"Глаза Тирана" - читать интересную книгу автора (Черноусов Евгений)

9

– Дяденька, дайте хлебушка, – попросила маленькая девочка, протягивая торговцу худенькую, точно прутик, руку. – Мама болеет.

– Иди отседова, – буркнул продавец. – Коли стану всех попрошаек кормить, так сам без гроша в кармане останусь. Убирайся!

Кэт обиженно всхлипнула, но совета послушалась. В свои шесть лет она была очень развитым ребенком – умела читать, чуть-чуть писать и даже считала до десяти. Живя в большом городе, Кэт быстро научилась распознавать людей, видеть их помыслы. Ей пришлось изведать человеческую жестокость, и потому она не особо надеялась на помощь и доброту жителей Делароса. Кэт давно поняла, что сказок не существует, и прекрасный принц на белом коне никогда не появится в самом бедном квартале города и не заберет ее прочь из потонувшей в грязи и пороках столицы. Сказки созданы для богатых детей, бедным же следует учиться на ошибках реальной жизни. Жизнь эта лишена доброты и света, но с лихвой наполнена злобой, коварством и стремлением к наживе.

– Не стыдно маленькую гнать? – услышала Кэт звонкий женский голос, обращенный к торговцу. – Сам вон какое брюхо отъел, а для дитя малого крошку хлеба жалеешь.

Рядом с собой Кэт увидела невероятно красивую женщину в белом пальто, черных сапогах и черных же перчатках. Ее волосы цвета воронова крыла, блестели на солнце, идеально гладкая кожа сияла здоровьем, пронзительные карие глаза взирали на торговца с усмешкой.

– Нужен хлеб – покупай, – отрезал продавец. – За бесплатно ничего не отдам.

Женщина, а вернее даже молодая девушка, презрительно кинула ему настоящую золотую монету и сказала:

– Бери, но помни: погибель твоя близка.

– Тоже мне предсказательница нашлась. – Изображая презрение, продавец спрятал золотой в карман и выставил на прилавок здоровенную краюху хлеба и запечатанный кувшин молока. – Люблю, когда щедро платят, – нагло оскалился он, однако Кэт заметила, как предательски сверкнули его глаза. Жадный торгаш испугался слов неизвестной.

Девушка криво усмехнулась, слегка коснулась плечика Кэт и гордой походкой направилась прочь. Кэт восхитилась, сколь изящно шагает ее новая знакомая – грациозно, надменно, с высоко поднятой головой. «Должно быть, она очень богата, – с восторгом подумала Кэт. – Ее уважают и боятся. У нее много денег, а поклонников наверняка еще больше».

– Ты чего стоишь? – Девушка обернулась. – Пойдем скорее.

Кэт изумленно схватила хлеб с молоком, показала торгашу язык и кинулась за незваной спасительницей.

– Как твое имя? – улыбнувшись, спросила незнакомка.

– Кэтрин, – смущенно ответила девочка. – Но меня называют просто Кэт. А вы… – она запнулась. – Вы очень красивая… словно лилия на пруду, под стенами Делароса.

Кэт очень любила бегать за городскую стену – в пальмовую рощу, где серебрилось небольшое проточное озеро. Там она часами любовалась на лилии – потрясающей красоты водные цветы с белыми лепестками и черной сердцевиной. Эти цветы до боли напоминали загадочную незнакомку.

– Ты знаешь, как лилия звучит по-эльфийски? – неожиданно спросила девушка и, увидев отрицательно качающуюся головку, ответила: – Темные эльфы зовут лилии Сайморин. Ты тоже можешь называть меня этим именем.

– Но эльфы же сказка? – удивилась Кэт, нежно сжимая молочный кувшин.

– А ты не веришь в сказки? – спросила Сайморин.

– Не-а. Но сегодня мне сказочно повезло. Спасибо.

Девушка была очень удивлена.

– Я знаю, кто вы, – немного освоившись, заявила Кэт. – Вы волшебница.

– Какая умная девочка. Да, Кэтрин, я волшебница, но держи рот на замке. Пусть это станет нашим общим секретом.

Кэт не любила секретов. Она к ним не привыкла.

– Вы не местная, – продолжала удивлять своей сообразительностью Кэт. – Вы издалека приехали и кого-то ищите. Я угадала?

Неожиданно Сайморин расхохоталась. Девушка села на корточки, и их лица оказались на одном уровне. Кэт попыталась найти хоть один изъян в лике загадочной «лилии», но потерпела неудачу.

– Ты очень умная, – призналась Сайморин. – Но страшная грязнуля. Личико чумазое, платьице порвано, обувки и вовсе нет.

Кэт могла бы сказать, что они с мамой живут очень бедно, но не стала. Она не привыкла жаловаться. Люди, излишне часто сетующие на жестокость судьбы, вызывают в людских сердцах не сострадание, а насмешливое презрение.

– Извините, – просто ответила она.

– Это ты меня извини. – Сайморин смутилась и поднялась на ноги. – Я не хотела тебя обидеть. Идем со мной.

Кэт замотала головой:

– Мне домой надо. К маме.

Сайморин понимающе кивнула:

– В таком случае я составлю тебе компанию. Не возражаешь? – Она вопросительно подняла бровь и растянула уголки губ в добродушную улыбку.

Услышав такое предложение, Кэт несказанно обрадовалась. Вот мама удивится, когда она приведет в их скромную лачужку столь богатую, красивую и изысканную женщину! А потом… Что будет потом, девочка представляла плохо. С одной стороны, ее новая подруга вызывала неопределенный, какой-то щемящий душу страх, но с другой стороны – она ведь помогла!

Отогнав сомнения прочь, Кэт повела новую подругу к дому. Их путь пролегал по самой бедной части Делароса. Столица Флеверта и без того не могла похвастаться красотой, а уж квартал бедняков и вовсе вызывал гнетущее впечатление. Заплеванные земляные дороги, сохраняющие вонь, грязь и слякоть круглый год; уродливые покосившиеся дома, напоминающие скорее хлев для свиней, нежели человеческие жилища; не к месту расставленные заборы – прогнившие до такой степени, что страшно было смотреть. А главное – запах, гнилой, удушающий и ужасно приставучий, словно городской попрошайка. С непривычки люди, попадающие сюда, презрительно морщились и затыкали носы платками, – вынести столичный смрад мог не каждый. Но Сайморин держалась на удивление спокойно. Ее словно бы не беспокоило то место, куда она попала. По мнению Кэт, таким девушкам ни в коем случае нельзя появляться в грязных нищенских подворотнях. Мало ли на кого можно наткнуться? И чем закончится неожиданная встреча? В лучшем случае – перерезанным кошельком, в худшем – перерезанным горлом.

Кэт повела незнакомку по узенькой улочке, где вонь помоев перебивалась смрадом отходов человеческого желудка. Из-за трухлявых дверей то и дело выглядывали местные жители – такие же грязные, босоногие оборвыши, как и сама Кэт. Они провожали женщину в изящном белоснежном пальто удивленными взглядами, но окликать и приставать не решались. По всей видимости, даже нищие чувствовали в незнакомке некую опасную мощь, способную оборвать нити их никчемных жизней.

Не успела Кэт подумать о загадочном могуществе Сайморин, как дорогу им преградили пять внушительного вида мужиков – чумазых, но крепких. Кэт сглотнула и поспешила спрятаться за белым пальто. Девочка сразу догадалась, что они наткнулись на бывших стражников, по прихоти судьбы очутившихся на самом дне.

– Такая красавица и в таком месте! – осклабился один из стражников – беловолосый верзила с квадратной челюстью и маленькими глазками. – Не желаешь ли погулять с моими ребятами? Они жутко соскучились по обворожительным женским мордашкам.

Остальные головорезы дружно загоготали.

– Не желаю, – спокойно отозвалась Сайморин. В ее руках заблестел едва различимый синий огонек.

– Ведьма, – без особого восторга констатировал вожак. – Мы народ непривередливый. Мы колдунов не боимся.

– Ваше дело, – легко согласилась Сайморин. – А как насчет белых палачей?

– Они сюда не лезут. Но ты права, красавица. Мы сдадим тебя гильдии и получим вознаграждение. Ну как, сама пойдешь или тащить придется?

Сайморин лишь криво усмехнулась и вздохнула:

– Знали бы вы, кому препону учинили.

– А чего знать-то? – удивился главарь. – Ведьма ты, ведьма и есть. Знаю я вашу породу колдовскую, с пятью воинами вы не совладаете. Кишка тонка.

– С пятью – да, – кивнула Сайморин. – Но тебя отправлю в преисподнюю без затруднений. Сомневаешься?

Вожак смутился. Пасть от руки колдуньи в его планы не входило.

– Эй, ребята, – окрикнул он, – хватайте эту красотку.

Сайморин небрежно махнула рукой, словно желала защититься от ярких солнечных лучей. В ту же секунду головорезы отлетели в сторону и весьма ощутимо ударились о грязную землю.

– Думаю, встанут они нескоро, – усмехнулась волшебница, подходя к главарю. – А ты чего вылупился? Улепетывай, пока я добрая.

Вожак оказался на редкость сметливым. Без пустых угроз и грязной ругани он повернулся к девушке спиной и быстро скрылся за углом.

– Людей несложно напугать, – пояснила Сайморин, сжав ладошку Кэт. – Пошли скорее, а то наши друзья очухаются.

Кэт согласно закивала. Демонстрация магической силы так поразила ее, что язык прилип к нёбу и не желал шевелиться.

– Вы сильная, – покинув злополучную улицу, похвалила Кэт. – Но я слышала, будто маги не должны причинять вред простым людям. Мне Крис рассказывал об одном злом волшебнике, который…

– Кто? – невежливо перебила Сайморин. – Повтори имя.

– Крис, – с готовностью ответила Кэт. – Он тоже маг. Он очень добрый и часто рассказывает всякие занимательные вещи.

Лицо Сайморин превратилось в непроницаемую маску.

– Ты знаешь Кристиана? – удивилась она. – Откуда? Быть может, ты даже проведешь меня к тому месту, где сокрыт вход в колдовской орден? В конце концов, маги – мои братья.

– Мне неведом путь, – смущенно призналась Кэт. – А Кристиана я действительно знаю. Он часто появлялся в нашем районе… Он рассказывал много чудесных историй… А еще он всегда помогал бедным деньгами и едой.

– И где же сейчас твой Крис? Могу я с ним поговорить?

– Я не видела его много дней. Если б Крис появился, он непременно бы помог моей маме.

Сайморин нахмурилась.

– Хм, – задумчиво протянула она. – Выходит, наш милый маленький Кристиан вновь задумал показать зубки. Скажи, Кэтрин, он никогда не говорил о своей стране?

– Нет. Он превращал повествование в сказки, но я давно догадалась, что на самом деле его истории реальны и произошли… – Кэт запнулась, но, поймав на себе подбадривающий взгляд волшебницы, продолжила: – Крис рассказывал о прекрасной далекой стране Оривиэл, которую вздумал захватить ужасный черный колдун Белтанар. Страна склонилась пред могуществом Белтанара, но потом явился благородный герой, который сумел освободить Оривиэл и прогнать злого колдуна.

– Ты веришь, что сейчас Оривиэл свободен? – В глазах девушки сиял неподдельный интерес.

– Я умею отличать правду ото лжи, – гордо заявила шестилетняя Кэт. – Ныне Оривиэл во власти Белтанара. Просто Крис не хотел заканчивать историю печально и поведал о великом спасителе. Вы знаете, я уверена, что когда-нибудь такой спаситель действительно придет и спасет несчастных жителей Оривиэла!

– И сказка станет былью, – подхватила Сайморин.

Кэт сразу поняла, что волшебница тоже не верит в счастливые концы.

…Минут через пять обе подруги достигли нужного дома. Он выглядел еще более грязным и заброшенным, чем все предыдущие. Одноэтажный, покрытый копотью и сажей, с узкими окнами и драной тряпицей вместо двери.

– Не боитесь спать без замка? – поинтересовалась Сайморин, отодвигая тряпицу.

– У нас воровать нечего, – пояснила Кэт. – А ночью люди особо не шастают, боятся ночного мрака и приспешников Далеара.

– Скажи, – волшебница помялась у порога, – ты веришь в лорда Далеара и королеву Твэл?

Кэт не нашла что ответить. С одной стороны, она считала новых богов лживой шуткой инквизиторов; с другой, ее мать утверждала, будто воочию узрела ангела смерти. Девочка без стеснения поведала историю о том, как ее мама чуть не попала в лапы жутких изуверов, и о том, как явился ангел смерти – посланник беспощадного Далеара. Кэт думала, что Сайморин ужасно удивится, однако волшебница лишь кивнула и вошла в дом.

Жилище выглядело угнетающе. Покосившийся деревянный стол, кривая подгнившая лавка, лежанка с какой-то заплесневевшей снедью, бочки для сбора дождевой воды. На стенах висели кочерга, два дырявых ведра и целый ворох всевозможных веников, сушеных луговых цветов и пахучих трав.

– Твоя мама – знахарка? – Сайморин не побрезгала сесть на лавку.

– Да, за это ее инквизиторы и хотели сжечь.

– А где она?

Кэт указала на соседнюю комнатку:

– Она, наверное, спит. Ей тяжело пришлось. А вы сможете помочь?

– За этим я и пришла, – призналась Сайморин.