"Белокурая удача" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)Эрл Стенли Гарднер Белокурая удача1Поскольку Делла Стрит, доверенная секретарша Перри Мейсона, проводила двухнедельный отпуск у своей тети в Болеро-бич, адвокат, консультировавший клиента в Сан-Диего, по пути домой решил заглянуть к Делле. Рабочая неделя закончилась, была суббота и Делла Стрит привела несколько доводов, чтобы убедить Мейсона немного отдохнуть. Тетя Мэй пригласила его на ужин, в результате чего адвокату пришлось остановиться в отеле «Болеро». – И, кстати, – добавила Делла Стрит, – в понедельник утром ты отвезешь меня на работу. – Так какую же на самом деле цель ты преследовала, приглашая меня в Болеро-Бич? – поинтересовался Мейсон. – Ты пытаешься найти попутную машину или вы с тетей Мэй решили заставить меня, наконец, отдохнуть? – И то, и другое, – ответила секретарша. – Адвокату, рассматривающему субботний вечер и воскресенье, как отпуск, следует прочистить мозги. Тетя Мэй пообещала приготовить свою фирменную курицу и яблоки, запеченные в тесте. На пляже ты увидишь массу красоток в купальниках и, вдобавок ко всему, у меня для тебя есть тайна. – Не нужно мне никаких тайн, – возразил Мейсон. – Стоит только представить море, песок, солнце, красоток в купальниках, курицу и яблоки в тесте, приготовленные тетей Мэй, как сразу же понимаешь, что заниматься правоведением скучно и неинтересно, воздух в конторе кажется затхлым, а изучение книг по праву – тяжкой обязанностью. Я останусь в Болеро-Бич. – Значит, тайна тебя не интересует, – решила Делла Стрит. – Я этого не говорил. Просто ты уже представила достаточное количество побудительных мотивов. Тайна – это глазурь на торте. В ней нет необходимости, но она всегда приятна. И гораздо лучше, если она есть. – В таком случае надевай плавки и жди меня на пляже через полчаса. Я познакомлю тебя с этой тайной, – пообещала Делла Стрит. – Она одушевленная? – Одушевленная. – На двух или на четырех ногах? – На двух. Я еще послушаю, что ты скажешь, когда их увидишь. – Буду на пляже через двадцать минут, – заявил Мейсон. На самом деле он оказался там через восемнадцать. Делла Стрит вытянулась на песке в тени пляжного зонтика. – Что теперь? – спросил адвокат, с одобрением оглядывая загорелое тело своей секретарши. – Она должна появиться с минуты на минуту, – сообщила Делла Стрит. – Уже полдень… Ты хочешь есть? – Просто умираю с голода, однако в предвкушении фирменной курицы и яблок в тесте, приготовленных твоей тетей Мэй, я попытаюсь еще какое-то время сдерживать свой аппетит. – Боюсь, что что-то съесть тебе все равно придется, – заметила Делла Стрит. – Подожди… Вот она. – Секретарша показала на пышнотелую блондинку, медленным шагом прогуливающуюся по мокрому песку рядом с кромкой воды. – Видишь? – Очень ничего, – решил адвокат. – Я правильно охарактеризовала ноги? – Среди находящихся сейчас на пляже я отдал бы им второе место. После твоих, естественно. Тайна заключается в том, почему ее никто не сопровождает? – Одна из тайн. Давай оставим здесь наши вещи и последуем за ней. – А их не украдут? – забеспокоился Мейсон. – Это частный пляж. Пока у меня здесь не возникало никаких проблем. Полотенец, сандалий и книг здесь, похоже, у всех в достатке. – Тогда пойдем, – согласился Мейсон. – Интересующая нас девушка направляется в кафе, – сообщила Делла Стрит. – А мы идем следом? – Да, шеф. Она идет открытое кафе, расположенное прямо на пляже, где отдыхающие могут перекусить. Там отлично кормят. – Но я не взял с собой бумажник, – воскликнул Мейсон, опуская глаза на плавки. – Если ты зарегистрирован в гостинице или являешься членом пляжного клуба, тебе достаточно расписаться на счете. – Ты обещала познакомить меня с тайной, – заметил Мейсон, когда они подходили к кафе. – Обрати внимание, что я обещала познакомить тебя с тайной, а не девушкой, – возразила Делла Стрит. – А какая разница? – Очень большая. Как, например, между Корпус деликти[1] и трупом. Как ты сам многократно говорил, средний человек считает, что Корпус деликти в деле об убийстве – это сам труп, а на самом деле выражение Корпус деликти, если я все правильно помню, относится к составу преступления, а не к телу жертвы. – Таким образом, я делаю вывод, что маня знакомят с тайной, а не с телом, к которому она относится, – улыбнулся Мейсон. – Считай, как хочешь, шеф. Однако, могу заметить, что наблюдаю за ней уже целых десять дней, и все это время она провела в одиночестве, что определенно означает, что к ней не так-то легко подступиться. – Так в чем же все-таки заключается тайна? – спросил Мейсон. – Что ты думаешь об ее фигуре? – О таких обычно говорят «аппетитная». – Ты предполагаешь, что ей приходится постоянно бороться с излишним весом? – Я сказал бы, что у нее две основные проблемы в жизни: излишний вес и свистки вслед. – Так, посмотрим, какую кабинку она заняла, – огляделась по сторонам Делла Стрит, заходя в кафе. – Если мы сядем вот здесь, то увидим, что она будет есть. Ты не поверишь своим глазам. Мейсон и Делла Стрит заказали жареную ветчину с гренками и кофе, откинулись на креслах, обтянутых водонепроницаемым материалом и через несколько минут увидели, как интересующей их блондинке принесли стакан молока. – Очень скромно, – заметил Мейсон. – Для твоего сведения, шеф, стакан наполовину заполнен молоком, а наполовину – сливками. Я подкупила официантку и узнала массу интересного. Подожди, представление только начинается. Блондинка в купальнике медленно выпила содержимое стакана. Затем официантка принесла ей горячий бифштекс, картофель «фри» и салат, за ними последовали яблочный пирог с мороженым и два шоколадных батончика. – Как я предполагаю, шоколадные батончики должны помочь ей не умереть с голоду до следующего приема пищи? – усмехнулся Мейсон. – Ты еще и половины не знаешь, шеф. В четыре часа она вернется сюда, чтобы попить чаю. Закажет шоколадное мороженое с орехами и фруктами, большой кусок торта и запьет все это молоком с шоколадом. Мейсон в удивлении поднял брови. – По-моему, ты в ней слишком заинтересована, Делла. – Слишком! – воскликнула секретарша. – Я просто ничего не понимаю. Официантки подсчитали количество ежедневно потребляемых ею калорий. В Голливуде его назвали бы «суперколоссальным». – Не исключено, что именно это количество требуется, чтобы поддерживать такую фигуру, как у нее, – предположил Мейсон. – Ее фигура заметно увеличивается в размерах, – сообщила Делла Стрит. – Подожди, пока не увидишь, что будет после того, как она распишется на счете и выйдет из кабинки. Блондинка закончила десерт, расписалась, взяла два шоколадных батончика и направилась к выходу. По пути она остановилась у весов. – За последние восемь дней она прибавила почти пять фунтов, – сказала Делла Стрит. – Ты за этим следишь? – Слежу и поражаюсь, – призналась секретарша. – Девушка целенаправленно и упорно старается набрать вес, хотя у нее уже и так перебор по всем общепринятым меркам. – И давно все это началось, мисс Шерлок Холмс? – поинтересовался Мейсон. – Примерно две недели назад, как утверждают официантки, – ответила Делла. – Тебе это добровольно открыли? – После пяти долларов чаевых. – С этой ситуацией стоит разобраться, – решил Мейсон. – Ты уже начал, внимательнейшим образом оглядев главный персонаж, – улыбнулась Делла Стрит. Блондинка вышла из кафе. – Чего ждать теперь? – спросил Мейсон. – Ляжет под зонтиком, вздремнет и немного почитает. – Будет только лежать или походит? – Погуляет для аппетита. Возможно, шеф, твой нетренированный мужской взгляд не замечает, что ее купальник растянут до предела. Он с самого начала плотно на ней сидел, а теперь готов разойтись по швам. – Ты рассказывала тете Мэй об этом? – Обсуждала с ней ситуацию два или три раза. Вчера она вместе со мной специально приходила на пляж, чтобы лично убедиться. – Тетя Мэй к знакома с блондинкой? – Наверное, да, – задумчиво кивнула Делла Стрит. – Она таинственно улыбалась, не снимала в кафе черных очков, а на пляже не высовывалась из-под зонтика. Мне кажется, тетя Мэй делала все возможное, чтобы блондинка не обратила на нее внимания и не узнала. – Однако, она ничего тебе не открыла? – Ничего. А вечером и сегодня с утра она уже занималась своими фирменными блюдами, на которые пригласила тебя. Мейсон расписался на счете и сказал: – Я считаю, что это какой-то рекламный трюк. Кто-то придумал что-то новенькое. – Но что это может быть? – Она всегда одна? – Старается держаться подальше от всех пляжных покорителей сердец, – сообщила Делла Стрит. – Что, кстати, не так-то просто. – Как я догадываюсь, у тебя не всегда получается? – улыбнулся адвокат. – Не исключено. Однако, я не прилагала таких усилий, как блондинка. Правда, я поставила всех в известность, что в субботу и воскресенье я занята. Я ни на секунду не забывала, что ты приезжаешь на выходные. – То есть ты была уверена, что тебе удастся уговорить меня остаться? Делла Стрит лишь улыбнулась в ответ. – Давай сформулируем это несколько по-другому, шеф. Я была уверена, что если ты не останешься, то мне не придется страдать в одиночестве днем и не танцевать вечером. – Яблочный пирог с мороженым… молоко с шоколадом… – медленно произнес Мейсон. – Здесь определенно где-то зарыта собака. Пышное тело, заключенное в купальник, готовый в любой момент разойтись по швам. Что-то должно произойти. – Мы, конечно, можем открыть филиал адвокатской конторы на пляже, – заметила Делла Стрит. – Боюсь, что наши клиенты не согласятся так далеко ездить, Делла. – Ладно, шеф, в конце концов, купальник монет растягиваться лишь до каких-то пределов. |
|
|