"Быстрый и мертвый" - читать интересную книгу автора (Ламур Луис)

Глава 19

Кон Воллиен проснулся незадолго до рассвета, полежал неподвижно, прислушиваясь. Лошадь была спокойна, поэтому он встал, отряхнулся от травы и листьев и несколько раз потянулся.

Он вынул из кобуры шестизарядный револьвер, прокрутил барабан. Все было в порядке. Заполнил пустые гнезда. Вытащив винчестер, протер его насухо.

Потом расседлал мустанга, дал ему поваляться, обтер его пучком сухой травы и оседлал снова.

Настроение было неважное, Кон был раздражен. То ли от того, что неудобно спать на земле, то ли от плохих предчувствий. Он вложил ногу в стремя и замер, услышав невдалеке лошадиный топот. Опустив ногу, он быстро повернулся. На тропе среди деревьев мелькнул Ред Хил.

Ред Хил. Один.

Несколько минут Воллиен ошарашенно соображал, что бы это значило. Если Ред и дальше поедет по этой тропе, то окажется совсем близко от загона с мулами.

Сев в седло, Кон повернул коня и поехал вдоль опушки, чтобы быть незаметным на фоне деревьев.

О Реде Хиле было известно все. Это был зверь, если он и обладал какими-то человеческими качествами, то никак не проявлял их. Хил всех презирал по той простой причине, что никто не мог противостоять его грубости и физической силе. Да ни у кого и не возникало желания связываться с Редом Хилом.

Воллиен занимался стрельбой с детства и отлично владел всеми видами оружия. Он был одарен той естественной координацией движений и реакцией, которые позволяют стрелку проявлять исключительную меткость. Кон никогда не рассматривал оружие, как самоцель. Оружие было составной частью его образа жизни, как и каждого человека его времени.

Вот своим умением читать следы и охотиться он в самом деле гордился, считая, что в этом не уступит никому. Однако же Гурон дважды подкрадывался к нему незаметно. Это мучило и тревожило Воллиена.

Кон снова остановился под тополем: он сам и его конь были замаскированы перемежающимися пятнами солнца и тени. Его нельзя было увидеть даже с расстояния в несколько ярдов.

Тут-то он и заметил всадников.

Впереди скакал Док Шеббитт, за ним Айк и Пэрди Мэнтл… Дункан Маккаскел ехал со связанными за спиной руками.

Дункан сам пустил их по следу Хила. Оказавшись пленником, он ничем не мог помочь своим, но, если бы бандиты оставались на том же месте, они обнаружили бы Тома.

— Что Хил там делает? — полюбопытствовал Дункан. — Вы будете ждать, когда он вернется? Я-то думал, вы все заодно.

Никто ничего не сказал. Но Док переменил позу.

— Конечно, в фургоне ничего такого нету, — продолжал Дункан, — да и у жены… Но, во всяком случае, он заберет все, что там есть.

— Заткнись! — раздраженно рявкнул Пэрди. Потом пробормотал, взглянув на Дока: — И правда, мы начали дело вместе, так и надо довести его до конца.

— Ты хочешь, чтобы мы ехали за Хилом? Не думаю, что он нуждается в нашей компании.

— А ну его к черту! У нас общее дело.

— А если он разозлится? Он же сказал, чтоб мы оставались на месте.

— Так ты выполняешь его приказы, Док? Я-то думал, у нас главарь — ты. Слушайте, поехали туда. Маккаскела заберем с собой. Мы вместе начинали, вместе и закончим эту работенку.

Айк и Пэрди рывком поставили Маккаскела на ноги, завели ему руки за спину и связали их, помогли сесть на лошадь. Потом оседлали своих коней. Было так тесно, что нельзя было ускользнуть, хотя лошадь Маккаскела стояла у самых деревьев.

Док уже сидел в седле, когда Дункан Маккаскел почувствовал, как его тянут за сыромятный ремешок, которым связаны руки, и тут же почувствовал, как нож разрезает путы.

Складной нож Тома! Неделями он обещал мальчику наточить его, да так и не собрался.

Мальчик резал, потом стал резать с другой стороны. Маккаскел похолодел от страха. Если они поймают сына, они убьют его, и он не смел даже шелохнуться. Том прятался в кустах, у которых стояла лошадь, и, вероятно, не был виден, однако движение лошади могло выдать его.

Внезапно Пэрди повернул к Дункану своего коня.

— Порядок, Мак, поедем навестим твою жену. И Реда Хила.

Они тронулись, и Маккаскел не посмел оглянуться. Потом легонько натянул ремешок. Тот не поддался, однако Дункан был уверен, что Том почти перерезал его, и, если рвануть посильнее, кожа лопнет. Одно мгновение он колебался, но так и не решился. Его сразу убили бы. Надо подождать более удобного случая.

Кон Воллиен видел, как они проехали, среди всадников не было Гурона. Гурон, должно быть, был где-то в лесу, а это означало, что он мог быть совсем рядом.

Колеблясь, с опаской Воллиен вглядывался в заросли, но не видел ничего. Он прислушался, повернулся в седле и оглянулся на лес позади… ничего. Он знал, что в следующую встречу с Гуроном один из них будет убит.

Вон там! Какое-то движение! Кон вынул из чехла ружье и держал его наготове, выжидая. Что-то мелькнуло в кустах, это мог быть только человек. Он был уже готов выстрелить, но хотел увидеть, в кого стреляет. И поэтому продолжал ждать.

Внезапно маленькая фигурка выскочила из кустов и перебежала через лужайку. Том!

Кон отвел лошадь от кустов и приблизился к мальчику, не спуская глаз с зарослей, где, возможно, притаился Гурон. Том увидел Кона и остановился.

— Том, где твоя мама?

— Там. Куда они поехали. Папа связан, но я надрезал сыромятный ремень. Один хороший рывок, и он лопнет.

— Молодец! Поехали туда.

Воллиен взял мальчика за руку и посадил его на лошадь позади себя. Затем быстрым аллюром помчался к загону. Винтовку он не выпускал из рук, потому что Гурон, должно быть, был где-то близко.

Въехав под деревья, он спешился. Том соскользнул на землю.

— Ты останешься здесь, Том. Постережешь моего коня.

— O! — Том схватил Воллиена за руку. — Там мама! Я должен помочь!

— Держись-ка подальше, — сказал Воллиен резко. — Там будет стрельба, это тебе не забава.

Кон потрогал приклад ружья, облизал губы. Вдалеке послышались голоса, он углубился в чащу, чтобы подойти поближе.

Встреча бандитов только что состоялась, и Ред Хил был, как видно, взбешен.

Спрятавшись за деревьями, Воллиен наблюдал за ними.

Сюзанна Маккаскел стояла спиной к дереву с дробовиком в руках. Лицо ее было бледно, глаза сверкали, но ружье она держала наготове.

— А мы подумали, вдруг тебе помощь понадобится, — говорил Док. — В конце концов, мы же начинали это дело вместе. Давай и закончим вместе.

— Ты тоже так думаешь, Пэрди? — Хил стоял, широко расставив ноги, уперев могучие ручищи, покрытые рыжей шерстью, в бока. Свирепые черты его лица, казалось, обострились еще больше.

— Ну, ведь мы же были вместе, Ред. Если у них что-то есть, мы хотим получить свою долю.

Маккаскел находился неподалеку от Шеббитта, и Кон видел, что лошадь Дункана подошла еще ближе к главарю Если бы Маккаскел смог освободить руки, то вполне справился бы с Доком.

Глаза Кона вернулись к Пэрди, Айку и Реду Хилу. Да, крутая будет схватка, даже если Маккаскел выведет из строя Дока.

У Сюзанны был дробовик, ее тоже можно принять в расчет. Она действовала достаточно быстро, когда угощала дубинкой Бустера.

— Мы заполучили вашего муженька, — сказал Хил, повернувшись к Сюзанне. — Положите дробовик, а то я попрошу Дока, чтобы он начал отрезать вашему мужу пальцы. Я буду считать, и каждый раз он будет терять один палец. Ну, так вы бросите ружье или нет?

Сюзанна крепко сжимала дробовик в руках.

— Мистер, — ответила она невозмутимо, — если вы скажете «раз», вы никогда не скажете «два». Лишь только вы откроете рот, я пришью вас из обоих стволов этого дробовика. Вы же знаете, мистер Хил, или как там вас зовут, что вы достаточно крупная мишень, и, кроме того, вы не так уж мне нравились, мистер Хил.

Мозг Воллиена сверлила одна мысль: где Гурон? Поглядев по сторонам, он не увидел ничего подозрительного.

Положение казалось безвыходным, но Кон Воллиен не верил в безвыходные положения. Он держался в тени и выжидал. Если Гурон сделает ход, он ответит, в противном случае он предпочитает быть джокером в этой карточной колоде.

— Ну, — холодно сказала Сюзанна, — вы сядете на лошадей и уедете прочь, а моего мужа оставите там, где он стоит. Договорились?

Никто не шевельнулся. Четверо вооруженных мужчин и одна женщина. Сколько она еще выдержит? Не сдадут ли нервы? Не устанут ли руки держать дробовик?

Очевидно, Сюзанна ожидала, что они уйдут, и, когда заговорила снова, ее голос зазвучал громче:

— Уходите, — приказала она, — или я стреляю!

Док Шеббитт улыбался. Ситуация ему нравилась, тем более что дробовик был нацелен не на него.

— Мэм, — сказал он, — вам лучше положить ружье на землю. Если вы убьете Реда, нас останется еще трое. После первого выстрела я убью вашего мужа. Потом мы все равно возьмем то, что захотим. На вашем месте я опустил бы дробовик и понадеялся на то, что мы обойдемся с вами по-хорошему.

Как бы она поступила после этих слов, Кон Воллиен никогда не узнал, потому что в этот самый миг выскочил Том.

— Ма, дай мне ружье, я сам!..

Сюзанна посмотрела на Тома, и Ред Хил бросился на нее. Дункан, разорвав подрезанные ремешки, пришпорил лошадь, и она прыгнула на лошадь Шеббитта, та шарахнулась в сторону и толкнула лошадей братьев Мэнтл. Дункан обхватил Дока обеими руками, и они упали на землю.

Кон Воллиен поспешно выстрелил в Хила, промазал и нацелил ружье на Айка Мэнтла. Айк, увидев это, укрылся по-индейски, съехав на другой бок коня и заставив его прыгнуть в кусты, а сам тем временем торопливо выстрелил.

Хил ухватился за дробовик, когда Кон приготовился выстрелить второй раз, но Сюзанна не отпускала ружье. Ред сильно толкнул ее, дробовик упал на землю, а женщина отлетела в кусты. Кон выстрелил, и пуля попала Хилу в тыльную сторону кисти, когда великан нырял в кусты, вытаскивая свой шестизарядник.

Сюзанна схватила упавший дробовик, когда Шеббитт стряхнул с себя ее мужа и вскочил. Он повернулся, чтобы поймать своего коня, Сюзанна выстрелила в Хила, а потом в Шеббитта.

Док упал как подкошенный, попытался встать и снова повалился на траву. Под ним растекалась красная лужа.

Один лишь Пэрди сидел на лошади, не шевелясь.

Кон Воллиен вышел из кустов.

— Уезжай прочь! — крикнул он. — Уезжай или дерись!

— Я буду драться, когда сочту нужным, — ответил Пэрди. — Сегодня не мой день.

Он повернул лошадь и поскакал в лес.

Сюзанна шарила в траве, искала пустые патроны от своего дробовика. Том, дрожа от испуга, таращил глаза.

Дункан медленно поднялся.

— Я мало что мог сделать. Руки онемели, — сказал он. — Я заставил лишь лошадь прыгнуть.

— Отличный ход! — сказал Кон сухо. — Это как раз и спасло нас всех, а их сбило с толку.

Сюзанна в ужасе уставилась на Шеббитта.

— Он мертвый? Я хочу сказать — неужели я…

Кон подошел к Доку и перевернул его на спину. Тот доживал последние минуты. Заряд угодил ему в нижнюю часть груди и живот.

Кон Воллиен повернулся и посмотрел Сюзанне в глаза.

— Да, мэм, вы убили его. И это была тоже отличная работа.

— Пойдемте отсюда, — сказал Маккаскел.