. Пока Герцог не проспится, его не поднять, а накормить его таблетками Лейтена сейчас не было никакой возможности. Мэй пожалел, что не проверил послужной список парня. Тупая боль позади глаз напомнила Мэю, что в следующий раз он и сам должен быть осторожнее.

Если он будет, этот следующий раз, подумал Мэй. Если во время прыжка он не взорвется и не отправится в Царствие Небесное.

На обратном пути к мостику Мэй пытался убедить себя, что его дела так и так улучшаются. Если Герцог окажется плохим вторым пилотом, он высадит его на следующей остановке на горе какому-нибудь другому купцу. На водородном танкере он найдет достаточно вторых пилотов, а с прибылью, которую ожидал получить за свой груз, он сможет нанять второго пилота с условием постоянной оплаты. А привычка платить проценты с прибыли свойственна разве что сухопутным.

Он пристегнулся и вызвал Администрацию Порта:

– Платформа 3 Тетрос, это торговый корабль «Ангельская Удача», три-семь-четыре-девять-один, отправляется на Сен-Врен с грузом на борту.

– Принято,– раздался голос в его шлемофоне.– Расцепление.

«Ангельская Удача» вздрогнула.

Мэй проверил состояние систем у кресла второго пилота. Все лампочки светились зеленым, кроме одной – сердито подмигивая красным, она напоминала, что он летит без АПКВ.

– Есть расцепление,– доложил он. Тумблером включил систему оповещения по кораблю и сказал в интерком: – Чарлз, запитай решетку и приготовься по моему приказу включить поляризацию корпуса.

– Хорошохонько,– ответил Чарлз.

Мэй в отвращении прочистил горло. Чарлз явно нуждался в серьезной калибровке личности.

– «Ангельская Удача»,– произнес голос с Платформы 3 Тетроса.– Калибруйте полярность корпуса как положительную. Пожалуйста, подтвердите.

– Подтверждаю,– ответил Мэй.– Полярность корпуса положительная.

– Заряд достигнет максимума за три-ноль секунды.

Мэй переключил линии.

– Чарлз, включай положительную полярность корпуса.

– Ладушки,– ответил тот.

Мэй заскрипел зубами. Линия индикаторов сменила цвет.

– Порядочек,– заметил Чарлз.

Мэй переключил частоты.

– Полярность корпуса установлена положительной, Платформа 3.

– Принято,– ответили они.– Включаем соответствующую полярность станции.

Мэй автоматически протянул руку, чтобы включить АПКВ, но панели управления не было. Все, что от нее оставалось,– это горстка цветных проводков и несколько капель припоя. Пока он тупо смотрел на консоль, со станции ударила силовая волна, прижимая его к креслу.

Корабль загремел, а Мэй, стараясь перекричать звон, передал на платформу:

– Спасибо за толчок, мы полетели.

– Принято,– ответила администрация Порта.– Желаем вам Божественной Скорости и Ангельской Удачи.

Мэй отключился, думая о том, что ему не повредило бы ни то, ни другое. Он быстро подсчитал, когда окажется на безопасном расстоянии от сферы влияния Тетроса-9, чтобы совершить прыжок, и ввел эти данные в систему отсчета. Убедившись, что все на мостике в порядке и все лампочки – зеленого цвета, кроме нервирующей лампы АПКВ, он потянулся в кресле, откинулся на спинку и задремал.

Его разбудило попискивание отсчетной системы. Он огляделся, приходя в себя, и снова испытал чуть ли не панику, заметив, что АПКВ нет. Постепенно он припомнил все, что произошло, и стал готовить борт к прыжку.

Мэй снова связался с каютой второго пилота.

– Вставай, Уильям,– сказал он.– Пора двигаться дальше.

Никакого ответа.

– Герцог! – Мэй выругался про себя и вывел каюту второго пилота на монитор. Кровать была пуста, как и сама комната. Он ударил кулаком по кнопке Общего Оповещения.

– Уильям Весли Арбор,– объявил он.– Немедленно явитесь на мостик.

Мэй ждал. Опять ничего. Бормоча проклятия, он переключил управление системами на Чарлза, чтобы мониторная система просканировала помещения. Отстегнувшись, он перешел на место второго пилота, чтобы ввести координаты пункта назначения, и заметил моргающий красный огонек. Кто-то находился в ближайшем воздушном шлюзе и пытался открыть наружный люк.

Оттолкнувшись от кресла, он полетел к двери, щелкнул выключателем и выплыл в коридор. Через несколько минут он оказался у шлюза и ничуть не удивился, обнаружив там Герцога, который, находясь между дверями, с дипломатом в руке, старался в условиях невесомости открыть выход наружу и возился с этой целью с панелью управления.

– Ты не слышал, как я тебя звал?

Герцог дернулся с испуга. Внезапное движение заставило его кувырнуться вверх тормашками.

– Мне очень жаль,– сказал он.– Я не собирался спать так долго. Через мгновение я избавлю тебя от своего присутствия, хорошо? – Он схватился за панель, чтобы остановить вращение, и начал снова возиться с клавишами.

– Чем, по-твоему, ты занимаешься?

Герцог жестом указал на упрямый люк.

– Я, э-э, пытался это открыть,– он ухмыльнулся.

Мэй тупо уставился на него.

– Поскольку мы в доке с другой стороны Тетроса, то я подумал, что я просто выскользну на планету и тихо исчезну.

– Исчезнешь,– отозвался Мэй.

– Как ты догадываешься, я не хочу, чтобы меня нашли.

– Ну, и не найдут, если ты откроешь этот люк.

Мэй вытянул палец и приглашающим движением согнул его, предлагая Герцогу приблизиться. Цепляясь за поручни, Герцог осторожно выбрался из шлюза. Когда он оказался снаружи, Мэй хлопнул по переключателю, закрыв внутренний люк, затем схватил Герцога за лацканы и стал сильно его трясти.

– Чтобы ты никогда больше не выкидывал ничего подобного! Ясно? Мне наплевать на твое похмелье, но я не потерплю никакой дурости на моем корабле!

– Извини.– Герцог пожал плечами.– Я думал просто исчезнуть с твоих глаз.

Они наткнулись на переборку. Толчком рук Мэй запустил Герцога по коридору, затем, оттолкнувшись ногами, поплыл за ним. Затем он послал его по туннелю доступа и, маневрируя, довел до мостика.

– Там есть таблетки Лейтена в аптечке,– сказал он, открывая люк.– Заходи и прими их.

Он запустил Герцога на мостик, так что тот, кувыркаясь, весьма неграциозно шмякнулся в укрепленный иллюминатор; его дипломат вырвался у него из рук и запорхал в невесомости.

– Я действительно не могу...

– Тогда пристегнись, пока не протрезвеешь.

– Но я же трезв.

– Полудурок! – бросил ему Мэй.– Если ты трезв, почему ты не сделал кошачий переворот, когда я тебя запулил?

Герцог отплыл от иллюминатора, потирая шею.

– Кошачий переворот?

– Вас что, не учили кошачьим переворотам в академии?

Герцог покачал головой:

– Я не учился в академии.

Мэй набычил голову:

– Тогда как же ты получил свой сертификат?

– Я окончил Тетросский Университет в Калленде.

– Невероятно.

Герцог пожал плечами:

– Ты видел мои бумаги. И не нашел в них никаких изъянов.

Мэй потер лоб. Он туманно припоминал эти бумаги, помнил, как трогал пальцем голосертификатную печать, и помнил, как его стало мутить, когда он попытался сосредоточиться на тексте.

– Просмотри их снова, если мне не веришь. Они...– Герцог сделал широкий жест в сторону дипломата, из-за чего снова вынужден был кувыркнуться в воздухе.

Горько выругавшись, Мэй прыгнул в сторону дипломата. Схватив его в воздухе, он по-кошачьи перевернулся и уперся спиной в стену, одновременно открывая дипломат и выуживая бумаги.

С другой стороны помещения Герцог врезался в переборку и крякнул, когда у него вышибло воздух из легких.

Мэй нашел сертификат и перевернул его. Фиолетовая краска в виде сложного рисунка шла по краю документа.

«Тетросский Университет Калленды». «Подразделение Галактической Торговли».

Герцог медленно вращался, закрыв руками лицо. Из носа у него текла кровь.

«Сим удостоверяется, что УИЛЬЯМ ВЕСЛИ АРБОР прослушал необходимые курсы и успешно сдал экзамены и официально сертифицирован к деятельности в частных и гражданских секторах в качестве лицензированного...»

– Брокера в области товаров потребления! – завопил Мэй.

– Я же говорил,– сказал Герцог, забираясь в кресло пилота.

– Ты сукин сын.

– Это была официальная сделка.

– Но это не то, о чем я думал...

– Мой дядя действительно просил меня избавиться от этой говядины любым способом.

– А как насчет платформы? Ты сказал, что бывал на ней раньше.

– Я всегда прихожу и удостоверяюсь в том, что товар, который я продал, попадет на нужный корабль.

Мэй подлетел к консоли второго пилота и стал стучать по клавиатуре. Вид в иллюминаторе изменился. В одном углу виднелось яркое свечение нежного голубого цвета.

– ЧАРЛЗ,– сказал Мэй, надев шлемофон.– Срочно рассчитай количество горючего, необходимое для возврата на Платформу 3 Тетроса.

Герцог покачал головой:

– Нет. Ты не можешь меня вернуть.

– Это еще почему?

– Потому что я хочу высадиться с другой стороны планеты. Потому что мне нужно исчезнуть, разве ты забыл?

Мэй выслушал цифры и проверил энергетические уровни.

– Посмотри,– заметил Герцог, глядя на голубой свет.– С этой стороны встает солнце.

Мэй снял шлемофон.

– Это не Тетрос,– мрачно ответил он.– Это Тетрос-9.

– Что? – Герцог отвернулся от иллюминатора.

– Подумай. Тетрос – не настолько голубая звезда. То, что ты видишь, это отражение Тетроса-9.

– Ты сделал слишком большой круг, чтобы протащить меня на половину орбиты от Калленды,– неуверенно проговорил Герцог.

– Мы не на орбите,– Мэй устало опустился в кресло второго пилота и пристегнулся.

– Подожди секунду. Я только хотел смотаться из Калленды, но не с Тетроса.

– Ты мне не так говорил. Ты выдал себя за второго пилота, ты, маленький сукин сын.

– Ничего такого я не делал. Мне сказали, что ты ищешь груз, и я предложил...

– Я также искал второго пилота. И ты выдал себя за такового, потому что был пьян.

– Я такого не утверждал.

– Вранье. Ты заявил мне, что сертифицирован...

– Продавать товары, Мэй!– В лицо Герцога бросилась краска, как будто в нем оживал боевой дух.– Тебе не приходило в голову, что это ты был настолько пьян, что принял меня за кого-то другого?

Мэй надул губы и откинулся в кресле.

– Произошла ужасная, ужасная ошибка,– сказал он.

– Знаешь что,– сказал Герцог, стараясь сохранить спокойствие.– Просто доставь меня обратно на Платформу 3, и я сяду на орбитальный шаттл.

Мэй отрицательно покачал головой.

– Почему же нет? – голос у Герцога дрогнул.

– Слишком много энергии я затратил на зарядку решетки для прыжка. Если я отвезу тебя обратно, я не смогу пройти сквозь сокращенное пространство.

– Сокращенное пространство? – Герцог побледнел.

– Обещаю, что посажу тебя на первый же шаттл, покидающий Сен-Врен.– Мэй начал вводить информацию в панель управления второго пилота.

– А где этот Сен-Врен? – На лбу у Герцога появились капельки пота.

– Это водородный танкер в глубоком космосе. Ты пристегнулся?

– Да, но...

Мэй смотрел на панель перед собой – она светилась зеленым.

– Вверху справа на панели перед тобой есть три кнопки, которые светятся янтарным цветом. Нажми их, пожалуйста.

– Подожди секунду...

– Нажми эти чертовы кнопки, Герцог!

Герцог неуверенно протянул руку и по очереди нажал кнопки.

– Дай мне шанс обдумать все это. Может быть, еще не слишком поздно...

– Теперь уже слишком,– заметил Мэй. «Ангельская Удача» завибрировала, мостик заполнился низким воем.– Это ИСМиС.

– ИСМиС? – Герцог побледнел, оглядываясь по сторонам.

– Индукционная Система Минимального Смещения. Мы приближаемся к фазе сдвига.

Герцог вытаращил глаза.

– Это прыжок? – спросил он чересчур громко.– Мы собираемся прыгнуть?

Мэй кивнул.

– Но этого делать нельзя. От этого рвется ткань реальности. Люди сходят с ума!

– Бабушкины сказки! – проорал Мэй в ответ.

– Мне не нравятся вещи, которые я не могу понять.

– Этого никто не понимает.

Герцог выглянул в иллюминатор. Он увидел, как корпус начал светиться от энергии сдвига.

– Ты не можешь брать меня!– он старался перекричать рев.– Я не сертифицирован!

– Не беспокойся! – кричал Мэй в ответ, гул становился оглушающим.– Я тебя обучу!

Герцог в панике огляделся; его пальцы нащупывали пряжку, которая отстегнула бы его от кресла.

– Не делай этого,– посоветовал Мэй.– Сядь и наслаждайся путешествием.

Герцог беспомощно посмотрел на иллюминатор; его голова гудела. Грохот уменьшился до низкого гула, и он посмотрел на панель управления, подумав, что там он сможет найти что-нибудь успокаивающее. Его взгляд упал на гравированную платиновую пластинку.

– О, нет, Мэй, нет...

Торговец обратил на него усталые глаза.

– Ты должен изменить название корабля.

Звезды за иллюминатором исчезли.