"Отчаянные меры" - читать интересную книгу автора (Фауст Джо)4Пневматическая дверь со вздохом открылась, и мужчина с «газджетом» окинул взглядом присутствующих. – Кто из вас Мэй? – спросил он. – Зачем он вам нужен? – ответил Герцог. – К нему посетитель,– объявил охранник. – Дункан? – спросил Герцог. – Надеюсь, что так,– сказал Мэй, вставая с прикрепленной к стене койки.– Это я. – Сюда,– охранник повел дулом пистолета. – Я мог бы что-нибудь сделать за это время? – спросил Герцог. Мэй холодно на него посмотрел. – Да,– широким жестом он обвел интерьер камеры.– Дай мне знать, если найдешь какие-нибудь интересные рисуночки.– Он повернулся и двинулся за охранником. С неуверенным шипеньем дверь закрылась за ними. Купца провели по закопченным металлическим холлам к коридору с дверями по обеим сторонам. Одна открылась, и охранник махнул дулом своего пистолета. Вежливо улыбнувшись, Мэй шагнул внутрь. Комната оказалась на удивление чистой, сравнительно с окружающими помещениями. Полы покрыты толстым слоем полимерной пены, на которой стояли три чрезмерно надутых стула, стены покрыты простой обивкой цвета перца с солью, а в углу располагался офисный стол и кресло. За столом сидел Главный Кладовщик Сен-Врена. – Дункан,– радостно воскликнул Мэй.– Спасибо, что пришел. – Надеялся, что смогу тебе чем-то помочь. – Я тоже надеялся. Ты смог что-нибудь раскопать? Дункан перебрал пачку бумаг. – Официальное обвинение против тебя и мистера Арбора... э-э, Герцога: «Заговор и Попытка Похищения Коммерческого Судна». Это не самое лучшее обвинение в галактике, если оно висит над тобой. – Коммерческого судна? – Мэй был в ярости.– Это не коммерческое судно. Это частное судно, предназначенное для коммерческого использования. Разница в том, что... Дункан махнул рукой, чтобы успокоить Мэя. – Мне это известно,– сказал он,– но Хиро зарегистрировал судно как принадлежащее Главной Малайзийской Корабельной. – Этот жалкий ублюдок из племени ори,– ярился Мэй. – Успокойся,– заметил Дункан.– Его расовая принадлежность в данном случае не имеет значения. – В данном случае имеет,– заявил Мэй.– Хиро связан с Юэ-Шень. – То, что он восточный человек, вовсе не означает... – Знаю, знаю. Но в данном случае – означает. Он практически признался в своей принадлежности к банде в кабинете управляющего полетами. – Ты в этом уверен? – спросил Дункан, понизив голос.– Ты уверен, что он не говорил о чем-то другом, а ты его неправильно понял? В конце концов, Рюити Хиро является... – Знаю,– рявкнул Мэй,– уважаемым бизнесменом. И все равно он не имел права регистрировать корабль на свой концерн. Он это сделал только для того, чтобы предъявить нам более серьезное обвинение. – Я уверен, все именно так,– снисходительно заметил Дункан. – Ты не мог бы это остановить? – Мэй сузил глаза.– Вот я тут торчу, твой самый старый друг, Дункан, и ты собираешься допустить, чтобы этот драный гангстер меня ободрал. Если ему удалось тебя запугать, он действительно позаботился обо всем, ничего не упустив. – Чисто для протокола,– заявил Дункан,– меня ничуть не пугает твой «драный гангстер». Однако я согласен с тем, что он, похоже, действительно позаботился обо всем. – Что ты хочешь этим сказать, черт побери? – У Мэя сузились глаза.– Ты добрался до моей конуры и раздобыл ту бумажку, которую он дал мне,– о случае исключительных обстоятельств? – Да. – Значит, мы можем подать на него в суд! Что ты тогда здесь сидишь и стенаешь, как вестник несчастья? – Потому что я нашел в твоей конуре кое-что еще... и кое-чего не нашел. Мэй сел на один из стульев. – К чему ты ведешь, Дункан? – То, что я нашел,– продолжал Дункан,– так это счет о продаже некоему Декстеру контроллера АПКВ модели 2000 за сумму,– Дункан повертел в руках грязную коричневую бумажку,– в один с четвертью миллиона кредитов. Плечи у Мэя опустились. – А, это... – А чего я не нашел, так какого бы то ни было свидетельства о том, что Герцог имеет квалификацию на право работы вторым пилотом. Ни сертификата, ни телефакса его лицензии, ничего. Мэй взмахнул руками: – Дошло. – Твои документы на месте, с этим проблем нет. Но по закону... – Да,– сказал Мэй, может быть, чересчур громко.– Я знаю, что говорит закон о хранении жизненно важных документов. – Так не мог бы ты мне сказать, где документы Герцога? Даже в вахтенном журнале я не нашел записей о нем, и даже под именем Уильям Вес ли Арбор. Мэй молчал. – Герцог не имеет квалификации второго пилота, не так ли, Мэй? Мэй глотнул и уставился на полимерную пену: – У него нет квалификации даже на то, чтобы водить автопогрузчик. Дункан откинулся в кресле и потер переносицу. Кресло заскрипело под ним. – Мэй, ты бы лучше рассказал мне все как есть, а то ты можешь попасть в такую передрягу... Торговец вздохнул: – Я уже попал в передрягу. – Все еще только начинается,– пригрозил Дункан. – Ладно. Ты слышал когда-нибудь о кабаке под названием «У Доктора Бомбея»? И, несколько раз начиная сначала и отклоняясь на несущественные детали, Мэй рассказал Дункану свою историю. Он ничего не стал скрывать, даже тот факт, что не отказался бы встретиться с подругой Декстера Ноной в более благоприятных обстоятельствах. Побуждаемый Дунканом, Мэй говорил и говорил, пока Дункан его не перебил, когда он подошел к рассказу о поспешных тренировках, которыми они занимались во время прыжка к Сен-Врену. – Чего я не могу понять,– перебил его Дункан,– так это того, почему ты не вернул Герцога обратно, когда тебе открылась вся правда? Мэй потер лицо. – На то было несколько причин, и прежде всего – финансовая. – Ты успел сжечь слишком много топлива, когда правда вылезла наружу? – Именно так. Я сказал, что отправлю его домой отсюда, суперклассом. Но когда до него дошло, что он продал мне пятьдесят коммерческих тонн говядины со стеллажами и прочим со скидкой в семьдесят пять процентов, он увял. Похоже, его дядя слишком консервативен и не постеснялся обвинить в мошенничестве кровного родственника. – Так что ты помог бежать через галактику мошеннику. – Дункан сел поудобнее. – Да уж, проблем у тебя достаточно. – Мне не нравится, каким тоном ты это говоришь. – И не должно нравиться,– сообщил ему Дункан.– В твоей-то ситуации. – В моей ситуации...– Мэй оглядел комнату.– Подожди минуту! А где мой адвокат? Ты же говорил, что приведешь адвоката. – Об этом я и пришел тебе сообщить,– капитан пожал плечами.– Никто не будет заниматься твоим делом. – Никто? – Да, с такими обвинениями, которые предъявляет тебе Хиро. Тебе предъявляются следующие обвинения: заговор и попытка похитить коммерческое судно, вождение межзвездного корабля без надлежащего состава команды, помощь в побеге планетарного мошенника, получение товара на ложных основаниях... – Да что с тобой такое? – резко бросил ему Мэй.– Хиро послал тебя сюда, чтобы получить признание? – Нет, но ты понимаешь, что я хочу сказать. Даже если бы у тебя и был адвокат, он не смог бы тебе помочь. Заявленные Хиро обвинения требуют твоего задержания до суда. И никакого освобождения под залог. Ты признан общественно опасным,– он с грустью посмотрел на Мэя.– Извини, но я пытался. Мэй ударил ногой в полимерный ковер и выругался. – Я могу обеспечить тебе некоторые мелочи. Могу принести тебе диски для чтения, смогу, может быть, протащить приличную еду или напитки покрепче. Даже Дейдра предлагала зайти... – Чтобы позлорадствовать, без сомнения. – Но что касается того, чтобы представить тебя в выгодном свете или вытащить тебя отсюда,– у меня руки связаны. Мэй выпростал свое тело из чрезмерно надутого кресла и похлопал Дункана по плечу. – Спасибо,– сказал он.– Но теперь, наверное, мне придется обратиться к единственному человеку, который действительно может что-то сделать, чтобы помочь мне. – Это кто? – спросил Дункан. – Я сам,– ответил Мэй. |
||
|