"Любовные хроники: Люк Маккензи" - читать интересную книгу автора (Ли Эйна)Глава 12— Думаете, он сумеет выкарабкаться? — тихо спросила Хани. Прошло уже больше суток с тех пор, как они принесли раненого пса домой. Люк стоял рядом с девушкой и накачивал ручным насосом воду для чайника. Услышав вопрос Хани, шериф взглянул на сына. Мальчик сидел на полу в своей спаленке, возле него в ящике лежала собака. — Надеюсь, — пробормотал Люк и, подняв тяжелый чайник, понес его к плите. — Люк, я прочла журнал Дуга, и у меня возникли кое-какие мысли о Джоше. Он очень пугается, когда слышит выстрелы. — Конечно, пугается, а как же, — рассеянно заметил Маккензи. — Я вспомнила случай в церкви. Джоша просто трясло от страха. И это не было обычным испугом, — продолжала девушка. — На что вы намекаете? — Может, это как-то связано с тем, что ему пришлось пережить? Правда, Джош тогда был совсем мал, но страх мог надолго поселиться в его душе. — Да уж, он был совсем крохой, — скептически проговорил шериф. — А что, если он не помнит осознанно, что тогда напутало его, но в глубине его сознания звуки выстрелов запечатлелись очень ясно и мальчик до сих пор не может слышать пальбу? К тому же не исключено, что в его сознании выстрелы ассоциируются с большой потерей. В его случае это потеря мамы и бабушки, хотя, конечно, Джош и не понимает этого. — Я по-прежнему не понимаю, какое это имеет отношение к тому, что он сторонится меня, — холодно произнес Маккензи. — Вы все время носите на поясе в кобуре именно тот предмет, который больше всего пугает ребенка, — заметила Хани. — Вы полагаете, что он боится меня из-за кольта? Хани покачала головой. — Джош, по-моему, боится потерять вас. Если в его сознании грохот выстрелов ассоциируется с потерей, то… — девушка развела руками, — …почему бы и нет? — По-моему, Дуг напрасно забил вашу голову всеми этими психологическими штучками. — Может, вы и правы, — зевая, проговорила девушка. — Вы устали? Хани подняла глаза и встретилась с пронзительным взглядом Маккензи. — Да, немного, — призналась она. — Мы с Джошем не спали почти всю ночь. Мне кажется, мальчик боялся, что уснет, а в это время собака умрет. — Вам не помешает отдохнуть, Хани, — ласково промолвил шериф. — Я сам тут со всем управлюсь. Ласковое обращение подействовало на девушку куда сильнее, чем все их ссоры и гнев Люка. — Вы уверены, что справитесь? — нерешительно спросила Хани. Глаза Маккензи согревали ее своей теплотой. — А как же быть с грязными тарелками? Кто уложит Джоша? — Вообще-то я смогу все это сделать, — усмехнулся шериф. — Вы не забыли? Хани с подозрением взглянула на него. — А вы хорошо себя чувствуете? К ее удивлению, Люк засмеялся. Ей еще ни разу не доводилось слышать этот звук. Сердце девушки неожиданно заколотилось, и она улыбнулась шерифу в ответ. — Со мной все в порядке, — заверил ее Маккензи. — Признаюсь, в моей душе впервые за много лет затеплилась надежда. Если в словах Дуга есть хоть доля правды, Джош очень скоро поправится. Хани невольно погладила шерифа по руке. — Будем надеяться, что собака выживет, Люк… Маккензи перевел взгляд на сына, сидящего в спальне. — Да-а… — протянул он. — Будем надеяться. Хани направилась в свою комнату, но в дверях задержалась. — Я просто немного подремлю. Разбудите меня, если что… — Да, я непременно разбужу вас, — вымолвил Люк. Девушка уютно устроилась в постели и проснулась, лишь когда ласковые лучи утреннего солнца осветили все вокруг. Она с ужасом поняла, что проспала всю ночь. Схватив халат, она выбежала из спальни. Отец и сын спали на полу около собаки. Пес не мигая смотрел на Хани, слабо виляя хвостом, выглядывающим из-под бинтов. Девушка улыбнулась и на цыпочках вышла из комнаты. Она чувствовала себя на редкость умиротворенно. Хлопоча на кухне, Хани пробормотала: — Боже мой! Нет ничего лучше хорошего сна! Хани снова улыбнулась. Ее настроение было под стать яркому солнечному утру, но не только сон был тому причиной. В ее душе возникла странная уверенность, что и с собакой все будет хорошо, и Джош непременно поправится, и шериф Маккензи, возможно, не так уж плохо относится к ней. За последние двадцать четыре часа они не сказали друг другу ничего обидного! И вдруг девушка замерла. — Хани Энн Бер! — строго сказала она себе. — Давно ли тебя стало волновать отношение Люка Маккензи? Как бы не пришлось потом плакать. Но, несмотря на собственное замечание, произнесенное вслух, она не перестала улыбаться и принялась за приготовление завтрака. Когда некоторое время спустя Люк вышел из спальни Джоша, Хани уже сидела за столом с чашкой кофе. В печке пеклись бисквиты, а на плите в кастрюльке пыхтела каша. — Господи! — простонал, потягиваясь, шериф. — У меня такое чувство, словно я упал с лошади и получил по спине копытами. Хани с нежностью взглянула на него. — Надеюсь, вы не спутали себя с собакой? — улыбнулась она. — Ведь это она пострадала от лошадиных копыт. Но если это, конечно, поможет вам, то, может, стоит нанести визит доктору Нельсону? Думаю, у него еще остались бинты, и он не разучился бинтовать. — Очень смешно, но, пожалуй, чашки кофе хватит. — Люк налил себе кофе и поставил кофейник на стол. — Может, и собаке налить кофе вместо воды? — Поймав его недоуменный взгляд, Хани поддразнила шерифа: — Ведь на пса не одна лошадь, а целая упряжка наехала. Откинувшись на спинку стула, Люк отхлебнул горячего бодрящего напитка. — А вы всегда по утрам болтливы, как сойка? — Поосторожнее со своими замечаниями, а то как бы я не запела, — пригрозила девушка. — Уж мне-то хорошо известно, как вы цените мое пение. Подперев голову руками, Маккензи посмотрел на девушку. — Вы напоминаете мне моего брата Клива. С другим моим братом, Флинтом, мы то и дело угрожали отколотить Клива, если он не перестанет улыбаться по утрам. Хани подозрительно поглядела на шерифа. — Теперь-то я понимаю, чего лишилась: ведь у меня нет братьев. — Робея под его проницательным взглядом, девушка поспешила переменить тему: — На завтрак есть горячие бисквиты и каша. Хотите? Люк покачал головой: — Нет, пожалуй, я лучше еще кофейку выпью. Уж больно хорош он сегодня. — С этими словами шериф подлил кофе в обе чашки. — Думаю, вы чувствуете себя гораздо лучше, чем говорите. Во всяком случае, вы только что отпустили мне первый комплимент, — с обворожительной улыбкой промолвила Хани. — Братец, Флинт не уставал говорить нам, что чем девочка привлекательнее, тем менее вкусный кофе она варит. — Да-а… Не стоило мне надеяться на комплименты. Зато мне всегда приятно выслушивать мудрые изречения ваших братьев в вашем исполнении. Помнится, вы еще в Сакраменто цитировали их. Нет сомнений, брат Флинт хорошо знает женщин, — с усмешкой произнесла она. — А у вас есть еще братья или сестры? — Нет, только Флинт и Клив. — Я — старший, Клив — младший. Хани подумала о том, были ли младшие братья Маккензи под стать красавцу старшему брату. Из рассказов Люка о братьях девушка заключила, что Клив был легким и веселым человеком, а Флинт — придирчивым и нелишенным высокомерия. — А где сейчас ваши братья? — поинтересовалась она. — Не знаю точно. Они уехали из дома в шестьдесят втором — чтобы присоединиться к конфедератам. С тех пор я ничего о них не слыхал. — Ничего не слыхали целых шесть лет? — изумилась девушка. Скорее всего братья погибли на войне. — Я знаю, о чем вы подумали, но здесь вы ошибаетесь. Братья в состоянии сами позаботиться о себе. Флинт слишком умен, чтобы попасть в ловушку янки, а Клив способен выпутаться из любого переплета. — Люк рассмеялся. — Нет, с ними все в порядке. Еще не родился тот янки, который сумеет опередить, перехитрить или одурачить их. — В глазах Люка загорелся горделивый огонек. — Но как же они узнают, где найти вас? — тихо спросила Хани. — Наши пути обязательно пересекутся. Зная моих братьев, можно не сомневаться, что они разыщут бандитов, которые напали на ранчо. — С улыбкой Маккензи добавил: — Флинт способен отыскать муравьиный след в песчаную бурю, а Клив попадает в глаз комара с трехсот ярдов. — Улыбка исчезла с лица Люка, он задумчиво посмотрел вдаль. — И вы наверняка были бы с ними, если бы не Джош, — догадалась девушка. — Все это больше касается меня, а не их. — Они обменялись долгим взглядом, и Люк продолжил: — Когда я вернулся на ранчо, мне пришлось разыскивать Хуана Моралеса, у которого находился Джош. А потом оказалось, что Джош не может говорить. Думаю, Сара бы хотела, чтобы я сделал все возможное, поэтому я не смог оставить его там. Вот так мы и оказались в Калифорнии. — Но почему именно в Калифорнии? Почему бы вам не остаться на ранчо? — Я заезжал туда в надежде встретить там братьев. Один бродяга сказал мне, что видел на ранчо Флинта. Но… он уехал. — Но почему же вы не остались там? — Техас просто обнищал после войны. На восстановление ранчо и на запасы было нужно немало времени и денег, а у меня на руках был четырехлетний сынишка и ни цента в кармане. Бродяги сообщили мне, что Флинт отправился в Калифорнию, поэтому я тоже поехал сюда и осел в Огоктоне. Но как только представится возможность, я присоединюсь к братьям и продолжу поиски бандитов. — Значит, Дуг был прав. Как только Джош начнет доверять вам, он тут же вас и потеряет, — заметила Хани. Желая утешить девушку, шериф широко улыбнулся и сказал: — Ненадолго. Лишь до тех пор, пока я не покончу с этим затянувшимся делом. А потом мы вернемся в Техас. Надеюсь, Флинт не найдет этих негодяев без меня. В ярости мой брат становится неуправляемым. — А я-то думала, что вы преданны закону и порядку, шериф Маккензи. — Так и есть, именно поэтому я и хочу найти людей, издевавшихся над моими родными. — И вы намереваетесь арестовать убийц и привести их в суд? — поинтересовалась Хани. — Когда я разыщу их, у меня при себе не будет шерифской звезды. — Люк поднялся. — Ладно, пожалуй, пора и за дела браться. Позовите меня, если понадоблюсь. — Остановившись у двери, шериф снял с крючка свою шляпу и с улыбкой оглянулся на девушку. — А ты сварила отличный кофе, сойка. Он ушел, а Хани все еще сидела за столом. «Забавно, как один случай может изменить судьбу человека», — подумала девушка. Ведь только вчера они с Люком спорили и ссорились. А потом произошла вся эта история с лошадьми и собакой. А кончилось тем, что они разговаривали все утро, как старые друзья. Отодвинув стул, девушка встала, собрала чашки и понесла их в раковину. — Но ведь на самом-то деле ничего не изменилось, — прошептала она. Вытерев стол, Хани заглянула в комнату Джоша. Мальчик сидел на полу, положив голову собаки себе на колени. Девушка присела рядом. — Ну как дела у нашего дружка? О-о! Кажется, песик немного ожил, — весело проговорила девушка. Не обращая на нее внимания, ребенок продолжал поглаживать голову собаки. — Как мы назовем его? — спросила Хани. Мальчик не ответил, и она твердо сказала: — Вот что, молодой человек. Теперь я точно знаю: вы понимаете меня, так извольте отвечать. Только так мы сумеем договориться, Джошуа Маккензи; если вы хотите оставить у себя эту собаку, ей надо дать имя, чтобы она знала, что вы ее новый хозяин. Мальчик поднял голову и так взглянул на Хани, что сердце у нее защемило. — Амиго, — прошептал ребенок дрожащим голосом. — Амиго? Кажется, по-испански это друг, не так ли? — В глазах девушки заблестели слезы, но она заставила себя улыбнуться. — Значит, друг. Отличное имя, малыш. — Девушка обняла Джоша за плечи. — Смотри-ка, Джош. Нашему псу нравится новое имя. И в самом деле — Амиго слабо завилял хвостиком. — А теперь, по-моему, нам пора поговорить. С этого дня наша жизнь изменится. Теперь на свои вопросы я хочу получать ответы. Когда Люк вернулся домой, он услышал из окна голос девушки: — Итак, эта карта называется «дама». К удивлению шерифа, мальчик промолвил: — Хани. — Ну да, некоторое сходство со мной и в самом деле есть. Она, как и я, блондинка. И приносит удачу. — Помолчав, она спросила: — Ты, кажется, ничего не понял? Люк неслышно шагнул в дом и застыл в дверях. Сын сидел за кухонным столом напротив Хани, а собака лежала у него в ногах. Хани задумчиво провела пальцем по подбородку: — М-м-м… Как бы объяснить тебе? Дама несет с собой свет и правду. Правду! И Джош еще подумал, что его няня напоминает даму! Люк едва не засмеялся наивности ребенка. Все сходство заканчивалось на светлых волосах. Люк усмехнулся, но не сказал ни слова. — Что ж, продолжим, — заявила Хани, посмотрев на следующую карту. — А это волшебный король, — объяснила она. — Отличная карта, Джош. Означает, что в жизни у тебя есть какой-то темноволосый человек — честный и добрый. — Хани понизила голос: — Но он также может быть суровым и высокомерным. — Девушка наклонилась к мальчику. — Думаю, мы оба знаем, о ком идет речь, а? — Она улыбнулась. Джош на мгновение задумался. — О моем папе, — промолвил он. Закатив глаза, Хани кивнула, на что мальчик весело рассмеялся. Люк улыбнулся: он впервые в жизни слышал смех собственного сына. И это был восхитительный звук. |
||
|