"Тайна коттеджа ''Омелла''" - читать интересную книгу автора (Блайтон Энид)ФАТТИ ЗАБАВЛЯЕТСЯПип вскочил на велосипед и завертел педали. Бастер бежал рядом с ним, высматривая мистера Гуна. Вот бы еще разок атаковать его щиколотки! Однако Гуна нигде не было видно, так как он отправился домой, мечтая о чашке горячего сладкого кофе и куске домашнего бисквита. Пип заехал к Фатти, но того дома не было. Пип даже ругнулся. Наверное, Фатти отправился продать билет Гуну. И Пипа разбирала досада, что он этого не увидит. Фатти наверняка переоделся старухой, решил он. А Фатти провел довольно приятный часок, выбирая обличье, которое поможет ему продать билет мистеру Гуну. Он облачился в длинную черную юбку, черный джемпер, темно-красное широченное пальто и шляпку, которую купил на последней распродаже. Она была из черной соломки, а спереди ее украшали три багряные розы. Ее он надел на черноволосый парик, а потом подгримировался, искусно нанеся на лицо несколько морщин, очень похожих на настоящие. Фатти погляделся в зеркало и ухмыльнулся. Потом насупился – и из зеркала на него посмотрела сердитая старуха! «Жалко, что остальные меня не видят! Они бы умерли со смеху! – подумал он. – А где моя сумочка?» Сумочка была старенькая – прежде она принадлежала миссис Троттевилл. В ней лежали пудреница, носовой платок И шпильки для волос – обычное снаряжение Фатти, когда он переодевался женщиной. Ему ужасно нравилось вытаскивать пудреницу и пудрить нос так, как это он подсмотрел у женщин. Его мать очень удивилась бы, если бы его увидела! Отперев дверь сарая, Фатти чуть приоткрыл ее и прислушался. Есть ли кто-нибудь поблизости? Или можно незаметно выскользнуть на улицу? Кругом царила тишина. Выбравшись из сарая, он запер дверь и пошел по боковой дорожке между кустами. Внезапно его остановил чей-то голос: – Э-эй! Что вы туг делаете? – И садовник с любопытством посмотрел на убогую старуху. Фатти тут же преобразился я иностранку: всплеснул руками, повел плечами и заверещал: – Акль ига уми погги во? – Вы что, по-нашему не умеете? – спросил садовник. – Вон дверь на кухню, если у вас какое-нибудь дело. – Типли опли эрика ку, – с глубокой благодарностью в голосе ответил Фатти, ухмыляясь про себя. Видимо, он неплохо вошел в свою роль, если садовник его не узнал! И, пожалуй, лучше остаться иностранкой. Бормотать бессмыслицу ведь так просто! И он может разговаривать так хоть часами, пожимая плечами, как их учитель французского языка, и выразительно жестикулируя. На улице никто не обращал на него ни малейшего внимания. Отлично! Фатти решил, что он очень похож на старух, которые иногда участвовали в заседаниях благотворительного комитета, собиравшегося у его матери. Фатти свернул на улицу, где жил Гун, н подошел к его дому. Он постучал в дверь. Ее открыл тощий мальчишка – тот самый, который проводил Гуна до двери, когда его подстерегал Пип – и внимательно на него посмотрел. – Мистера Гуна нет, – сказал он. – А мама убирается. Если хотите что-нибудь передать, я ее позову. – А! Так любезно, – ответил Фатти, просияв улыбкой. – Я входить. Он отодвинул мальчика и прошел в приемную Гуна. Там он сел, расправив юбку, и пригладил ладонью волосы на затылке. – Я позову маму, – сказал мальчик растерянно, не понимая, что это за странная посетительница. Может, знакомая мистера Гуна? – Мам! Тут какая-то чудная старуха, вроде бы иностранка. Спрашивает мистера Гуна, – услышал Фатти голос мальчика. – Расселась в приемной. – Ладно. Сейчас я узнаю, что ей надо, – донесся женский голос, и в дверях появилась женщина, вытирая руки фартуком. Фатти ласково ей улыбнулся и кивнул. – Я прихожу навестить любезного мистера Гуна, – заявил он. – Он меня ожидай? – Уж не знаю. Его сейчас нет. Может, подождете? Я у него убираюсь – каждое утро прихожу. Ну а пока каникулы, так Берта с собой беру. Ну да, он мне помогает. Фатти улыбнулся маленькой худенькой женщине самой дружеской улыбкой, подумав, что они с Бертом очень похожи, и сказал с большим чувством: – Икки докка руни пай. – Чего? – растерянно переспросила уборщица. – Вы же иностранка, верно? Одно время у меня жила иностранка. Такая умная! Читала у меня по ладони, как по книге! – О-о, так? – сказал Фатти. – Я тоже читай по руке. Как по книге. – Да неужто? – удивилась уборщица и подошла поближе. А Фатти изо всех сил старался вспомнить, кто она такая. Он же видел ее и раньше… Ах да! Она подруга Джейн, их горничной, и иногда приходит помочь кухарке, когда они ждут гостей. И он слышал, как они про нее разговаривали. Как же ее фамилия?.. Ах да – Микл. А она еще раз обтерла руки о фартук и одну протянула Фатти. – Так чего вы видите на моей руке? – спросила она с любопытством. Фатти взял ее руку в свои и уставился на ладонь. – А-а… ваш фамилия – Микл! Миссис Микл. Вы живете… м-м-м… в Пастушьем тупике… – Ох ты! – Миссис Микл была потрясена. – Так все на ладони и написано? А еще что? – Вы имеете пять сестра, – продолжал Фатти, вспоминая разговоры на кухне. – И… э… братья тоже, но сколько, не видно. – Да шестеро их, – подсказала женщина. – Может, они вот тут, где пыль налипла? Знай я, что вы придете, так вымыла бы руки-то. – Вижу еще болезни, – говорил Фатти, – и детей, и очень много чашек чая, и… – Верно! – перебила она в волнении. – Я часто болела, а детей у меня пятеро. Берт, он младшенький, а уж чая я за свою жизнь выпила так и не счесть – ну, тысячи и тысячи чашек. – Миллионы, – уточнил Фатти, все еще вглядываясь в ее ладонь. – Только подумать, что и чашки с чаем вы тут углядели! – сказала миссис Микл и добавила, повысив голос – Берт, эта дама читает по руке, как я не знаю кто! Иди сюда, послушай! Берт уже слушал, пристроившись за дверью, и вошел, не успела его мать договорить. Он с недоверием посмотрел на Фатти. – Где это вы увидели чашки с чаем? – спросил он. – А может, они с кофе, откуда вы знаете? Фатти решил, что Берт ему очень не нравится. Хорошо бы взять его руку и прочесть на ладони побольше оплеух. Но Берт решительно спрятал обе руки за спину, словно опасаясь, как бы ладонь его не выдала. В юной жизни Берта было много такого, в чем он никому не собирался признаваться. Кто-то подъехал к калитке и слез с велосипеда. – Ой, мистер Гун вернулся, а я еще не вскипятила воду для его кофе! – И миссис Микл убежала на кухню. Открылась входная дверь, и тяжелой походкой вошел мистер Гун. – Сэр, тут вас дама ждет. В приемной, – крикнула ему миссис Микл. Гун вошел в кухню, и Фатти услышал, как он сказал: – Кто она? И зачем пришла? – Как бы это я ее спросила? – ответила миссис Микл, ставя чайник на плиту. – Похоже, иностранка: вид у нее какой-то не такой и говорит не по-человечески. – Она маме по руке гадала, – доложил Берт. – Берт, а ты помалкивай, – одернула его миссис Микл. – А она, сэр, мне все правильно сказала, и как моя фамилия, и про братьев, ну все! Видно, знающая. Кофейку вам сварить, сэр? – Да. Выпью чашечку, – ответил Гун. – А на меня сейчас напала собака. – Господи! И тяпнула вас? Мистер Гун любил, чтобы ему сочувствовали, и описал в самых черных тонах веселую игру, которую затеял с ним Бастер. – Просто чудо, что у меня брюки не висят клочьями, – сказал он. – Пес бросался на меня снова и снова. И искусал бы меня, если бы не моя ловкость. Ну, и к счастью, на мне были самые мои крепкие брюки. – Это надо же! Чтобы с вами – и такое случилось, мистер Гун! – Миссис Микл покосилась на его брюки, сильно ли они порваны. Но они выглядели совсем целыми. – А вы на эту собаку рапорт подадите? – спросил Берт. – Я своими глазами видел, как она гоняла овец, – ответил Гун, снимая шлем. – А это очень серьезное преступление для собаки. Я попробовал ее поймать, но не сумел. Я бы дорого заплатил, чтобы она сидела сейчас у меня под замком. Я бы ее хорошенько проучил! – А что вы мне дадите, если я вам ее поймаю? – спросил Берт. Гун посмотрел на него, а потом оглянулся на его мать. Она вынимала из буфета кекс. Гун кивком головы указал мальчику на коридор, и они вышли. Фатти слышал каждое слово. Чья бы это могла быть собака? Он знал, что фермер давно жаловался на собак, но ему и в голову не могло прийти, что Гун имел в виду Бастера. Гун и Берт говорили шепотом, и Фатти удалось разобрать только несколько слов. Но об остальном он без труда догадался. Гун поручил Берту изловить собаку и привести к нему за вознаграждение в пять шиллингов. Фатти нахмурился. Гун же не имеет права! Знай он, кто хозяин собаки, так обязательно бы его предупредил! Гун, довольно улыбаясь, вошел в приемную, а Берт вернулся в кухню. Фатти не встал ему навстречу, а только любезно протянул руку и наклонил голову; ни дать ни взять – старая дама. На Гуна это произвело впечатление. Его смущал только костюм Фатти. С другой стороны, иностранцы иногда такое на себя надевают! – Чем могу служить, сударыня? – спросил Гун. – Я подруга миссис Троттевилл, – сказал Фатти, лишь чуть-чуть отходя от правды. – Ее очень большой друг. – А-а! – сказал Гун с уважением. Миссис Троттевилл он сильно побаивался. – Так вы гостите у нее? – Три недели я буду у нее, – ответил Фатти уже чистую правду. – Я продавать билеты на большой базар. Вы купить один, да? – Э… ну… Могу ли я предложить вам чашечку кофе? – спросил Гун, потому что в приемную вошла с подносом миссис Микл. – Я слышал, вы гадаете по руке? И будете гадать на благотворительном базаре? – Вы хотите, я посмотрю вашу большую руку сейчас, а вы покупай билет, – предложил Фатти. Мистер Гун не устоял перед искушением. Миссис Микл принесла еще чашку, а мистер Гун протянул Фатти мясистую ладонь. Как Фатти жалел, что друзья не могут увидеть его в эту минуту! |
|
|