"Отчаянные меры" - читать интересную книгу автора (Фауст Джо)1Это место называлось «У Доктора Бомбея». Оно было переполнено, воздух насыщен дымом полудюжины типов наркотиков. Из восьми громкоговорителей «Пауэр-88» несся рев фантайма, а вышибалы в толстых кожаных штанах и жилетах бродили туда-сюда, скрестив на груди руки и бегая глазами по залу, выискивая возможные неполадки. В более приличные времена ресторан «У Доктора Бомбея» назывался бы дырой. Но Джеймсу Теодору Мэю это место казалось чуть ли не раем. Он провел своего второго пилота сквозь толпу и нашел маленький столик, заставленный множеством пустых стаканов. Он спросил проходившую официантку, не занято ли тут. Она отрицательно покачала головой. Гулявшую за этим столом компанию только что вышибли. Джеймс Мэй уселся первым. – Я же говорил тебе, Декстер. Все звезды сияют, освещая мне дорогу. Мне улыбнулась Ангельская Удача. Декстер занял свое место и уставился на своего работодателя. Он редко видел Мэя по-настоящему счастливым, в силу чего его старший товарищ казался относительно безобидным. – Я хотел бы кое о чем с тобой поговорить,– сказал Декстер, отодвигая стаканы в сторону. Официантка остановилась, чтобы собрать их на поднос. – Никаких разговоров о делах,– заявил ему Мэй.– Мы здесь для того, чтобы праздновать. Мы сорвали изрядный куш с этой деревенщины, поэтому имеем право... Декстер сидел ссутулившись. – Не говори так,– возразил он. – Ерунда,– фыркнул Мэй.– Тетранцы известны своей обходительностью. Декстер свел брови, уставившись на него жестким взглядом. – Мэй, это единственное место на планете, где из нас могут вышибить мозги. Так что полегче. – Полегче? – Мэй почувствовал себя оскорбленным.– А почему бы тебе не расслабиться и не насладиться жизнью? Мы годами ждали своего часа! Звеня подносом с пустыми стаканами, официантка спросила, что они будут заказывать. – Тресельскую водку,– сказал Мэй.– И тоник. Со льдом. Декстер прочистил горло. – Воду,– сказал он. – И все? – спросил Мэй. – И лед. – Нет, нет, нет.– Мэй замахал руками в знак отрицания и встал.– Мы пришли сюда праздновать, приятель. Мы не стеснены в средствах. Хватит экономить. – Он повернулся к девице: – Принесите нам целую – Мэй!.. Пилот погрозил ему пальцем. – Чепуха, Декстер. Сейчас мы можем позволить себе все самое лучшее. И ведерко льда, дорогуша,– сказал он официантке. Официантка кивнула и ушла. Мэй сел, поглаживая бороду. – Разве я тебе не говорил, что сельскохозяйственные машины – это товар, в котором заложены деньги? Разве не говорил? Декстер побарабанил пальцами по столу. – Говорил. – И разве не говорил я тебе, что эти люди голову потеряют, если ты привезешь им груз тракторов и разбрасывателей навоза? Декстер кивнул. – Тогда скажи мне,– Мэй заговорщицки наклонился вперед,– что же с тобой происходит? Декстер потянул себя пальцем за воротник. – Что же, Мэй, я не могу не думать, что на самом деле это была просто... ты понимаешь... – Удача? – Мэй сдвинул брови. Второй пилот кивнул. – Приятель, удача к нашим деньгам не имеет ни малейшего отношения. Это – Но ты только что сказал, что... – Я знаю, что я сказал, Декстер. Теперешняя ситуация создана моим мастерством. Декстер нервно огляделся, не желая встречаться взглядом со своим боссом. – Я полагаю тогда, что именно твое мастерство создало ту ситуацию, когда мы лишились последней рубашки с грузом промышленного растворителя на Птолусе-5. – Это была неудача,– признал Мэй. – А как насчет поставки компьютеров на Эдас-11? – Не вовремя мы это сделали. – Появилась официантка и поставила перед ними два чистых стакана. За ними последовало ведерко, доверху наполненное кубиками льда, и бутылка с кристально прозрачной жидкостью. – Спасибо,– сказал Мэй.– Начинайте записывать на наш счет, ладно? – Мэй!.. Девица кивнула и исчезла. Мэй сломал печать на горлышке бутылки. – Декстер, я признаю, что одна-две поездки у нас оказались неудачными, но любой торговец проходит через это. Те парни, которые водят целые флоты грузовых кораблей с эскортом боевых, чтобы Юэ-Шень не села им на шею,– они начинали так же, как ты и я,– он свернул с бутылки колпачок и понюхал содержимое. – Но, Мэй, я не могу не думать о том, что они преодолели свои проблемы несколько быстрее, чем ты... Мэй посмотрел на него жестким взглядом. – Ты хочешь работать на Главную Малайзийскую? Ты этого хочешь? Декстер покачал головой. Взяв щипцы, Мэй стал наполнять стаканы кубиками льда. – Так в чем же твоя проблема? Что тебя тревожит в момент нашего триумфа? Декстер взял стакан и стал сосать кубик льда. – Ну, давай, выкладывай. Декстер нервно захрустел льдом. – Нуждаешься в женских ласках? Второй пилот покачал головой. – По существу, моя проблема не так уж и значительна. Я думаю о...– Декстер уставился в свой стакан,– плате, которую ты мне задолжал. Мэй наполнил водкой стакан Декстера. – Так что же ты мнешься? Декстер недоверчиво смотрел на него. – Но ты же тут тратишься вовсю, со своей тресельской водкой и прочим. Я думал, что прибыль проскользнет у тебя между пальцев, как это бывало и раньше. Мэй поставил бутылку и посмотрел на своего второго пилота отеческим взглядом. – Я знаю, что я тратился раньше и невнимательно относился к твоей финансовой ситуации. Суть в том, что я был не в себе. Тогда я все еще переживал, что от меня ушла жена, и чувствовал себя лучше, транжиря деньги. Но это – уже позади. Декстер улыбнулся. Мэй наполнил свой стакан. – Как только я заплачу очередной взнос за корабль и найду подходящий груз, чтобы вывезти отсюда, я заплачу тебе немалый кусок из того, что я тебе должен. – Немалый кусок... Выпив, Мэй кивнул. – Мэй, а что это за чертовщина – «немалый кусок»? – серьезно спросил Декстер. Мэй пожал плечами: – Десять процентов. – – Ладно. Двадцать пять. И помни, что я плачу тебе проценты по остатку. – Двадцать пять процентов? – руки Декстера сжались в кулаки. – Я мог бы дать тебе тридцать, если ты захочешь вложить их в собственный груз. Если, конечно, для него останется место. – Мэй, ты меня не понял. Мэй рассмеялся и поднес стакан к губам. – Но ты же, конечно, не можешь требовать все. – Могу,– серьезно проговорил Декстер. Мэй застыл на середине глотка. – Могу,– повторил Декстер, на этот раз громче. Мэй завершил свой глоток. – Почему? – Потому что для разнообразия теперь я хочу тратить деньги. – Но я даю тебе на... – Я хочу тратить большие деньги. Я хочу отправиться в казино на Вегасе-3 в кперианском шелковом костюме и в пальто от компании «Нимрев», и чтобы все оборачивались мне вслед. – Ну уж, – И я хочу, чтобы женщины сами бросались на меня. Причем, я хочу по две-три за раз. Мэй открыл было рот, чтобы возразить. – И чтобы мне не приходилось оплачивать их услуги. – Я это вполне могу понять... – Я устал носиться туда-сюда, стараясь что-то выгадать. Меня тошнит от невесомости. Если мне придется еще встречаться с людьми по поводу всяких товаров в другой такой же дыре, как эта... – Это отличное место,– возразил Мэй. – То я свихнусь,– закончил Декстер.– Я хочу устроиться где-нибудь с несколькими женщинами и повеселиться. Мэй изучающе смотрел на него. – Что ты пытаешься мне втолковать, Декстер? Цвет лица второго пилота заметно изменился. Он встал: – Взмахом руки Мэй усадил его снова. – Я понимаю твои проблемы; а теперь ты должен понять мои. Мы только что неплохо подработали, верно? – Верно. – Теперь, ты согласен с тем, что мне нужно выплатить следующий взнос за корабль? – Да. – И мне нужно заправить корабль топливом, чтобы мы смогли сойти с орбиты и сделать прыжок? – Да. – И мне нужен новый груз. – Да. – И, чтобы вести корабль, мне нужен сертифицированный второй пилот. Декстер промолчал. – Ну, так что же, Декстер? Ты же знаешь, что я прав. – Ты бы мог найти второго пилота здесь. – Не теряй чувства реальности, приятель. Это же аграрный мир. Этим людям повезло, что у них есть хотя бы самолеты. – Но все равно ты мог бы его найти. – Мог бы. Но к тому времени, когда я его найду, плата за стоянку достигнет такой цифры, что... – Не начинай сначала,– предупредил Декстер.– В прошлый раз тебе удалось меня уговорить, а я совершил ошибку, послушав тебя. Я пообещал себе, что больше этого не случится. Мэй примирительно поднял ладони: – Я хочу, чтобы ты посмотрел на вещи с моей точки зрения. Когда будут сделаны все необходимые выплаты, я не смогу заплатить тебе все, что я должен. – Тогда какую-либо из выплат ты должен исключить. – Декстер, ты не можешь оставить меня на мели сейчас. Мне нужно топливо, чтобы улететь, и груз, чтобы продать его на следующей остановке. – Это не мои проблемы. Я хочу получить свои деньги. – Декстер, давай будем реалистами. Ты получишь приличную сумму, но ее будет недостаточно для того, чтобы привлечь даже одну женщину, не говоря уже о двух-трех. К тому же, если бы ты был выдающимся экземпляром мужчины, дела могли бы обстоять иначе, но давай посмотрим фактам в лицо. Нам с тобой до этого далеко. – Это не проблема. Я смогу заработать еще денег. – Так почему же ты не хочешь взять то, что я могу тебе дать, и покончить с этим делом? – Потому что,– спокойно ответил Декстер,– у тебя впервые денег достаточно для того, чтобы заплатить мне все, что ты должен. – Да,– согласился Мэй.– Я смог бы это сделать. Но тогда у меня не останется средств на груз, если я не найду чего-нибудь такого, что эти люди отдадут бесплатно. – Навоз,– прямо заявил Декстер. Торговец горько рассмеялся. – Да, могу себе представить, как я тащу сто коммерческих тонн этого товара через всю галактику к какой-нибудь богатой планете, где они смогут удобрять свои розы. – Ты мог бы поголодать. Мэй взял бутылку и снова наполнил стаканы. – Ладно. Ты слил весь яд из своей системы? Хочешь поторговаться? Отпив экзотического напитка, Декстер кивнул. – Тогда давай займемся делом.– Мэй поднял свой стакан: – За свободное предпринимательство! Они со звоном чокнулись. – За женщин,– сказал Декстер.– За множество женщин! Они снова зазвенели стаканами. – За прекрасные времена! И снова: – За народ Тетроса-9! В течение часа Мэю удалось произнести достаточно тостов, чтобы значительно изменить личность Декстера. Теперь его второй пилот счастливо хлопал глазками, впитывая в себя чудеса «Доктора Бомбея». – Знаешь, это место обладает способностью нравиться все больше и больше. – Я тебе говорил,– Мэй вылил в стакан Декстера остатки содержимого из бутылки. Улыбаясь, второй пилот выпил. – Пора возвращаться на корабль,– заметил Мэй. Он взял своего второго пилота за плечо, и они направились, пробираясь сквозь толпу, к выходу. Мэй подумал, что это место и раньше было переполнено, а сейчас, с завершением рабочего дня на этой стороне Тетроса-9, все больше людей сходилось к бару. Он остановился рядом с кассиршей и прислонил Декстера к колонне. – Подожди здесь,– сказал он.– Я разберусь со счетом. – Возьми бутылку на дорожку,– потребовал Декстер.– Мы же веселимся. – Верно. Мэй подошел к кассирше и стал по одной выкладывать ей большое количество мелких купюр. Когда она сказала, что хватит, он продолжал их выкладывать, объясняя, что ему нужна еще бутылка тресельской на дорожку, в простой обертке, пожалуйста. Извинившись, кассирша отправилась за бутылкой. Мэй улыбался, обводя взглядом зал. Ему нравился способ, при помощи которого он отвел надвигавшуюся катастрофу. Ему нужно было только доставить Декстера на корабль и вернуться назад, чтобы закупить несколько тонн свежезамороженных продуктов. С той прибылью, которую он получит, отвезя их на водородный танкер, он сможет заплатить Декстеру и отпустить его с чистой совестью. На танкере будет гораздо легче найти нового второго пилота, чем на такой планете, как Тетрос-9. Он повернулся, чтобы посмотреть, как себя чувствует его подопечный, и ужаснулся, увидев, что тот пропал. Он двинулся в сторону от кассы. – Ваша бутылка, сэр. – Придержите. Он подошел к колонне и стал лихорадочно оглядываться. – Декстер!– второго пилота нигде не было видно. Мэй медленно поворачивался, внимательно вглядываясь, стараясь заметить напарника. Столкнувшись с кем-то спиной, он резко обернулся. – Декстер! – воскликнул он с облегчением. – Мне надо было сходить облегчиться. – Никуда не уходи,– сказал ему Мэй.– Я сейчас вернусь.– И он пошел к кассирше, чтобы забрать бутылку. Она протянула ему бутылку в мешке, с виноватым выражением на лице. – Мне ужасно жаль, сэр, но, похоже, что я взяла с вас слишком много. Позвольте мне пересчитать вашу сдачу. Мэй оглянулся на Декстера. – Поживее, пожалуйста. Кассирша занялась подсчетами на своей машинке. – Импортный тариф был снижен на два процента, так что тресельцы смогли снизить цену на бутылку на три процента... Глаза Мэя сузились. – Вы обсчитали меня на три процента? Ящик кассы выдвинулся. – Я верну вам разницу в одно мгновение, сэр. – О, проклятье. Оставьте себе. Я могу себе позволить...– он обернулся к колонне. Декстера не было. Мэй поспешил обратно в полутьму бара. И почему только в подобные моменты он так болезненно ощущал, что невысок ростом? Он вернулся к их столику, но Декстера там не было. Затем он направился в мужскую комнату. Но Декстера не было и там. Мэй в отчаянии вышел наружу, в надежде, что влажный ночной воздух прояснит его мысли. Оглядевшись вокруг, он заметил знакомую фигуру. Декстер беседовал с высокой блондинкой. «Ну конечно»,– подумал Мэй. Подойдя к этой паре, он взял Декстера под локоть. – Пошли, Декс. У тебя нет на это времени. Декстер взял женщину под руку: – Она идет с нами. – Нет, она не идет.– Мэй вежливо кивнул блондинке: – Извините, мисс, но он слегка перебрал... – Она никогда не занималась этим в невесомости,– заявил Декстер. Мэй оттащил его в сторону. – Послушай, приятель, ты накликаешь беду на наши головы. Женщины такого типа... – Что ты хочешь сказать своим «женщины такого типа»? – требовательно спросила блондинка. Мэй обернулся к ней. – Обычно имеют своих собственных кавалеров,– ответил он по существу. – Ему сто три года,– ответила блондинка.– И в настоящее время он сидит в баке с омолаживающим супом. – Вот видишь? – сообщил Мэй Декстеру.– Она занята. – Но, Мэй... – Только не на моем корабле. А теперь пошли. И он потащил Декстера прочь, но в этот момент к ним приблизилась внушительная фигура в форме Милиции Безопасности Тетроса. – Какие-либо проблемы? Декстер уставил палец на женщину: – Он не дает мне... Мэй ткнул его локтем в живот. – Ничего, офицер,– пояснил он.– Если вы не против, уберите, пожалуйста, эту женщину отсюда. Она в него вцепилась, и черт меня побери, если я отдам тысячу кредитов за дешевый перепихон в условиях невесомости. – Перепихон в условиях невесомости,– повторил офицер. – Я увожу его,– продолжал Мэй.– Вы не могли бы арестовать ее или что-нибудь в этом роде? По крайней мере, убрать ее подальше отсюда? – Подальше отсюда,– отозвался офицер. – Привет, Ал,– нервно проговорила блондинка. У Мая в горле встал комок. Он оглянулся на офицера. Платиновая табличка с именем подмигнула ему в свете фонарей: ДЖ. АЛБЕРТ. – Тебе есть, что сказать за себя самого, космолетчик? – Ты не выглядишь на сто три года,– пробормотал Мэй. Затем пришел удар в грудь Мэя. Он плохо помнил, что произошло после, если не считать краткого ощущения полета и звука бьющегося стекла. |
||
|