"Драконье пламя" - читать интересную книгу автора (Маккефри Энн, Маккефри Тодд)

Глава пятая

— Что же это за урод? — Страж, что в темноте живет. Ночь для стража лучший друг, В ночь он видит все вокруг.
Страж-холд493.10 ПВ

Пеллар сначала послал в лагерь Щебетуна. Файр тут же вернулся, от страха выпучив глаза, и бросился Пеллару на грудь.

«Я иду», — мысленно сказал Пеллар своему перепуганному другу. Щебетун жалобно, но решительно пискнул.

Было еще светло, и Пеллар определил укрытие Джайтена задолго до того, как тот его заметил. Он был уверен, что иначе ему никак не удалось бы увернуться от стрелы Джайтена — стрела по самое оперение вошла в каменистую землю, по которой шел Пеллар.

В синем одеянии трудно скрыться, подумал Пеллар, и потому даже не пытался прятаться. Он пустился бежать зигзагами, обходя Джайтена по большому кругу. Он увернулся от одной стрелы, потом от другой. Он бежал наобум, без всякого плана, желая только поскорее добежать до Джайтена и убедить его как-нибудь, что он не замышляет зла.

— И за эти тряпки ты нас продал? — заорал Джайтен, когда четвертая стрела ушла мимо. Он отшвырнул лук и выхватил из-за пояса длинный нож. — Как думаешь, твоя кровь на синем хорошо будет смотреться?

Пеллар снова увернулся и задохнулся от боли. В левой руке торчала стрела. В него стрелял кто-то еще. Он увидел Ареллу, поднимавшуюся из своего укрытия. Глаза ее были полны слез, но она целилась ему прямо в сердце.

— Я верила тебе! — крикнула она, спуская стрелу.

«Алиск!» — мысленно крикнул Пеллар в момент выстрела. Щебетун бросился — слишком поздно — на стрелу с каменным наконечником.

Внезапно время для Пеллара замедлилось. Стрела медленно приближалась. Щебетун словно завис на месте, медленно-медленно приближаясь к стреле, которая вонзится в человека прежде, чем файр успеет что-нибудь сделать.

Но ничего не случилось. Потому что вмешалась Алиск, золотая королева стражей. На мгновение Пеллар ощутил себя частью кого-то другого — ничего подобного с ним еще не бывало. Он ощутил себя в контакте с Алиск — настолько плотном, какого не испытывал даже при общении с Хурт'ом.

Он только ощущал. Ощущал боль в руке, в своих перетруженных легких, ощущал в сердце страх, горе, утрату, поражение и прежде всего — жгучий стыд и гнев от того, что всего этого никогда не случилось бы, если бы он поступил по-другому, если бы, если бы…

Время снова двинулось, и стрела рванулась к нему. Отчаянный писк Щебетуна заполнил все вокруг, и Пеллар увидел собственную смерть в мгновении полета.

Затем воздух вдруг заполнили золото и шум, движение и гнев, понимание и раскаяние.

Алиск прикрыла Пеллара своим телом. Стрела ткнулась ей в бок и выпала. Алиск взревела, больше от упрямства, чем от боли, повернулась к Пеллару, разинув пасть.

Она закричала на Пеллара, затем закрыла пасть и ткнула его носом, заплакав от горя и сочувствия и прося о прощении.

«Со мной все хорошо, — сказал ей Пеллар. Он даже и не думал, что у него найдутся силы встать и крепко обнять ее за шею. — Со мной все хорошо».

Воздух разорвал громкий разъяренный вой, и внезапно небо потемнело — над ними распростер крылья взрослый бронзовый дракон.

«Все хорошо, Хурт'», — мысленно сказал Пеллар дракону, боясь гнева, который читался в яростно вращающихся огромных алых глазах.

Джайтен схватил лук и прицелился в дракона.

«Нет!» — мысленно закричал Пеллар. Алиск пронзительно завопила, и небо потемнело еще сильнее, ибо над ними завис бронзовый страж порога, крича на Джайтена и прикрывая дракона собой.

— Джайтен, стой! — крикнула Ализа.

Джайтен бросил лук Глаза его были широко распахнуты от ужаса и потрясения.

— Мы не станем нападать на драконов, — заявила Ализа, на негнущихся ногах подходя к Алиск — Алиск так сказала.

Джайтен изумленно посмотрел на нее.

— Она говорит?

— Она заставила меня почувствовать, — сказала Ализа, трогая бок королевы там, куда попала стрела Ареллы. к Ализа посмотрела на Пеллара. Взгляд ее глаз был твердым, как кремень.

— Что же, малыш, ты неплохо сыграл свою игру, — срывающимся голосом проговорила она, глядя на парившего над ними дракона. — Теперь они убьют мою Алиск, и не будет больше стражей, как они и хотели. — Она покачала головой, и слезы потекли по ее щекам. — А я ведь поверила тебе. Я и правда поверила тебе.

Сзади послышался звук прыжка. Д'вин спрыгнул с дракона, сгруппировался при падении и быстро вскочил, протягивая руки.

— Вы правильно доверяли ему, — заявил драконий всадник.

Джайтен презрительно фыркнул.

— Он даже стражей сумел обмануть.

— Да неужели? — сказал Д'вин, обернувшись к Ализе. — Что сказала вам ваша золотая?

— Стражи не говорят, всадник, — ответила Ализа, обжигая его гневным взглядом. — Они чувствуют и действуют.

— И что вам сказали ее действия? Что сказали вам ее чувства?

Ализа задумчиво нахмурилась. Она рассеянно посмотрела на золотую, мысленно говоря с ней.

— Стражи — существа простые, — сказала она мгновением позже. — Она верит ему. — Она гневно глянула на Пеллара. Ненависть сквозила в каждом ее движении. — А он продал нас тебе.

— Я верю тебе, Пеллар, — послышался голос издали. Из укрытия бежала Арелла. Она, извиняясь, погладила Алиск, затем бросила лук и посмотрела на мать. — Я чувствовала тебя, я чувствовала, что вы с…

— Мы не враги, — сказал Д'вин, переводя взгляд с Ареллы на Ализу. — И ваши стражи это понимают. — Он посмотрел на Джайтена. — Они знают, что незачем ополчаться на драконов.

— А драконы что об этом думают? — зло ответил Джайтен.

«Они наши двоюродные братья, — ответил Хурт' Пеллар поднял взгляд на дракона и тут заметил, что Джайтен, Ализа и Арелла также смотрят на дракона во все глаза, изумленно разинув рот. — Они наша родня, как и файры».

— Двоюродные? — отозвался Д'вин. Он оглянулся на Пеллара. — А арфисты это знают?

Пеллар пожал плечами.

— Двоюродные? — повторила Ализа, переводя взгляд с бронзового стража на бронзового дракона.

«Они не любят света, — добавил Хурт' — Поверь им. А сейчас они уйдут».

Стражи внезапно исчезли.

«Они очень быстрые, — удивленно заметил Хурт'. — Они уже в своем Вейре. Им нравится темнота».

В тишине, воцарившейся после заявления дракона, заговорил Д'вин.

— Я, Д'вин, всадник бронзового дракона Хурт'а, командир крыла. Я послан предводителем Вейра Б'раларом предложить вам защиту и помощь Вейра Плоскогорье.

— Драконий всадник, — сказала, низко поклонившись Арелла, — от имени наших стражей и последней золотой на Перне я принимаю твое предложение.

— Она — последняя золотая? — спросил Д'вин с ужасом на лице. Он обернулся к Арелле. — И вы в нее стреляли!

Арелла вспыхнула и сердито ткнула пальцем в Пеллара.

— Я в него стреляла — чтобы защитить ее. Пеллар подошел к обоим, размахивая руками, чтобы привлечь к себе внимание.

«Хурт', — мысленно сказал он дракону, который все еще парил над ними, — скажи им, чтобы перестали браниться, я сейчас в обморок упаду».

«Пеллар говорит, чтобы вы перестали ругаться и что он сейчас упадет в обморок», — послушно передал Хурт' как раз в ту секунду, когда Пеллар рухнул на землю.

* * *

— И когда ты будешь готов продолжить? — спросила Арелла, едва Пеллар открыл глаза.

Он скорчил сердитую физиономию, и Арелла засмеялась.

— Я угадала, что ты как раз такую рожу и сделаешь! Пеллар закрыл глаза и мысленно позвал Щебетуна.

«Он спит рядом со мной, — послышался ответ Хурт'а. У Пеллара в голове проявился образ маленького коричневого файра, который свернулся комочком на передней лапе огромного дракона. — Я рад, что с тобой все хорошо. Он очень беспокоился. Д'вин сказал, что мы отнесем тебя, куда ты захочешь. Ализа говорит, что маленькие стражи могут проклюнуться в любой момент».

— Ты встать можешь? — спросила Арелла.

И тут Пеллар осознал, что она лежит с ним рядом, согревая его своим телом. Арелла прочла его мысли по изменившемуся лицу и криво усмехнулась:

— Не волнуйся, арфист Пеллар. Брачных полетов еще месяц не будет. Я здесь только потому, что это я ранила тебя в руку, а значит, я в долгу перед тобой.

Арелла смотрела ему прямо в глаза. Он погладил ее по щеке. Она потерлась о его руку, затем снова отстранилась. Спросила по-деловому:

— Ты готов отрабатывать свое содержание?

Пеллар кивнул и перекатился набок. Попытался встать и понял, что страшно слаб. Левая рука ныла и плохо двигалась, рот невольно раскрылся в немом крике боли.

Арелла подхватила его, поддержала и поставила на ноги.

— Да ты слабенький, как детеныш, — сказала она, помогая ему пересесть на стул.

Пеллар поискал взглядом свою дощечку. Не найдя, умоляюще раскинул руки, затем свел вместе, держа одну ладонью вверх, как дощечку, а другую сжав, словно в ней был мелок.

— Твоя дощечка раскололась. Говори через дракона, — сказала Арелла.

«Хурт'?» — позвал Пеллар.

«Говори, что ты хочешь сказать, и я ей передам, — ответил дракон. — Д'вин готов тебе помочь, если надо».

Пеллар покосился на свое обнаженное тело, покраснел и решил, что сейчас не время воспользоваться предложением всадника.

Арелла захлопотала. Она принесла ему белье, а когда его неуклюжие попытки ничем не закончились, помогла одеться. За бельем последовали штаны и запятнанная кровью туника. Под конец Арелла усадила его на стул и надела на ноги носки. Зашнуровала ботинки. Все это время она внимательно следила за выражением его лица, чтобы уловить малейший намек на боль, но Пеллар только дважды поморщился, когда она случайно задела раненую руку.

— Я убила бы тебя за предательство, — тихо сказал ему Арелла. — Я думала, что ты предал стражей на смерть. Понимаешь? Разве ты сам иначе поступил бы, если бы кто-то попытался убить Щебетуна? — Она повернула голову в сторону Вейров стражей. — А она ведь последняя в роду.

Пеллар долго смотрел на девушку, потом кивнул. По щекам Ареллы текли слезы, она крепко сжала его правую руку. Пеллар пожал ее руку в ответ и потянул к себе. Арелла с удивлением посмотрела на него снизу вверх и подалась вперед. Пеллар притянул к себе ее голову и поцеловал в лоб. Арелла всхлипнула и прижалась к его груди.

— А еще, — всхлипнула она, — ты бросил меня. Я тебя любила, а ты меня бросил.

Пеллар отпустил ее руку и, обняв за плечи, прижал к себе. Он ласково гладил ее по спине. Он понимал, что тоже любит ее, но, закрыв глаза, видел маленький могильный холмик с букетиком желтых цветов.

Слезы струились по его щекам, мешаясь со слезами Ареллы, и капали на синюю тунику с засохшими пятнами крови.

* * *

Сила крыльев Хурт'а, помощь Д'вина и поддержка Ареллы помогли Пеллару найти кандидатов на все оставшиеся двенадцать яиц, которые, по словам Ализы, отложила Алиск.

— Она переживет меня, — доверительно сказала Ализа Арелле, когда они готовились к отлету. — И что будет тогда? Свяжешь ли ты себя с последней золотой на Перне или отпустишь ее в Промежуток, оставив последних из ее рода без королевы?

Арелла поджала губы и нерешительно покачала головой.

Ализа решила не давить на нее и повернулась к Пеллару. Внимательно посмотрела на него, точно так же, как при первой встрече, хотя взгляд ее поблек и был лишь бледным подобием того, прежнего, много месяцев назад. Впервые Пеллар осознал, как слаба мастер воспитателей стражей, как она устала, как истомилось и ноет ее старое тело.

— Лечи кости, арфист, — жестко сказала она, словно прочитав его мысли. — Я хожу уже не так, как прежде.

Пеллар кивнул и вдруг, сам себе удивившись, подался вперед и обнял ее здоровой рукой. Ализа неуклюже похлопала парня по спине и отстранилась, переводя взгляд с него на Ареллу и обратно.

— Иди же, а то поздно будет.

Они вернулись через три дня. Хурт' приветственно взревел, его рев подхватил Щебетун. Из пещеры стражей эхом донесся их ответный клик.

— Можешь заслуженно гордиться, — прошептала Арелла на ухо Пеллару (она сидела сзади юноши, а перед ним сидел Д'вин), когда дракон, снижаясь по спирали, понес их вниз. Она ободряюще похлопала Пеллара по бедру. Он кивнул и накрыл ее руку своей.

— Некоторые уже здесь, — сказал Д'вин, когда они шли на посадку.

Над ними вдруг протрубил дракон. Д'вин оглянулся через плечо:

— Цвета Бендена. Предводитель Вейра!

Хурт' вдруг вильнул в сторону, открыв дорогу гигантскому бронзовому дракону предводителя Бенден-Вейра. Когда дракон пошел на спуск, Пеллар мельком увидел его пассажиров — Наталона, который крепко зажмурил глаза, Зиста и Киндана. Младший сын последнего воспитателя стражей порога из Наталон-кемпа был от страха бледно-зеленым, но смотрел по сторонам широко распахнутыми от восторга глазами.

— Мне надо спуститься, — пробормотала сзади Арелла. — Надо помочь матери.

Словно в ответ на ее слова Хурт' устремился вниз, прошел над землей почти впритирку и уверенно приземлился. Арелла тут же ловко спустилась по драконьей лапе и бросилась в пещеру.

Д'вин обернулся в седле и сказал:

— Пеллар, мне кажется, тебе нужно держаться подальше от чужих глаз. Пока люди внизу тебя не видят, никто не будет знать, что тебе известно, где логово стражей порога.

Пеллар кивнул. Они с Ареллой заключили много успешных сделок, и в грядущие Обороты мастеру воспитателей стражей и остальным в ее лагере будет жить намного легче. Однако новости об их богатстве скоро дойдут до Изгоев, и те еще сильнее захотят добраться и до чужого добра, и до драгоценных яиц.

— Я, со своей стороны, — продолжал Д'вин, — хочу затеряться среди гостей. Они не знают, где находится этот лагерь, все прибыли на драконах, и Зист надеется, что все сделают соответствующие выводы.

Пеллар посмотрел на бронзового всадника, подняв бровь. Д'вин улыбнулся и погрозил ему пальцем.

— Ты же арфист — ты должен был заметить, что здесь нет цветов только одного Вейра.

Пеллар огляделся по сторонам, просмотрел на других драконов. Некоторые сидели на высоких скалах, некоторые на холмах внизу. Он посмотрел на всадников, разобрал их цвета — Форт, Иста, Бенден и Плоскогорье. И вдруг молча расхохотался, схватившись за бока. Не было только Телгара! Любой сообразительный человек сразу решит, что лагерь мастера Ализы все еще на землях Телгара!

* * *

— И где же они? — вскричал Теним, в злобе стукнув кулаком по столу.

В таверне вдруг воцарилась тишина. Холд Балан вырос вокруг естественной стоянки для барж и телег по дороге между Горняцким холдом и Кэмпбелл-филдз. Местные холдеры зарабатывали на жизнь, предоставляя речникам и подводчикам стол и кров, так что привыкли к грубым, переменчивым постояльцам. Но даже видавшие виды бродяги обернулись к Тениму. Некоторые быстро приканчивали выпивку и торопливо уходили.

Моран поднял руки, успокаивая его.

— Ищут.

— Ищут? Ищут? — взревел Теним.

Жилы на его шее натянулись, как веревки. Он снова стукнул по столу, не обращая внимания на напряженные лица посетителей и испуганное лицо хозяина, которого он уже успел обругать и пнуть. Сейчас он смотрел только на Морана. «Он думает, что я этого не вижу, — думал он, — но я знаю, кто тут главный. И не этот старый толстый дурак».

— Ищут, — жестко повторил Моран. — Халла прислала словечко из Крома, мы еще ничего не слышали из Телгара и Горняцкого холда с востока. Кто знает, где они?

— Мы — не знаем, — прорычал Теним. — Тут целое состояние из рук в руки переходит, а мы даже не знаем, где они! — он смерил арфиста подозрительным взглядом. — Ты подумай о детях, которым нужны эти деньги.

Увидев, что намек попал в цель, Теним про себя усмехнулся.

«Да знаю я твои мысли», — подумал он, дивясь, что вообще мог когда-то не понимать, какой Моран слабак.

Да, Моран нашел его, обогрел, вылечил, когда другие и пальцем не пошевелили бы ради сына Изгоя и его мягкотелой матери. Он никогда о ней и не думал. Последний раз он видел мать, когда она набросилась на отца и тот ударом кулака свалил ее с ног. Теним с младых ногтей усвоил, что с отцом спорить нельзя. Примерно тогда же он понял, что, даже будь у его матери воля, она не стала бы его защищать.

— Если бы ты не продал весь уголь, что мы натаскали для твоих ублюдков, нам было бы чем заплатить за информацию, — добавил Теним. — Говорил я тебе — не сбывай его.

— А кому мы смогли бы продать яйца? — спросил Моран.

Он снова и снова думал: как он дошел до жизни такой? Как мальчик, которого он подобрал много лет назад, сумел превратиться в такого неприятного юношу? И стал перебирать в памяти маленькие уступки, вранье, лесть и воровство, которыми арфисту приходилось добывать еду чтобы накормить дополнительный рот, чтобы на другой день кормить новые рты, снова лгать и воровать…

— Да кому угодно, — отрезал Теним. — Подумай, сколько мы сможем получить! Говорят, что лагерь Тарика пообещал целый запас угля на зиму за шанс получить яйцо! Так сколько же они заплатят за само яйцо? Даже и спрашивать не станут, откуда мы его взяли!

— Кто-нибудь да начнет задавать вопросы, — возразил Моран. — Стражей порога не так много…

Теним перебил его:

— Да с чего ты взял? С чего кому-то спрашивать, откуда они взялись?

— Может, и не будут, — сказал Моран, не желая больше говорить на эту тему. — Но беда в том, что мы сами не знаем, откуда берутся эти яйца. Может, их уже продали.

Теним фыркнул.

— Если бы так, то Тарик уже нам сказал бы. — Он отхлебнул эля. — Слышал бы ты, как он ныл о своих расходах! — Он задумчиво нахмурился и сделал большой глоток эля, затем допил остатки залпом и стукнул кружкой по столу. Встал и направился к дверям.

— Ты куда? — спросил Моран. — Надо подождать, пока остальные дети вернутся.

Теним фыркнул.

— Вот и жди, если хочешь. Я знаю, где окажется одно из яиц, и знаю, сколько за него дают. И я это получу, будь уверен.

* * *

— Осталось только одно яйцо, — сказала Ализа, когда последние гости улетели.

— Больше нет желающих? — спросил Пеллара Д'вин.

Пеллар довольно долго думал, затем покачал головой. Подавил зевок, обвел всех сонным взглядом — который стал еще более сонным, когда и остальные начали зевать, — затем снова покачал головой, решительно и подчеркнуто, чтобы всё его поняли.

— Алиск не хочет уходить, пока не будет пристроено последнее яйцо, — сказала остальным Ализа.

— Если она не сдвинется с места, вас могут найти Изгои, — ответил Д'вин.

— Что же, вот и проверим слово драконьих всадников, — ответил Джайтен, с вызовом глядя на Д'вина.

На мгновение показалось, что молодой бронзовый всадник ответит на шпильку Джайтена, но затем он просто улыбнулся:

— Проверишь.

Ализа шлепнула Джайтена по руке.

— Извинись. Они держат слово. И даже больше делают.

Джайтен стиснул челюсти и посмотрел в глаза драконьему всаднику. Затем он выпрямился во весь рост и низко поклонился.

— Ализа права, драконий всадник. Ты выполнил все, что обещал, и даже больше. У меня нет повода сомневаться в тебе.

Д'вин махнул рукой.

— Все мы много трудились, все устали.

— Не совсем так, — расправил плечи Джайтен. — Мы, — он обвел рукой Ализу, Ареллу и остальных холде-ров, — слишком привыкли к подозрительности.

— Да, понимаю. Все в порядке, — сказал ему Д'вин. Он с теплотой посмотрел на откровенного и решительного Джайтена.

— Не так уж в порядке, всадник бронзового дракона, — негромко ответил Джайтен. — Чем больше мы смотрим на людей как на врагов, тем меньше у нас друзей.

— Хм, понятное дело, — ответил Д'вин. Он протянул Джайтену руку. — Хочешь ли ты заключить дружбу со всадником Плоскогорья?

Джайтен кивнул и крепко пожал протянутую руку.

— Осталось еще одно яйцо, — напомнила Арелла. — Если мы хотим его продать, то действовать надо быстро.

Ализа покачала головой, привлекая внимание Пеллара.

— Этот парнишка, Киндан, стоящий мальчик, — сказала она. — Если его яйцо не проклюнется, отдадим ему это.

— А если проклюнется? Что тогда делать будем, мама? — спросила Арелла. Ализа вздохнула.

— Тогда детеныш сам решит, что делать.

Арелла и Джайтен побледнели. Пеллар вопросительно округлил брови.

— Он уйдет в Промежуток, — объяснила Арелла.

— Совсем? — в ужасе спросил Д'вин.

Арелла кивнула.

Ализа посмотрела Пеллару прямо в глаза и сказала:

— Поезжай, проверь, проклюнется ли яйцо, и возвращайся помочь нам с переездом. Выполняй свою часть договора.

Пеллар кивнул. Д'вин жестом подозвал арфиста. Через мгновение Пеллар уже был в воздухе, а еще мгновением позже они исчезли в Промежутке.

* * *

Они прибыли засветло. Зависли над щебенистым плато, скрытые от глаз горняков горным пиком с востока.

После того как Пеллар спешился, Д'вин посмотрел на него сверху вниз и сказал:

— Ты понял, что, если яйцо у этого парнишки проклюнется, Ализа ждет, что ты запечатлеешь следующего детеныша?

Пеллар скривился и кивнул. Д'вин задумчиво поджал губы.

— Не забывай — свое будущее выбираешь ты сам, а не она.

Пеллар покачал головой, вытащил дощечку и написал:

«Слово».

Д'вин нагнулся, чтобы прочесть написанное.

— Ты давал слово обучить ее и добыть арфиста, а не становиться воспитателем стражей.

Пеллар ощутил, что Д'вин говорит не то, что думает. По внезапному озарению он показал пальцем на Д'вина, затем на Хурт'а, затем снова на себя — и твердо покачал головой: он никоим образом не может быть всадником.

«Д'вин говорит, что ты должен бы знать, что драконы сами выбирают друга, — сказал ему Хурт'. — Ты как раз в возрасте», — добавил бронзовый уже от себя.

Пеллар раскинул руки.

«Спасибо, поблагодари Д'вина. Мне пора идти».

«Зови, когда понадобимся, — сказал Хурт'. — Мне нравится звук твоего голоса».

Пеллар помахал рукой и пошел по тропинке вокруг подножия холма. Он уже довольно много прошел, когда до него дошло, что Хурт' упомянул его «голос». Он замер, на мгновение ошеломленный тем, что его голос кто-то может слышать. Хурт' слышал его! Действительно слышал! Пеллар расплылся в широкой улыбке. Он так обрадовался, что даже и не заметил, как прошел оставшуюся часть пути до горняцкого кемпа.

А что, если он способен стать драконьим всадником? Из Промежутка почти перед носом вынырнул Щебетун и заверил, что он-то уверен, Пеллар станет замечательным драконьим всадником. В конце концов, если он запечатлел его, Щебетуна, то почему бы не запечатлеть кого-нибудь покрупнее?

Пеллар знаком утихомирил файра — они были слишком близко к кемпу, и он не хотел привлекать внимания. С внезапной дрожью он подумал, что вовсе не уверен в положительной реакции Зиста на свое внезапное прибытие.

Задумавшись, Пеллар решил подождать заката, а уж потом идти в кемп. Щебетуна такое решение огорчило, он принялся передавать мысли о соблазнительной еде и теплом огне и вел себя все настойчивее по мере того, как их начал покусывать злой ночной холод.

Но Пеллар прождал до темноты. И если он шел к кемпу, прислушиваясь не столько к голосу осторожности, сколько к бурчащему животу, то виноват в этом был именно Щебетун.

Как бы то ни было, Пеллар с изумлением наткнулся на человека, прятавшегося в кустах у сарайчика, где жил последний страж порога.

Готовясь к худшему, Пеллар схватил свою жертву за глотку, намереваясь расквитаться с ним за все свои синяки и унижение.

— Это я, — послышался сдавленный ребячий голос.

Пеллар сразу же отпустил попавшегося и отпрыгнул, приняв оборонительную стойку, на ходу оценивая ситуацию. Противник был куда меньше его и моложе — не Теним и не Тарик. Но голос чем-то смутно напоминал Тарика.

Кристов.

«Что он тут делает?» — подумал Пеллар. А не все ли равно? Он подошел поближе и растер парнишке шею точно так же, как свою после нападения Тенима.

«Извини», — написал Пеллар, когда Кристов опомнился.

— Ты… — Кристов осекся, сглотнул и тоже потер горло. — Ты думал, это Теним.

Пеллар кивнул.

— Ты боишься, что он украдет яйцо?

У Пеллара глаза полезли на лоб. Такое не приходило в голову ни ему, ни Ализе. Теним знает, где находится Наталон-кемп, и легко найдет яйцо. Ему не достанет труда украсть его до того, как вылупится птенец. Стараясь найти дома для будущих стражей, Пеллар упустил из виду, что даже пристроенное яйцо может стать добычей Изгоев.

— Отец говорит, это пустая трата зимнего угля, — сказал Кристов. Он посмотрел Пеллару в глаза. — Но даже если и так, то если яйцо украдут, ведь только хуже будет?

Пеллар кивнул.

— Я решил присматривать за ним, — объяснил Кристов.

У Пеллара возникло четкое ощущение, что Кристов рассказывает не все. В такие моменты ему казалось, что Кристов очень одинок и что он ищет старшего друга. Пеллару это чувство было хорошо знакомо — он вспомнил, как предложил, чтобы Зист сделал Киндана наставником Кайлека, и как хорошо все вышло. Может, Кристов надеется снова увидеть Пеллара? Эта мысль одновременно льстила молодому арфисту, но и беспокоила его.

Как раз тут появился Щебетун и завис в воздухе рядом с ним. Пеллару показалось, что файр видел все, но смущен как действиями Пеллара, так щ реакцией Кристова.

— Он прекрасен, — воскликнул Кристов, осторожно протягивая руку к Щебетуну.

Пеллар сделал Щебетуну знак и послал файру мысленную просьбу. Щебетун зачирикал и завис прямо над вытянутой рукой Кристова.

— Мне можно его потрогать? — спросил Пеллара мальчик, восторженно распахнув глаза.

В ответ Щебетун изогнул шею, наклонив голову так, чтобы подставить самое любимое чесательное место. В других намеках Кристов не нуждался: вскоре он самозабвенно почесывал Щебетуна под подбородком и над глазами, полностью поглощенный довольным воркованием файра.

— А стражи порога будут такие же? — спросил Кристов, отводя взгляд от Щебетуна ровно настолько, чтобы глянуть на Пеллара.

Сначала Пеллар не понял — Кристов спрашивает о поведении стража или его внешнем виде. Догадавшись, что о первом, он утвердительно кивнул, вспомнив, как отважно защищала его Алиск.

— Но таким хорошеньким, как ты, он не будет, — сказал Кристов Щебетуну, словно опасаясь обидеть нового Друга.

Щебетун был готов соглашаться со всем, что говорил Кристов, особенно когда мальчик стал почесывать его с боков обеими руками сразу.

Спустя довольно долгое время Кристов снова посмотрел на Пеллара:

— А ты тут тоже будешь яйцо беречь?

Пеллар быстро подумал и принял решение. Он покачал головой и написал:

«Нет. Хотел просить тебя».

У Кристова глаза полезли на лоб.

— Меня? Ты хочешь, чтобы я защищал яйцо? Пеллар кивнул.

Мальчик сглотнул комок.

— Но я еще не вырос, — сказал он. Пеллар усмехнулся.

«Для этого ты уже достаточно большой».

Кристов все еще сомневался, так что Пеллар вытер дощечку и написал:

«Верю тебе».

Пока маленький горняк переваривал эту мысль, послышался женский голос:

— Кристов!

Кристов встряхнулся, и глаза его померкли.

— Поздно оставаться не могу, — печально признался он. — Мама искать будет.

«Только днем», — торопливо написал Пеллар.

— А ты будешь сторожить ночью? — сказал Кристов. — Ты и твой файр?

Пеллар кивнул.

Кристов подумал, и глаза его снова засияли.

— Кристов! — опять позвала его мать.

— Заметано, — сказал Кристов, протягивая руку Пеллару.

Пеллар принял ее и крепко пожал. Теперь он был уверен, что Кристов совсем не похож на отца.

— Я пошел! — сказал Кристов, затем повернулся и закричал матери: — Иду!

Пеллар помахал ему вслед, затем нырнул в куст, где прежде прятался Кристов.

Их импровизированный дозор хорошо действовал следующие три дня. «Вахту» Кристова остальные в кемпе не замечали, поскольку он жил рядом с сарайчиком, где хранилось яйцо стража, а Пеллару легко удавалось проникать при помощи Кристова в сарай, чтобы стеречь яйцо по ночам, и ускользать поутру.

Когда Пеллар пришел сторожить на четвертую ночь, Кристов уже ждал его, и лицо его было мрачным.

— Он вылупился, — сказал он глухо. — Я еще не видел.

Пеллар знаком приказал Кристову говорить дальше.

— Теперь ты уйдешь, да? — с глубоким вздохом спросил Кристов.

Пеллар кивнул.

Кристов собрался с духом и спросил:

— Я еще тебя увижу?

Пеллару было ясно, что Кристов ищет друга, который заменил бы ему старшего брата, такого, чтобы научил его правильно жить в этом мире. Пеллар с изумлением понял, что мальчик уже решил, что Тарик ему тут не помощник, поэтому мальчик отстранился от отца и ищет другого наставника. Он понимал Кристова. Его охватило сочувствие и сожаление. Но он дал обещание Ализе. Он нужен воспитательнице стражей.

«Не скоро. Несколько Оборотов», — написал Пеллар, не желая, чтобы мальчик надеялся на его быстрое возвращение; он не был уверен, скоро ли мастер Муренни и Зист найдут ему замену в Страж-холде.

— Оборотов?

«Обещаю», — написал в ответ Пеллар.

— Обороты, — потупив голову, сказал Кристов. Он поднял глаза на Пеллара. — Как ты узнаешь меня? А как я тебя узнаю?

Пеллар улыбнулся и показал на сердце Кристова, затем на свое.

Кристов медленно кивнул в ответ, но Пеллар чувствовал, что мальчик все равно сокрушен. Арфист сбросил рюкзак и стал в нем рыться. Кристов во все глаза смотрел на его действия.

Пеллар достал замечательную флейту и церемонно протянул ее Кристову. У мальчика чуть глаза на лоб не вы лезли. Никто никогда ему ничего еще не дарил.

— Это мне? — недоверчиво спросил он. Пеллар кивнул. Он вытер дощечку и написал:

«Зист научит».

— Ты хочешь, чтобы я договорился с мастером Зистом насчет уроков? — изумленно пискнул Кристов. Когда Пеллар кивнул, Кристов признался: — Я не знаю, получится ли у меня.

— «Попробуй», — написал в ответ Пеллар.

— Ладно, — пообещал Кристов.

Пеллар завязал рюкзак и снова надел его на спину. Когда он собрался уйти, Кристов сказал:

— Я буду очень стараться.

Пеллар обернулся и крепко обнял мальчика. Затем быстро, как мог, исчез в темноте.

Через два часа Пеллар стоял на плато.

«Хурт', я готов», — подумал он.

«Летим, — тут же отозвался дракон. — У тебя голос печальный».

«Мне и правда грустно», — ответил Пеллар. Сколько же детей на Перне, подумал он, так же, как Кристов, пытаются стать хорошими людьми, не видя перед собой примера родителей?