"Рассказы и очерки разных лет" - читать интересную книгу автора (Хемингуэй Эрнест)НУЖНА СОБАКА-ПОВОДЫРЬ— А потом мы что делали? — спросил он. Она напомнила. — Как странно. Я совсем этого не помню. — А охоту помнишь? — Должен бы. А не помню. Вспоминаю только женщин, спускавшихся по тропке к берегу с кувшинами на головах, и стаю гусей, и негритенка, который гонял их в гору и вниз, к воде. Помню, как медленно они шагали, то вверх, то вниз. И желтые отмели, и высокую воду, и далекий остров по ту сторону пролива. И что все время дул ветер и не было ни мух, ни москитов. Была крыша, и глиняный пол, и столбы, на которых держалась крыша, и ветер дул под ней не переставая. И весь день было прохладно, и не жарко спать по ночам. — А помнишь, как пришел большой арабский парусник и сел на мель при отливе? — Помню. А матросы съехали на берег в лодках и стали подниматься по тропке от бухты и перепугали гусей, да и женщин тоже. — Это было в тот день, когда мы наловили так много рыбы, но пришлось вернуться из-за волны. — Помню. — Ты сегодня много навспоминал, — сказала она. — Смотри устанешь. — Я жалею, что тебе не удалось тогда слетать на Занзибар, — сказал он. — Та отмель — идеальное место для посадки. Там ты легко могла бы сесть и подняться. — Занзибар от нас не уйдет. Хватит на сегодня. Не вспоминай больше. Хочешь, я тебе почитаю? Мы, наверно, что-нибудь пропустили в старых номерах «Нью-Йоркера». — Нет, не надо мне читать, — сказал он. — Говори. Говори о хороших днях. — Рассказать тебе, что делается на дворе? — Идет дождь. Я знаю. — Да, идет сильный дождь, — сказала она. — Ветер валит с ног. В такую погоду едва ли явятся туристы. Так что нам можно сойти вниз и посидеть у огня. — Собственно, туристы мне больше не мешают. Мне даже нравится слушать их болтовню. — Есть среди них ужасные, — сказала она. — А некоторые ничего. Мне кажется, что до Торчелло добираются как раз самые лучшие. — Ты права, — сказал он. — Мне это не приходило в голову. Конечно, оцепить Торчелло впору только самым лучшим. — Приготовить тебе коктейль? — спросила она. — Я, ты знаешь, плохая сиделка. Меня этому не учили, да и призванья нет. Но коктейли я готовить умею. — Ну что ж, выпьем. — А какой тебе? — Безразлично. — Так я пойду, устрою тебе сюрприз. Он слышал, как отворилась и захлопнулась дверь и ее шаги по лестнице, и он подумал: надо отправить ее куда-нибудь проветриться. Надо придумать, как это сделать. И сделать получше. С этим теперь жить до самой смерти, и надо придумать, как не сломать ее жизнь, как не погубить ее. Она была так добра ко мне, а она не создана быть доброй. Доброй вот так — каждый день и скучно доброй. Он услышал ее шаги вверх по лестнице и отметил, что теперь, с двумя стаканами, она ступает совсем не так, как вниз, с пустыми руками. Он слышал, как стучит в окно дождь, и вдохнул запах буковых поленьев, горевших в камине. Когда она вошла, он чуть раньше времени протянул руку за стаканом. Но потом ощутил высокое холодное стекло, сжал его в руке и услышал, как она чокнулась с ним. — Наш старый коктейль, как прежде, — cказала она. — Компари и гордон со льдом. — Как хорошо, что ты не из тех, кто плачется в беде. — Нет, не из тех, — сказала она. — И никогда не буду. А в беде мы не впервые. — Все стряхнув навсегда, как всегда на ногах, — вспомнил он. — А помнишь, как мы вычеркнули эти фразы? — Это было как раз после моего льва. Какой был замечательный лев. Жду не дождусь, когда мы опять его увидим. — Мы? — спросил он. — Прости меня. — А помнишь, как мы вычеркнули и эти слова? — А я чуть было опять не повторила их. — Знаешь, — сказал он, — очень хорошо, что мы приехали сюда. Я тут все так хорошо помню, что все становится совершенно осязательным. Это новое слово, но мы скоро и его вычеркнем. Но все равно. Здесь чудесно. Когда я слышу дождь, я вижу, как он шлепает но камням, и по каналу, и по лагуне, и я знаю, как деревья сгибаются при любом ветре и как выглядит церковь и башня при любом освещении. Нельзя было выбрать для меня лучшего места. Лучше не придумаешь. У нас хороший приемник и прекрасный магнитофон, и я буду писать еще лучше, чем прежде. Если не торопиться, с магнитофоном можно найти настоящие слова. С ним можно работать медленно. Я вижу слова, когда произношу их. Я слышу фальшь в фальшивом слове и смогу заменять слова и улаживать их как следует. Да, во многих отношениях лучшего и желать нельзя. — Филип!.. — Чушь! — сказал он. — Тьма — это тьма, и только. Это не настоящая тьма. Я прекрасно вижу то, что внутри, и теперь голове моей все лучше, и я все вспоминаю и могу даже придумывать. Сама посуди. Разве сегодня я плохо вспоминал? — Ты вспоминаешь с каждым днем все лучше. И ты набираешься сил. — Я и так сильный, — сказал он. — Так вот, если ты… — Если что? — Если ты ненадолго уедешь, и отдохнешь, и сменишь обстановку… — Так я тебе не нужна? — Конечно, нужна, дорогая. — Тогда зачем эти разговоры о моей поездке? Я знаю, я плохо ухаживаю за тобой, но я умею то, чего другие не умеют, и мы любим друг друга. Ты любишь меня, и ты знаешь это, и мы радуемся так, как другие не могут. — И удивительнее всего, что в темноте, — сказал он. — А раньше и днем, при солнечном свете. — Я предпочитаю в темноте. В этом смысле все стало даже лучше. — Будет тебе выдумывать! — сказала она. — И, пожалуйста, без благородных фраз. — Послушай, как стучит дождь, — сказал он. — А что отлив? — Вода сбыла, и ветер отогнал ее дальше, чем всегда. Можно пешком пройти в Бурано. — Можно бы, да там есть одно такое место… — сказал он. — А птиц много? — Только чайки и ласточки. Они садятся на отмелях, и когда взлетают, ветер подхватывает их. — А сухопутных нет? — Есть, но мало, они на той отмели, что выступает только при большом отливе. — А как ты думаешь, придет наконец весна? — Не знаю, — сказала она. — Пока непохоже. — Ты свой коктейль выпила? — Кончаю. А ты почему не пьешь? — Чтобы продлить удовольствие. — А ты допивай, — сказала она. — Воображаю, каково тебе было, когда ты не мог пить! — Знаешь, — сказал он, — пока ты ходила вниз, я думал, что тебе хорошо бы съездить в Париж, а потом в Лондон, повидать людей и поразвлечься, а потом вернуться, и к тому времени уж непременно будет весна, и ты бы мне обо всем порассказала. — Нет, — сказала она. — А я думаю, что это было бы самое разумное, — сказал он. — Ведь этому, понимаешь, конца не видно, и нам еще предстоит свыкаться с этой скучной историей. И я бы не хотел, чтобы ты совсем замучилась. Понимаешь… — А ты без «понимаешь»! — Вот видишь. Одно к одному. Я бы тем временем научился не раздражать тебя. Ты будешь от меня без ума, когда вернешься. — А как же ночью? — Ну, ночью это просто. — Так я тебе и поверила. Может, ты уж и спать по ночам научился? — Научусь, — сказал он и отпил полстакана. — Это входит в мой план. Понимаешь, как это получается. Если ты уедешь и проветришься, у меня совесть будет спокойна. И вот первый раз в жизни я со спокойной совестью буду спать без просыпу. Беру подушку, как воплощение моей спокойной совести, обнимаю ее покрепче и тут же засыпаю. А если проснусь — стану придумывать чудесные веселые непристойности. Или принимать замечательные, умные, здравые решения. Или вспоминать разное. Понимаешь, мне хочется, чтобы ты развлеклась… — Пожалуйста, не говори «понимаешь». — Постараюсь. Я уже вычеркнул и это слово, но все забываю, и оно опять подвертывается. Во всяком случае, я не хочу, чтобы ты была просто собачкой слепого. — Это вовсе не так, и ты это знаешь. И, во всяком случае, это называется не собачка слепого, а собака-поводырь. — Знаю, знаю, — сказал он. — Сядь сюда и не сердись. Она подошла и села рядом с ним на кровать; им было слышно, как еще сильнее стучит по стеклу дождь, и он старался не касаться ее головы и ее милого лица, ощупывая их так, как это делают слепые, и не мог сделать это иначе. Он крепко обнял ее и поцеловал в голову. Попробую уговорить завтра, подумал он. Надо как-нибудь поумнее. Она так дорога мне, и я так люблю ее и причинил ей так много зла, и мне надо научиться заботиться о ней как можно лучше. Если я буду думать о ней и только о ней, все будет хорошо. — Я больше не буду говорить «понимаешь», — сказал он. — С этого и начнем. Она покачала головой, и он почувствовал, что она дрожит. — Да говори что хочешь, — сказала она и поцеловала его. — Пожалуйста, не плачь, родная, — сказал он. — Не хочу, чтобы ты спал с какой-то дрянной подушкой! — Зачем? И не с какой-то, и не с дрянной. — «Прекрати, — сказал он себе. — Прекрати это сейчас же». — Послушай, carina, — сказал он. — Пойдем-ка вниз и пообедаем на нашем старом место у огня, и я расскажу тебе, какой ты славный зверек и какие мы с тобой счастливые зверушки… — А так оно и есть. — Вот мы все с тобой и обсудим. — Я только не хочу, чтобы ты меня отсылал. — А никто и не собирается тебя никуда отсылать. Но, спускаясь вниз по лестнице, осторожно нащупывая каждую ступеньку и крепко держась за перила, он думал: надо отправить ее, и отправить как можно скорее, вот только как это сделать, не обижая ее. Потому что не очень-то мне удается. Постараюсь. Это я могу обещать. А что еще? Что ты еще можешь? Ничего, подумал он. Ровно ничего. Но, как знать, — со временем, может быть, и сумею с собой справиться. |
|
|