"Тайна голубой лагуны" - читать интересную книгу автора (Блайтон Энид)

ЗНАКОМСТВО С ОСТРОВОМ

Расщелина в скалах, в которую Билл завел катер, представляла собой идеальную маленькую гавань, казалось, специально созданную для стоянки «Счастливой звезды». Билл спрыгнул на каменную плиту, образующую естественный причальный мосток.

С обеих сторон вздымались высокие скалы. На их уступах рядами сидели птицы, которые то и дело ныряли в воду, охотясь за рыбой, и снова возвращались к своим гнездам. Нередко, взлетая, они спихивали вниз яйца. Одно прямиком угодило в ботинок Билла, окрасив его в желтый цвет.

– Точное попадание! – крикнул он кружащим вокруг птицам под смех ребят.

Они закрепили катер, привязав его к скале якорным канатом. Он тихо закачался на волнах, проникавших в бухту через узкую горловину.

– Сейчас у нас прилив, – сказал Билл. – Но даже когда начнется отлив, катер останется на плаву. Правда, тогда он окажется намного ниже теперешнего уровня. Надеюсь, нам удастся обнаружить тропинку, ведущую из этого каменного мешка на равнину, и не придется каждый раз часами карабкаться по скалам.

Они внимательно огляделись по сторонам. Джек, отбежавший в конец каменного причала, обернулся к друзьям и крикнул:

– Эй, давайте сюда! Кажется, здесь можно взобраться наверх. На этой скале масса уступчиков, которые образуют что-то вроде лестницы. А дальше, наверху, маячит какая-то расселина, через которую, по-моему, мы сможем выбраться наружу.

– Ну, тогда отправляйтесь на разведку без меня! – сказал Билл. – Я лучше останусь при катере, чтобы его, не дай Бог, не расколотило о скалы. Хорошенько осмотритесь на острове и попытайтесь отыскать какую-нибудь хорошо защищенную бухточку, где можно было бы вытащить катер на берег.

Ребята попрощались с Биллом и начали подъем на скалы. Казалось, что море, столетиями направлявшее сюда во время штормов бурные потоки воды, выбило в скале ступени для великанов. Ребята с большим трудом принялись карабкаться вверх. Кики, крича как чайка, быстро взлетел наверх и уселся на краю видной снизу скальной расселины. Взобравшись туда, ребята обнаружили, что нужно лезть дальше. И только спустя еще несколько минут они, тяжело дыша, выбрались на верхушку скалы.

Отдышавшись, они огляделись по сторонам. Над ними сияло бездонное небо. Далеко впереди до самого горизонта простиралось синее море. А вокруг острова, на котором они находились, в море теснилось множество других островков, самые дальние из которых, казалось, были укутаны в голубые полупрозрачные покрывала.

Вдруг Джек завопил с такой силой, что все едва не попадали со скалы:

– Тупики! Тупики! Сотни тупиков!

Взгляды ребят последовали за указующим перстом Джека. И тут между кустиками вереска и морской гвоздики они разглядели самых странных птиц, которых им только доводилось видеть в жизни. У них было черно-белое оперение и ярко-оранжевые лапы. Но удивительнее всего были раскрашены их клювы: в бело-красную полоску с голубым основанием. Ребята с восторгом разглядывали сборище птиц, с гордым видом расхаживавших по траве.

– У них почти такие же здоровые клювы, как у Кики, – отметила Люси.

– Тупиков еще называют морскими попугаями, – объяснил Джек, которому явно не хватало еще пары глаз, чтобы пытливым взором охватить всю панораму великолепного зрелища.

– Как они на нас смотрят! – расхохотался Филипп. – А какая у них гордая осанка!

Наблюдать за тупиками было чрезвычайно интересно. Сотни, нет – тысячи птиц толпились на равнине, оживленно крутя головами во все стороны и снова с серьезным видом направляя свои обведенные красным глазки на ближайших соседей. Другие прогуливались взад-вперед, лихо переваливаясь из стороны в сторону, подобно бывалым морякам. То и дело десятки птиц, словно маленькие самолетики, отрывались от земли и быстро устремлялись в сторону моря.

– Смотрите, что вон тот тупик вытворяет! – воскликнула Люси, пальцем показывая на птицу, с такой энергией шуровавшую в земле, что комья веером летели от нее во все стороны.

– Наверное, он роет нору, – сказала Дина. – Они ведь гнездятся в земле, правда, Джек? Джек кивнул.

– Своими норами они, наверное, изрешетили весь остров. – Он медленно двинулся к птицам. – Давайте подойдем к ним немного поближе. Кики, оставайся у меня на плече и не вздумай пугать их своими производственными шумами!

Кики заинтересованно посматривал на забавных птичек.

– Орр, орр! – послышались их низкие горловые голоса. Кики тут же ответил им «орр, орр», в точности воспроизведя тембр их голосов и интонацию и тем самым явно повергнув их в изумление и замешательство.

Ребята с восторгом убедились, что тупики их совершенно не боятся. Когда они подошли к ним вплотную, птицы невозмутимо продолжали оставаться на своих местах. И только когда Филипп, запнувшись за кочку, едва не рухнул прямо на одного из тупиков, тот, взъерошив перья, попытался достать его клювом.

Люси пришла в восторг от поведения этих забавных птиц.

– Какая прелесть! – сказала она. – Никогда не думала, что птицы могут быть такими ручными.

– Вообще говоря, ручными их назвать нельзя, – возразил Джек. – Они дикие птицы, просто они никогда не видели людей и потому не боятся их.

Ребята двинулись дальше, медленно пробираясь сквозь строй пернатых. То и дело их ноги проваливались в покрытую розовыми морскими гвоздиками землю. Она была как сито из-за множества вырытых в ней нор, и тонкий слой дерна, лежащий сверху, конечно, не выдерживал тяжести человеческого тела и тут же проваливался, стоило ребятам наступить на него.

– Остров в самом деле как решето, – сказал Филипп. – Да и запашок здесь, доложу я вам, не самый приятный.

Пахло вокруг действительно не слишком здорово. Впрочем, мальчики притерпелись к этому запаху довольно быстро, а вот девочки долго еще продолжали морщить носы.

– Ужас какой-то! – жаловалась Люси. – Вблизи поселения тупиков нельзя будет разбить палатки. Вонища тут – ну прямо как в хлеву.

– Кончай причитать! – одернул ее Джек. – Эй, Кики, пойди-ка сюда!

Кики слетел на землю, чтобы поближе познакомиться с представителями тупикового племени. Тупики встретили его серьезными изучающими взглядами.

– Орр! – вежливо сказал Кики. – Орр! Боже, храни короля!

– Орр! – ответил один из тупиков и вперевалочку, как маленький матросик, направился к Кики. Потом они изучающе уставились друг на друга.

Дина хихикнула.

– Сейчас Кики отвесит поклон и протянет ему для приветствия свою лапу. Оба они выглядят в высшей степени благовоспитанно.

– Попка, поставь котел на огонь! – сказал Кики.

– Орр! – ответил тупик и, доковыляв до своей норы, исчез в ней. Кики последовал за ним. Но, очевидно, в норе находился еще один тупик, которого появление Кики почему-то не обрадовало. Неожиданно из-под земли раздался истошный вопль, и попугай появился из отверстия норы гораздо проворнее, чем влезал в нее. Очутившись в безопасности на плече у Джека, он печально пожаловался:

– Бедный Кики! Как жаль, как жаль!

– А ты не суй свой дурацкий клюв, куда не просят! – выговорил ему Джек. В этот самый момент он наступил на кустик морской гвоздики, земля осыпалась, и Джек провалился в глубокую нору. Обитателю норы присутствие чужой ноги, очевидно, не понравилось, и он изо всех сил долбанул по ней своим железным клювом.

– Ой! – Джек повалился на землю и с кряхтением потер ногу. – Нет, вы только посмотрите! Этот зверь чуть было не выдрал у меня из икры целый кусок мяса.

Они двинулись дальше через огромный птичий город. Тупики были везде: на земле, в воздухе и на воде. Орр, орр, орр! Отовсюду неслись их гортанные крики.

– Фотографии здесь получатся совершенно гениальные, – восторженно проговорил Джек. – Жаль только, что птенцы еще не вылупились. Да и вообще неизвестно, отложили они уже яйца или нет.

Тупики гнездились главным образом в зеленой долине, раскинувшейся между высокими скалами. Филипп огляделся в поисках подходящего места для лагеря.

– Я думаю, нужно будет окончательно обосноваться на этом острове, – сказал он. – Джека все равно отсюда за уши не оттащишь, это точно. Скалы, на которых гнездятся кайры и бакланы, долина, битком набитая тупиками, – для него это настоящий рай.

– Да! – Джек энергично кивнул головой. – Остаемся здесь. Думаю, тупики возражать не будут.

– Но прежде всего нужно отыскать хорошее место для стоянки, – сказал Филипп. – А потом перетащим сюда с катера весь свой скарб и поставим палатки. Лучше всего было бы устроить лагерь на берегу какой-нибудь речки, если, конечно, здесь таковая имеется. Самое главное – найти питьевую воду. А потом отыщем хорошее спокойное место для катера: в этой дыре между скал ему оставаться нельзя.

– Смотри-ка, там внизу – премиленькая бухточка! – Дина махнула рукой в сторону моря. – Там и купаться можно. И лодку можно будет вытянуть на берег. Нужно по-быстрому сообщить Биллу.

– Лучше я схожу один, – предложил Филипп. – Джек все равно не в состоянии расстаться с тупиками. Мы с Биллом отведем катер к новой стоянке. А вы, барышни, тем временем поищете место для лагеря. Когда мы причалим, общими усилиями перетащим вещи на берег.

Он быстро помчался к Биллу, чтобы показать ему новую бухту. Джек уселся вместе с Кики на землю и погрузился в наблюдения за тупиками. Дина и Люси отправились бродить по окрестностям в поисках подходящего места для лагеря.

Радостно и безмятежно шагали они по освещенной солнцем зеленой долине. Между поселением тупиков и высокими скалами на другом краю острова они обнаружили небольшую лощинку, заросшую вереском. Кое-где из земли торчали маленькие, потрепанные ветром, кривые березки.

– Место – лучше не найдешь! – удовлетворенно сказала Дина. – Здесь мы совершенно закрыты от ветра. И все близко: и тупики, и купание, – было бы желание.

– Чудесно! – рассмеялась Люси. – А вода тут есть? Как выяснилось, реки на острове не было. Зато Дина обнаружила нечто иное.

– Люси, иди сюда! – крикнула она. – Гляди-ка, что я нашла – здоровенную скалу с углублением, заполненным водой. Надеюсь, она не соленая.

Люси быстро подбежала к ней. Неторопливо подошли и Джек с Кики. Дина наклонилась над природным резервуаром и зачерпнула пригоршню воды. Ко всеобщей радости, она оказалась пресной и очень чистой.

– Дождевая, – довольно констатировала Дина. – Ну вот, с водой все в порядке, по крайности, пока этот бассейн не высох. А теперь пора отправляться за вещичками. Таскать нам их – не перетаскать.

– Лучше дождемся, пока Филипп с Биллом переберутся в новую бухту, – возразил Джек. – Тогда продемонстрируем им это место и все вместе перетащим палатки.

Вскоре в бухту вошел тарахтящий катер. Билл спрыгнул на берег и глубоко зарыл якорь в песок. Заметив Джека с девочками, он помахал им рукой.

– А вот и мы! – крикнул он. – Как у вас дела? Нашли место для лагеря?

Через короткое время он с Филиппом присоединился к остальным и удовлетворенно принялся расхаживать по лощинке.

– То, что нужно. Теперь пошли перетащим с катера все необходимое.

Нагрузившись всевозможными вещами, они совершили несколько рейсов между катером и местом для лагеря. Транспортная операция заняла некоторое время, но, поскольку они работали впятером, все удалось завершить сравнительно быстро. Даже Кики не остался в стороне – он перенес по воздуху колышек для палатки. Естественно, все это он проделал, чтобы произвести впечатление на тупиков. Их удивленные глаза, не отрываясь, следили за ним, когда он с колышком в кривом клюве пролетал над ними.

– Орр! – крикнул он им на лету.

– Не выпендривайся! – одернул его Джек. – Ты, задавака!

– Орр! – повторил Кики и уронил колышек Джеку на голову.

Ребята энергично принялись за обустройство лагеря. Согласно плану, Билл с мальчиками должны были спать в одной палатке, а девочки, как водится, – в другой. Прямо за палатками Люси обнаружила под каменным выступом просторную сухую нишу.

– Идеально для хранения припасов, – гордо заявила она. – Джек, забрось туда, пожалуйста, консервы и одежду, которая нам пока не понадобится. Тут для всего места хватит. Ах, как же чудесно мы проведем здесь время!