"Загадочная незнакомка" - читать интересную книгу автора (Крейг Эмма)Глава 12Было уже далеко за полночь. Поезд неумолимо продвигался на запад, а Софи с Габриэлем все так же сидели в вагоне для курящих. Джунипер давно ушла спать, а Дмитрий пришел еще раз, чтобы забрать Тибальта в багажное отделение, и оставил их наедине с гадальной доской. Софи чувствовала себя не в своей тарелке. – Ну же, Софи, задай доске последний вопрос. – Ничего не приходит в голову, – солгала она. По правде говоря, в ее голове роилось множество самых разных вопросов, но она не могла выбрать ничего безобидного. К тому же только дураки, которым нечем заняться, верят в такую чушь, как гадальные доски. Ответы надо искать самим, а не полагаться на волю подобных приспособлений. Софи не отрицала, что в мире, и особенно в их семье, существует много сверхъестественного, но она с презрением относилась к гадальным доскам, хрустальным шарам и прочему. Нормальным людям не нужна вся эта ерунда. Кроме того, она на собственном опыте убедилась, что волшебство есть, но оно заключается в неких видениях и озарениях, которые время от времени ее посещали. Причем эти странные явления не поддавались однозначному толкованию. Да она и не стремилась их разгадывать: жизнь и без того довольно трудная штука, чтобы ее усложнять. Так почему же она никак не может оторваться от этой проклятой доски? А может, не от доски, а от Габриэля? Скорее всего последнее. Габриэль не поверил: – Неправда! Ты умираешь от желания хорошенько расспросить старика Летящего Ястреба. Просто тебе не хочется, чтобы я слышал твои вопросы. Софи нахмурилась. Он ее раскусил! Вздернув подбородок и мрачно фыркнув, она сказала: – Я уже говорила, что не хочу ничего тебе рассказывать. И, само собой, я не собираюсь выбалтывать свои секреты какому-то индейцу. – Она отхлебнула чай из чашки, принесенной усталым невыспавшимся проводником, и многозначительно добавила: – Кроме того, в этом поезде нет и никогда не было духа Летящего Ястреба. – Осторожнее, Софи, – предупредил ее Габриэль, лукаво подмигнув. – Как я понял, эти индейские духи ужасно строптивы. – Бред сивой кобылы! – Тогда вопросы буду задавать я. – Он на секунду задумался. – Хоть мне совсем не хочется услышать очередное пророчество. Софи жалела, что смутила Габриэля своим глупым предсказанием. – Не говори глупости. Никто не может знать свое будущее. Впрочем, она сильно в этом сомневалась, вспоминая те видения, которые осаждали ее в присутствии Габриэля. – Тебе вовсе не обязательно задавать вопросы Летящему Ястребу. В конце концов, Габриэль, мы оба знаем, что все это полная чушь. На его красивых губах заиграла легкая улыбка. Софи сглотнула. Сидя наедине с Габриэлем в вагоне для курящих, она испытывала странное чувство оторванности от остального мира. Казалось, во всей вселенной не осталось ни души, кроме них с Габриэлем. – Я в этом не уверен. Софи внимательно посмотрела на Габриэля. – Тогда почему бы тебе не обнажить свою душу перед этой идиотской доской? Какие секреты таятся в твоем прошлом? – Она усмехнулась. – Кто ты, Габриэль Кэйн? Отъявленный грешник или святой в обличье распутника? Он склонил голову набок, продолжая улыбаться. О Боже, почему он так смотрит? У нее появилось безумное желание припасть к его плечу и выплакать душу, раскрыв ему все свои тайны. Она напомнила себе, что большинство мужчин – отпетые негодяи и Габриэль Кэйн, возможно, из их числа. Ее неудержимо влечет к этому человеку, но она должна бороться со своими низменными порывами. Но когда же он перестанет на нее пялиться? Софи до сих пор не успокоилась после истории с церковным гимном. Наконец он заговорил, и она слегка расслабилась. – Признаюсь, ты меня подловила. Она удивленно уставилась на него. – Значит, ты расскажешь мне о своем прошлом? – Пожалуй. – Он пожал плечами. – Впрочем, мне особенно нечего рассказывать. Я был единственным ребенком в семье. Мои родители, милые люди, были убежденными христианами. Отец разъезжал по стране, проповедуя слово Божие. Само собой, мы с мамой разъезжали вместе с ним и обеспечивали музыкальное сопровождение его проповедям. Софи была поражена. Она привыкла приравнивать религиозных фанатиков к шарлатанам – таким же, как ее родные. Проповедники и гадалки были, по ее мнению, хитрыми мошенниками, которые, играя на самых чувственных струнах у доверчивых людей, вымогали у них тяжело заработанные деньги. – Я понимаю. На самом же деле она ничего не понимала. – Мы мотались по всей стране. До двенадцати лет я повидал немало американских штатов и территорий. Это было интересно. – Тебе нравилось путешествовать? Ее собственные родители тоже проводили всю жизнь в дороге, но кочевая жизнь оставляла в сердце Софи странное чувство пустоты. Став взрослой, она обрела душевный покой с Джошуа, но его сразила случайная пуля Иво Хардвика… Она приказала себе не думать о плохом. – Не знаю. Наверное, это было неплохо. Впрочем, я не мог завести друзей и ходить на занятия в школу. Мама сама учила меня всем наукам, и я не отставал от своих сверстников в вопросах образования. Софи задумалась. Она тоже не имела возможности обзавестись друзьями. Виной тому была не только кочевая жизнь. Уважаемые дамы не разрешали своим детям дружить с ребенком из семьи Мадригал. Софи почувствовала, как ее захлестнула волна стыда. – Вряд ли дети тех, кто приходил на проповеди твоего отца, тебя презирали. Он прищурился: – Нет, они считали моего отца хорошим человеком. И были правы. Если бы мы задержались надолго в каком-либо месте, я мог бы дружить со сверстниками. – Тебе повезло, – сухо произнесла она. – А ты сам верил в Бога? Хотя трудно было бы не поверить, живя с такими набожными родителями. Это был глупый вопрос. Живя с потомственными предсказателями, Софи Мадригал не верила ни картам Таро, ни хрустальным шарам. Габриэль опять пожал плечами: – Я пытался поверить, но никогда не чувствовал в себе того же призвания, какое было у моих родителей. Они были честными людьми и страстно любили Господа. – Тебе было трудно? – Да. И обидно. Так же, как и моим родителям. Впервые за целый год Софи ощутила искреннюю симпатию и сочувствие к другому человеку. – Ты… – она помолчала, подбирая слова, – порвал со своими родными? – Да. Это было ужасно. – Он отвел глаза и уставился в окно вагона. Поезд тянулся по бесконечным необитаемым пустошам. Даже днем, когда солнце стояло в зените, смотреть было не на что. Теперь же солнце давно зашло, и за окном стояла непроглядная темень. Не глядя на своего собеседника, Софи искренне сказала: – Мне очень жаль, Габриэль. Он обернулся: – Жаль чего? – Что ты не был счастлив в семье. Он помолчал с минуту-другую, потом опять отвернулся к окну. – Все уже кончилось. Если бы я понял это раньше! Я мог бы все уладить. Родители умерли, думая, что я оставил не только Господа, но и их самих. – Они наверняка все поняли, – неуверенно сказала Софи. Если бы не смерть Джошуа, ее родители могли умереть с уверенностью, что она презирает их обоих. Сердце Софи болезненно сжалось. Габриэль обернулся и взглянул на нее с прежней коварной усмешкой: – Не лги, Софи Мадригал. У тебя плохо получается. Ты прекрасно знаешь, что мои родители ничего не поняли. Так же, как мисс Джунипер не понимает тебя. – Но она меня понимает! – Она пожалела о своих словах, наткнувшись на острый взгляд Габриэля, и быстро сказала: – Может, расскажешь мне, почему ты преследуешь Иво Хардвика? – Я уже говорил тебе об этом. Несколько раз, если мне не изменяет память. Черт возьми, он прав! – А может, – продолжил Габриэль, – ты расскажешь мне, почему ты гоняешься за подлецом Хардвиком? Сердце Софи подернулось корочкой льда. – Нет, – отрезала она. – Какого дьявола, Софи, это нечестно! – Мне очень жаль, что ты так думаешь. В вагоне для курящих клубился густой туман. Странно, ведь здесь не осталось ни одного курильщика! Габриэль смотрел на Софи, и она ощущала странное томление во всем теле. Облизнув губы, она сказала: – Может, поиграем еще немного с гадальной доской? Уголки его губ слегка приподнялись. Софи с трудом оторвала взгляд от этих соблазнительных губ – после поцелуя в Тусоне она помнила, какие они теплые и мягкие. Будь на ее месте другая женщина, она давно бы сдалась во власть своих желаний и насладилась ночью любовью с этим очаровательным мужчиной. Но, слава Богу, ее разум держит предательское тело в узде. – Ладно. О чем ты хочешь спросить? Она облегченно вздохнула: – Э… дай подумать. Она старательно нахмурила брови, но волнение мешало ей сосредоточиться. Габриэль пришел ей на помощь: – У меня есть хороший вопрос! Глубоко вздохнув, Софи сказала: – Хорошо. Задавай. Разговаривая, они убрали руки с планшетки, а теперь опять положили пальцы на края треугольного диска. Их руки не соприкасались, но Софи чувствовала магическую силу притяжения, исходящую от Габриэля. Господи, только бы удержаться! – Я хочу узнать, мистер Летящий Ястреб… – произнес Габриэль с напускным трепетом (Софи знала, что это игра: Габриэль подмигнул ей, и она едва не лишилась чувств), – найдет ли Софи Иво Хардвика раньше меня? Или я буду первым? Она вздрогнула и быстро убрала пальцы с планшетки. – Это нечестно, Габриэль! Он искренне удивился: – Что здесь нечестного? По-моему, хороший вопрос. К тому же он представляет интерес для нас обоих. Почему бы и нет? Софи не нашла что возразить. Самое лучшее, наверное, это воспротивиться форме вопроса. – Надо задавать вопросы, на которые можно ответить «да» или «нет», – сказала она. Впрочем, ей совсем не хотелось спрашивать про Хардвика. – Хорошо. Поставь на планшет свои пальчики, и я спрошу по-другому. Она раздраженно фыркнула, но сделала, как он просил. – Ладно. Но учти: мне это не нравится. – Знаю. Он усмехнулся, и Софи захотелось треснуть его по голове планшетом. Впрочем, это ни к чему бы не привело: проклятая деревяшка была слишком легкой, а его голова – непробиваемой. – Скажите, мистер Летящий Ястреб, – спросил Габриэль, – найду ли я в Лос-Анджелесе Иво Хардвика? Планшет указал на слово «нет». – Черт знает что! – выругался Габриэль. – А я? – спросила Софи, вновь заинтересовавшись процессом гадания. Планшет завибрировал, заюлил и снова остановился на слове «нет». Габриэль усмехнулся: – Ну что ж, по крайней мере я не одинок. – Проклятие! – в досаде вскричала Софи. – Все это полная чушь! – Послушай, дух, я хочу задать тебе еще один вопрос. На этот раз личный. Софи прищурилась. Она хотела, но боялась узнать, о чем спросит духа Габриэль Кэйн. – Скажи, мы с мисс Софи когда-нибудь достигнем согласия? Ни секунды не колеблясь, планшетка метнулась по доске к слову «да». – Ерунда! – вскинулась Софи, пытаясь не показывать, как сильно встревожил ее вопрос Габриэля. – Твой вопрос звучит так, как будто мы собираемся заключить политический договор. Как правительство с индейцами. К ее удивлению, планшетка опять дрогнула и остановилась. На слове «да». – Ха! Ты, конечно, знаешь, что правительство постоянно нарушает условия договора. Кто же из нас выступит в роли правительства? Софи сверкнула глазами: – Ты. Она забыла, что ее пальцы по-прежнему лежат на планшетке, но дощечка уже двинулась по доске и указала на слово «нет». Габриэль самодовольно кивнул: – Вот видишь? Оказывается, все дело в тебе, а не во мне. – Какая галиматья! – заявила она, вставая. – Ох, Софи, не будь такой упрямой. Давай еще немножко посидим, поболтаем. Нам так редко выпадает возможность остаться наедине. Прищурившись, Софи сказала: – Я тебе не верю, Габриэль Кэйн. Он поднял руки и сделал невинные глаза. Внезапно в голове Софи возник образ маленького Габриэля. Именно такими глазами малыш смотрел на шатер, полный желающих получить отпущение грехов. Ей передались тревога и напряжение этого ребенка. Она вдруг ясно поняла, как трудно приходилось Габриэлю в детстве. Потрясенная увиденным, она почувствовала слабость в ногах и рухнула на прежнее место. – Что случилось? Подавшись вперед, Габриэль протянул к ней руку. Она резко отпрянула, словно от заразного больного. Он выпрямился, и Софи заметила в его взгляде обиду и растерянность. Но она не доверяла самой себе и боялась, что, если он до нее дотронется, она расползется, как квашня. И все же ей следовало как-то объясниться. – У меня… вдруг закружилась голова. Ничего страшного. Сейчас пройдет. – Ты уверена? Черт возьми, почему он так за нее переживает? Ей приходилось следить за своими эмоциями с зоркостью тюремщика, чтобы – не дай Бог! – не влюбиться в этого негодяя. Иначе вся ее жизнь пойдет кувырком. Она знала, что ей не пережить второго удара. Софи вспомнила свое кредо. В большинстве своем мужчины – презренные существа, лжецы и мошенники, которые стремятся к удовлетворению своих самых низменных инстинктов. Попользовавшись женщиной, они выбрасывают ее из своей жизни в самый трудный для нее момент. Их не волнует ничего, кроме собственного удовольствия. Софи боялась повторить свою роковую ошибку и потому избегала всех мужчин. – А особенно тебя, – произнесла она вслух и сама себе удивилась. Она не хотела озвучивать свои мысли. – Что особенно меня? – спросил озадаченный Габриэль. Она покачала головой: – Прости. Я… задумалась. Все в порядке. – Ты так считаешь? Он встал со скамьи и опустился перед ней на колени. Его близость была опасной, и Софи в отчаянии прошептала: – Пожалуйста, не надо! Мне уже лучше. – Нет. – Прошу тебя, Габриэль! – взмолилась она. – Оставь меня на минуту в покое. Дай прийти в себя. Он положил руку на плечо Софи и заглянул в глаза. Она тут же зажмурилась. Нет, это просто невыносимо! – Пожалуйста, уйди! – Я никуда не уйду. Я за тебя волнуюсь. Она тоже волновалась за себя, но его близость не приносила ей облегчения. Скорее, наоборот. – Так, понятно. Ты не хочешь иметь со мной ничего общего! – Он встал с колен и сверху взглянул на нее. Софи подняла глаза. Ей хотелось понять, была ли та боль, которую она услышала в его голосе, искренней, или это всего лишь очередная мужская уловка, призванная сломить ее сопротивление? Мысли путались у нее в голове. – Прости меня, Габриэль, – смущенно сказала она. – Я не хотела тебе грубить. Его брови поднялись двумя полукружиями над блестящими карими глазами. – Пожалуй, нам надо чаще обращаться к гадальной доске, милая Софи. От общения с духом ты становишься такой вежливой! Вспышка гнева тут же сменилась смехом. Софи неожиданно расхохоталась. Габриэль усмехнулся и протянул ей руку: – Разреши, я помогу тебе встать. Не бойся. Я не буду тебя насиловать. Все еще смеясь, Софи сказала: – Ты не можешь меня изнасиловать. Опершись на его руку, она поднялась с места. – Спорим, что могу? Они стояли так близко, что она чувствовала исходивший от него аромат. У мужчины, которого она когда-то любила, тоже был свой запах. Но от Габриэля пахло гораздо лучше – пеной для бритья, мылом и еще чем-то неуловимым. Но она скорее выколет себе глаз, чем скажет ему об этом. – Нет, не можешь, – повторила она с улыбкой. – Почему? Я умею обращаться с дамами. – Я в этом не сомневаюсь. – Она попыталась прошмыгнуть мимо него, но он не шелохнулся. – Но я тебе не по зубам, Габриэль Кэйн. Наконец он шагнул в сторону. – Я не привык так быстро сдаваться, Софи. – А жаль! Она отвернулась и пошла по проходу. Пока они флиртовали, вагон для курящих затянулся душистой дымкой. Софи застыла на месте. Боже правый, опять то же самое! Габриэль поднял голову и принюхался. – Послушай, откуда этот дивный аромат? Этот дивный аромат – чары любви, но Софи предпочла смолчать. Она уже не сомневалась, что их с Габриэлем связывают некие таинственные узы. Она откашлялась. – Здесь сочетается несколько запахов. Он взглянул на Софи: – Да? Каких же? Пытаясь сохранять спокойствие, Софи потянула носом воздух, хоть и без того знала ответ. – Кажется, сандаловое дерево, жасмин… и что-то еще. Наверное, цветы апельсина. – Смотри – в воздухе стоит туман. Как странно! Да, очень странно. – Интересно, откуда он взялся? Софи точно знала откуда – из потустороннего мира. Его вызвали Софи Мадригал и Габриэль Кэйн. Когда они бывают наедине, в воздухе происходит некое таинство. Какой ужас! – Не знаю… – протянула она. Габриэль зачарованно вдыхал ароматы. – А может, старина Летящий Ястреб прислал нам фимиам из той страны, где он сейчас обитает? – Наверное. – Ей захотелось сию же минуту уйти в свое купе. Она боялась, что может случиться непоправимое. Когда-то, будучи наивной мечтательной девочкой, она верила в любовь, честь… и волшебство. Но сейчас она стала умнее. – Я пойду спать. Но ноги ее не слушались. Черт возьми, они отказывались ей служить! Габриэль улыбнулся, словно очнувшись от транса: – Вряд ли тебе понадобится компания. – Компания? – Софи не сразу поняла намек. – Да как ты смеешь? – Все очарование момента разом пропало. – Знаешь, Габриэль Кэйн, каждый раз, когда я проникаюсь к тебе симпатией, ты говоришь или делаешь нечто совершенно возмутительное. – А я и не знал, что во мне скрыты такие таланты. – Да, ты умеешь вывести меня из себя. Габриэль вздохнул: – Мне очень жаль. Софи снисходительно фыркнула, втянув носом волшебную стихию ароматов, которые кружили над их головами, и прошагала к двери вагона. Габриэль остался стоять на месте. Софи не знала, что ей делать – радоваться или рыдать от отчаяния. |
||
|