"Дитя пламени" - читать интересную книгу автора (Эллиот Кейт)

СМЕРТНЫЙ ПРИГОВОР

1

В своих снах Сильная Рука видел, что люди превращали свои празднества в огромные пиршества, где столы ломились от разнообразной еды и напитков. Они поглощали много пищи и эля, дурманившего их головы, так что скоро превращались в шумную, вздорную, беспорядочную толпу, напрасно прожигающую свои жизни, словно они были бессмертны.

Даже вожди его собственного племени переняли эту человеческую привычку и теперь праздновали каждую свою победу. Они могли приказать воинам торжественно принести и показать трофеи последней битвы или устраивали поединки между рабами и животными. Так они хвастались силой перед своими врагами и соперниками.

Он не видел во всем этом необходимости. Корабли поверженных врагов стоят на мели у его берегов, теперь они увеличат численность его боевых судов. Много оружия хранится у него, кузнецы более двадцати племен выковывают копья и мечи по его приказу. Вожди двадцати племен прибыли в фиорд Рикин под его командование и сложили у ног его свое оружие в знак признания его власти. Они избрали его — кто-то неохотно — правителем над всеми племенами: первым среди равных, как люди величают короля, который правит теми, которые называют себя принцами и лордами. Сам себя назвал он Сильная Рука, по праву, данному Мудроматерью его племени. Он стал первым вождем, объединившим все племена Детей Скал под одним началом.

Но он не ощущал никакого триумфа, обладая такой властью. Не хотел празднеств. Его грудь кололо острое лезвие честолюбия, и в сердце царила пустота, ведь он потерял того, кого истинно считал своим братом: Алана, сына Генриха, теперь он исчез с земель, где жили смертные.

Сильная Рука больше не мог мечтать. Это стало источником его тоски.

Но мечты не были единственной отрадой в жизни. Больше они ему не нужны. Он хорошо продумал все свои желания. Даже став бессердечным, он не свернет с пути к намеченной цели. В конце концов, честолюбие и воля лучше всего служат именно таким.

С того места, где он восседал на кресле, не выпуская из рук копья, хорошо были видны собравшиеся перед ним: правитель Детей Скал окинул взглядом покатый склон, мягко спускающийся к берегу, где начинала биться о камни вода. Двадцать два копья лежат у его ног, и вожди, признавшие его своим правителем, стоят на почтительном расстоянии. Воины Рикин стоят рядом с ними, потихоньку начиная перемешиваться с воинами, прибывшими в Рикин со своими вождями. Пришвартованные у берега, поставленные на якорь выше и ниже по заливу, возвышаются восемьдесят судов, на каждом из которых не меньше пятидесяти воинов, несмотря на такое множество присутствующих, это была только лишь часть той армады, к которой он теперь мог обратиться.

Их было огромное количество, и еще больше ожидало в фиордах, близ территорий, где жили другие племена. Но люди в своих землях все еще численно превосходили их, Всех Детей Скал вместе взятых.

Именно этого и не могли никогда понять Кровавое Сердце и другие старые вожди племен. Люди могли быть слабее их, но численно представляли огромную силу.

Все находились в ожидании. В зале, который располагался недалеко от этого, в тишине совещались Староматери, это было привилегией камня. Позади них беспокойно передвигались Быстрые Дочери, у них не было терпения их матерей и бабушек. Медленное течение времени было не для них. Подобно братьям и кузенам, они бы сошли на Землю на некоторое время, не больше чем на сорок зим, прежде чем раствориться под тяжестью времени.

Староматерь Рикина стояла при входе в зал, наблюдала, это было ее право и обязанность. Он почувствовал ее дыхание на шее, хотя она не говорила и не делала никаких знаков.

Это был его день. В конце концов, даже когда она передаст свои полномочия Мудроматери и уйдет во фьолл, она будет жить гораздо дольше, чем любой из ее детей. Огромные усилия, прилагаемые им, могли показаться ей чем-то вроде состязаний у молодых, короткая борьба, быстрая победа.

Все же он собирался извлечь из этого как можно больше для себя.

Вождь Хаконина одним из последних вышел вперед и осторожно положил свое копье сверху огромной кучи копий, последним, потому что Староматерь Хаконина первой поняла честолюбивые цели Сильной Руки и предложила союзничество. Потом вождь Хаконина отступил назад и остался ждать в первых рядах собрания, рядом с Десятым Сыном Пятого Колена, рулевым и капитаном Сильной Руки, его истинным другом.

Сильная Рука поднялся. Сначала он прочертил посередине каждого древка копья двойной круг, означающий его власть. Потом окрасил эти надрезы в золотистый цвет, так чтобы их было четко видно издалека. Никто не проронил ни слова, пока он таким образом подтверждал свою власть и полномочия: на копьях вождей навсегда останется знак повелителя Сильной Руки.

Когда он закончил и каждый из вождей подошел, чтобы забрать свое копье, он долгое время смотрел на фиорд. Вода была спокойна и холодна. Ничто не нарушало ее мерного течения.

Ничто не нарушало тишины, повисшей над собранием.

Пусть они задумаются над этим недостатком выразительности. Пусть боятся его, ведь он не кричит в триумфе, как это делал бы любой из них. Какая необходимость у него выть, стонать или кричать? Он против этого. Тишина его союзник, а не враг.

Они смотрели на него, пока он шел сквозь их ряды вниз к воде. Остановившись на берегу, он бросил в воду камень, от которого, как от любого действия, пошли круги. Его союзники не знали, что этот сигнал он продумал заранее.

Они появились из тихих вод внезапно, их было больше, чем он мог сосчитать. Выгибаясь вверх, отталкиваясь от воды с помощью сильной задней части, мерфолки крутились в воздухе и падали вниз. Все те, кто ждали в зале наверху, видели только серебристые тела, мелькнувшие на миг, но внушающие страх головы и волосы, которые скользили и соединялись в воздухе, и потом лишь громкий всплеск, когда тяжелые тела мерфолков ударялись об воду. Сильный ударом хвостом, и мерфолк исчезал. Вода вспенилась, успокоилась и снова застыла, недвижима как зеркало. На водной глади он видел отражения деревьев и одиноко парящего в небе ястреба. Тонкая струйка дыма пересекала небо: сигнальный костер на утесе, откуда охранялось устье фиорда Рикин.

По рядам собравшихся прокатилась волна шепота, и тут же все стихло. Они все знали, как его последний враг, могущественный Нокви, встретил свою смерть. После того как он потерял обе руки и упустил победу, его бросили в МоРе, где его поглотили мерфолки. Это не была достойная смерть.

Сильная Рука вернулся к своему креслу и поднял копье. У него не было необходимости кричать: пусть ветер подхватит слова и унесет так далеко, как это возможно, чтобы и последние ряды могли услышать его.

— Слушайте меня. Теперь мы будем действовать. Мои воины уже выследили тех, кто отказался присоединиться к нам. Никто из нас не может отдыхать, пока другие делают эту работу. Мы должны строить и готовиться.

Вдалеке виднелись шрамы на ровной поверхности лесных массивов, указывающие на новые места, которые люди-рабы расчищали для сельскохозяйственных работ. Конечно, немного, но вполне достаточно, чтобы раздать по участку каждой невольничьей семье, это было частью содержания его рабов. На них у него тоже были планы. Война была не единственным способом создать империю.

Десятый Сын Пятого Колена задал насущный вопрос:

— К чему мы готовимся?

— Может ли быть так, что мы отвернемся от альбанских колдунов, которые собираются превратить одного из наших вождей в их марионетку и раба? — Сильная Рука дал ему время оглядеть толпу. — Они обманули и убили того, кто называл себя Нокви. Разве можем мы позволить этим колдунам поверить, что мы не лучше Нокви и его последователей? Или мы отомстим за оскорбление?

Рев тысяч голосов был ему ответом. Он подождал, пока снова не наступила тишина. Постоянное присутствие Староматери тяжелым грузом лежало на его плечах.

— Возвращайтесь домой в ваши долины. За долгие осенние и зимние месяцы подготовьте ваши корабли и оружие. Когда угаснет ярость зимних штормов, мы выступим на остров Альбу. Следующим летом, я прошу вас, сражайтесь упорно и часто. Наносите удары там, где можете. Берите что хотите. Шестую часть вашей добычи приносите мне и сообщите, если встретите альбанских колдунов. Я найду их и уничтожу, и, когда наступят эти времена, остров Альба и его богатства будут принадлежать нашему народу. Вот с чего мы начнем.

Они отвечали ему громкими восторженными криками. Более того, они тут же стремительно рассеялись, что было вызвано ожиданием и предусмотрительностью. Все меньше походили они на стадо животных, жаждущих удовлетворить свои минутные потребности, но больше начинали напоминать думающих созданий, умеющих планировать, действовать и побеждать.

Сильная Рука повернулся, чтобы подойти к Старомате-ри, но она уже вернулась в свой зал. Двери были закрыты. В конце концов, ей не было необходимости вмешиваться. Она уже сделала свое заявление, в этот день она разрешила ему выбрать имя: «Сильная Рука возвысится или потерпит поражение, полагаясь только на свою силу».

Он махнул рукой, и Десятый Сын вышел вперед.

— Когда все наши союзники покинут фиорд, пусть те, кому это поручено, идут и опустошают моэринские земли. Пусть они удостоверятся, что в живых больше не осталось ни одного, кто присягал на верность Нокви. Назначьте нескольких скифов охранять побережье и отправьте кого-то из наших братьев, тихих и коварных, путешествовать. Где бы они ни находились, они должны слушать и запоминать. Быть может, даже те, кто присоединились к нам, будут вести какие-то разговоры против нас. Я должен знать, кто эти предатели.

— Все будет сделано. — Десятый Сын кивнул своим верным солатам, и они тут же поспешили унести кресло Сильной Руки. — Есть ли кто-то, кому вы доверяете меньше других?

Сильная Рука задумался.

— Иса. Вождь Арданека, потому что он прибыл, только когда увидел, что все остальные присоединились ко мне. Необходимо отправиться в Моэрин и подготовиться к управлению тем, что останется от этого племени. Но отправь в это путешествие очень внимательных и хитрых эйка.- Одна мысль пришла ему в голову, но, прежде чем озвучить ее, Сильная Рука тщательно продумал все возможные варианты. — Пусть они возьмут с собой слуг, сильных и умных. Может быть, рабы других племен будут более откровенны, чем их хозяева.

Из всех эйка только Десятый Сын не был удивлен, когда Сильная Рука предложил использовать рабов таким странным способом. Десятый Сын склонил голову набок, словно преданный пес, и смотрел на него, будто над чем-то раздумывая.

— Будет сделано, — согласился он. — Но есть еще один способ найти альбанских колдунов. Последние новости об их местонахождении должны быть известны торговцам, плавающим от порта к порту. Несмотря на то что Кровавое Сердце потерял город Хундзе — люди называют его Гент, — все-таки большая часть сокровищ благодаря ему перешла нашему племени. Что-то мы могли бы продать, а те, кто будут этим заниматься, узнают много нового таким способом.

Слова причинили ему такие страдания, словно мрачные тучи заслонили собой солнечный свет. Он не ожидал, что его брат может говорить такие умные вещи.

— Я должен обдумать то, что ты предложил.

Быстрые Дочери отложили в сторону свои собственные дела, то, что так много значило: продолжительность жизни племени. Неудивительно, что они оставили его работать в одиночестве, без внимания. Для них такие дела, как набег и грабеж, борьба и завоевание, были слишком незначащими и обыденными. За тысячу зим скала осталась бы нетронутой, какой была всегда, а вместе с тем его кости и его усилия давно превратились бы в прах.

Сжимая в руке копье, он направился во фьолл. По сторонам виднелись лачуги рабов, сейчас они были пусты, лишь в нескольких из них он заметил оборванных рабов, настолько глупых, что они не покинули своих мест. Так было всегда, когда он направлялся туда: сначала он почувствует запах, а затем увидит их, полдюжины или даже больше, бессмысленно копошащихся в грязи или раскачивающихся из стороны в сторону среди руин, в которые превратились их старые жилища. Ветхие бараки с пристройками, где рабы провели одну зиму, были разрушены, а древесина и камни использовались для постройки хороших залов. Дьяконисса Урсулина и ее люди работали трудолюбиво в течение тех нескольких недель, что он правил в Рикине.

Повсюду простирались поля, обнесенные невысокими насыпями. Людям-рабам, которые когда-то принадлежали его поверженным братьям, дали немного свободы, но они продолжали находиться под неусыпным надзором его собственных воинов и рабов, которым он доверял. Теперь они трудились на полях, выращивая зерновые культуры там, где это позволяла почва и дренажная система. Выше, на склонах, подросшие дети пасли отары овец и коз, стада крупного рогатого скота, от которых Дети Скал во многом зависели. Рабы на полях и пастбищах заметили, как он прошел, но никто не посмел прекратить работу.

Поля перешли в луговины, за которыми возвышался редкий лес, где преобладали ели, сосны и березы. Дорожка поднималась вверх по склону, там все чаще встречались лишь березки да небольшие кусты вереска, обтрепанные сильными ветрами. Чахлое последнее дерево свалилось, когда он появился на высоком фьолле, на земле скал, мха и ветра. Дул сильный ветер, так что кости и железные прутья, привязанные к копью, начали тревожно биться друг о друга, издавая нервные звуки. Его завязанные волосы растрепались и раскинулись по плечам, будто напоминая о живых волосах, отращенных мерфолком.

Тонкая корка инея покрывала землю. Самая молодая Мудроматерь добилась кое-каких успехов по сравнению с прошлым разом, когда он приходил. Как всегда, он принес ей пожертвование: сегодня это была высушенная часть последа от раба. Пусть это будет символом быстротечности жизни и его нетерпения. Он не остановился, чтобы поговорить с нею, теперь даже краткий обмен репликами мог затянуться надолго. Вместо этого он продолжил свой путь к кольцу Мудроматерей. Издалека они напоминали крепкие столбы, но когда он приблизился, осторожно двигаясь, боясь наступить на витые линии серебристого песка, которыми были отмечены следы ледяных вирмов, он смог точнее различать Мудроматерей. Хотя они сидели недвижимы, словно каменные, изгибы рук, ног и головы оставались видимыми, следы их времени среди изменчивости.

Мудроматери находились в круге. Он приостановился проверить наличие камней в своем мешочке, тем временем вглядываясь в ровное углубление в песке, оказавшееся перед ним. Только Мудроматери знали, что они выращивали под толщей серебряного песка.

Один камешек на каждый шаг, так он осторожно добрался до холма, возвышающегося в центре этого углубления. Гладкий, округлый купол излучал тепло, немного пахло сульфуром, но, только когда он находился там, он был в безопасности от ледяных вирмов, которые населяли мерцающее углубление, вокруг которого собрались Мудроматери. Стоя так в одиночестве, опасаясь того, что находилось вокруг, он осматривал дорожку, по которой пришел, место, где стоял сейчас, и оценивал путь, который лежал впереди.

Листья кружились над углублением, медленно опускаясь на песок. Блестящая прозрачная лапа стремительно высовывалась из песка, хватала лист и вновь скрывалась в толще песка. Так повторялось снова и снова. Ветер вздыхал, обдувая его тело. Вдалеке слышны были грохочущие звуки камнепада, но такие нереальные, будто это был сон. Когда он закрыл глаза, чтобы немного отдохнуть, его встретила все та же унылая и серая пустота.

Алан все еще был далеко, их связь была нарушена.

Он был совершенно один.

Наступила ночь. Стоя неподвижно, словно древний камень, укутанный звездным покрывалом, он услышал разговор Мудроматерей.

«Движение. Юг. Давление. Восток. Сдвиг. Пламя. Течение Реки. На запад. Десять. Расстояния.

Море. Воды. Поднимется.

Слушать.

Земля. Крики. О Земле.

Что. Было. Разведено. Порознь. Возвращения.

Создать. Пространство».

Не только у него возникали новые идеи. Другие среди его людей тоже учились думать. В памяти всплыли слова Десятого Сына: «Мы могли бы торговать. Могли бы узнавать новости от людей в портах».

В давние дни, до того как вражда вождей разъединила племена, во времена правления предков Кровавого Сердца, Дети Скал вели торговлю с племенами людей и, конечно, с рыбаками. Войны за власть и превосходство на многое повлияли не лучшим образом. Богатые урожаи, собираемые рабами, легкость наживы, радость от совершения набегов изменили мироощущение. Зачем торговать, если можно прийти и взять все даром?

Все же от камня, брошенного в спокойную воду, пойдут по воде круги. Так же как племена, постоянно воюющие между собой, никогда не смогут стать сильными, так и клан, основа власти которого грабежи и набеги, не может быть уверен, что удача будет всегда ему сопутствовать. Богатства Кровавого Сердца, несомненно, пригодятся Сильной Руке, но, по сути, все эти сокровища лишь предметы. Они ценны настолько, насколько сами люди это определяют. Конечно, этим богатством он мог воспользоваться. У войны были свои преимущества, и все-таки достичь всего с ее помощью невозможно.

Он стоял в середине углубления и слушал крики проснувшихся чаек. Полоска горизонта начинала светлеть. Так мало значила одна жизнь в бесконечном течении жизни мира, чей срок был отмерен беседами Мудроматерей, а не быстротечными битвами, о которых скоро забывают, ведь они коротки, словно жизни смертных. То, что он продумал и спланировал, не придало ему большей важности, чем любому другому существу на Земле. Быть может, он почувствовал себя более свободным в том, чтобы начать действовать.

Тот, кто контролирует торговлю, следит за движением товара, налогами, которыми облагается тот или иной продукт, тот не выпускает из виду, кто что получает и что куда отправлено. Было много способов выгодно управлять торговлей.

На рассвете Мудроматери впали в состояние дневного оцепенения. Один камешек на каждый шаг, так он проложил себе обратный путь через серебряные пески. Когда он ступил на безопасную землю, день, ставший короче с наступлением осени, уже клонился к вечеру. Он достал свое копье из потайного места, находившегося в расселине высокой скалы, и ступил на тропинку, ведущую из фьоллов в долины. Проходя мимо самой молодой Мудроматери, он передал ей веточку мха и продолжил свой путь.

Над ним пролетела стая крикливых гусей. Невдалеке пустельга поднималась ввысь, медленно скользя по небесной глади. Сильная Рука, удаляясь от фьолла, подошел к березовому леску и начал спускаться вниз, туда, где росли мощные сосны и ели. Вдалеке раздавались частые удары топора. Стук прекратился, и послышался предупреждающий окрик человека. Воздух наполнился треском и грохотом падающего дерева. Ветер далеко унес этот звук, и тот же самый голос громко отдавал какие-то распоряжения.

Заинтересованный, он свернул на тропинку, убегающую в сторону верхних лугов. На расчищенном участке его рабы строили свою церковь.

Она стремительно росла в вышину. Кто-то из них придумал хитрый способ обрабатывать северные деревья, многие из которых были слишком тонкие, чтобы распилить их на доски. Выстроенная из бревен, конструкция была приземистой и выглядела немного странно. Несколько молодых рабов слонялись поблизости, то и дело посматривая на работающих и разражаясь дикими криками. Эти слабоумные животные крутились под ногами, мешали рабочим обрубать ветки с поваленных деревьев, сдирать кору и отмерять бревна с помощью каменных топоров и тесла.

Дьяконисса Урсулина увидела приближающегося Сильную Руку и поспешила ему навстречу. Ее сопровождал человек, который был главным среди рабов, хотя он называл себя просто папа Отто. Одинокая чайка парила в вышине над полем в поисках чего-нибудь съедобного. Ее громкие, резкие крики слышны были далеко в лесу, как вдруг над деревьями появилась еще одна чайка.

— Милорд. — Урсулина пользовалась словами, известными людям, и он спокойно воспринимал их от нее. Даже несмотря на то, что она была человеком, следовательно, очень напоминала зверя, в ней присутствовали сила и достоинство, дарованные Староматерью, поскольку она была единственной из всех рабов, кто не боялся его, и откровенно с ним говорила. — Мы оба знаем, милорд, что вы хорошо с нами обращаетесь. Хотя Господь говорит, что никого нельзя держать на положении раба, мы оба знаем, что рабы есть и в эйка и среди людей. Поэтому мы, ваши пленные, и продолжаем так жить по вашему желанию. Но позвольте спросить вас: это была ваша воля, то, что многих из нас взяли сегодня утром воины Рикин?

— Да, это так. — Хотя Алан больше не занимал все его мысли, он сохранил быструю речь, которой научился в своих снах. — Некоторых из вас, самых сильных и умных, мы взяли в качестве шпионов. Они будут путешествовать с моими воинами и отмечать, насколько те, кто вступили в союз, честны со мной, меняются ли их мысли и речи, когда меня нет рядом. Наши шпионы будут общаться с людьми-рабами из других племен, ведь может так случиться, что кто-нибудь из них, хитрый и умный, услышит то, что от нас постараются скрыть.

— Зачем рабам из других племен говорить правду? — спросил папа Отто.

— Безусловно, так будет распространяться информация, — ответил Сильная Рука. — Они будут надеяться получить такую же долю свободы, которой обладаете вы, пока эйка остаются под моим управлением.

— В том, что вы говорите, есть доля правды, — сказала Урсулина. Она взглянула на Отто, и, не произнося ни слова, они обменялись мыслями на этот счет, понятными лишь другому человеческому существу.

— Кто эти люди, которые здесь работают? — Сильная Рука указал на людей, которые вернулись к работе после непродолжительного отдыха.

— Вы недовольны тем, что мы делаем? — мягко спросила Урсулина. — Какое-то задание, порученное вами или вашими капитанами, осталось невыполненным? Плохо ухаживают за животными? Какие-то поля заброшены или находятся в запустении? Не хватает дров для зимы или древесного угля в кузнице?

— А вы смелы, — сказал Сильная Рука, это восхищало его в ней.

Она улыбнулась, словно прочитала его мысли.

— Вам не на что жаловаться, потому что сейчас, когда вы выполнили вашу часть договора между нами, мы работаем гораздо усерднее.

— Все же меня беспокоят те из вас, кто бесцельно слоняется вокруг, не выполняет никакой работы. Они ненужное бремя. Наступает зима, с ее тяготами и трудностями, самое время избавиться от них.

— Как же мы узнаем их, милорд? — спросил папа Отто.

— Убейте тех, которые ведут себя, словно животные. Я вижу их здесь и там в долине, они не лучше, чем свиньи, грязные, бродят по лесу. Они — паразиты. Ни вы, ни я не нуждаемся в них.

— Среди них нет животных, — парировал Отто. Он был сильным главой людей-рабов, но оказался слаб, потому что боялся убийства. — Сейчас происходит так только потому, что ваши воины обращались с ними, как с животными. Их растили и воспитывали в таких условиях. Они забыли, что значит быть людьми.

— Поэтому они бесполезны для нас, не так ли?

— Нет, милорд, — быстро ответила Урсулина. Она взяла Отто за руку, призывая его тем самым молчать. — Может быть и так, что те из нас, кто были рождены и воспитаны как рабы, в течение многих поколений не знающие, что такое церковное обучение, никогда не смогут работать и говорить, как мы. Но они могут еще пригодиться.

— Каким образом?

— У них будут дети, которых воспитают те из нас, кто не был ограничен рамками рабства. И эти люди будут служить вам так же, как мы, до тех пор, пока вы будете относиться к ним, как к нам. Возможно, те дети будут служить вам даже лучше, чем мы, ведь ничего другого они не будут знать, только преданность и служение вам. Они не будут вспоминать другую жизнь, как это делаем мы.

Она была действительно умным человеком. Он знал, что она воспользовалась словами, чтобы уговорить и обмануть. В его снах — когда у него бывали сны — он видел, что ложь и обман быстро распространяются среди людей. В конце концов, нож есть нож, предмет для укрощения и убийства. Нет никакой необходимости что-то приукрашивать и притворяться, что теперь что-то изменилось, а раньше было по-другому. Все же, возможно, они не могли справиться с собой, подобно рогатому скоту, постоянно жующему жвачку. Они играли словами, льстили и обманывали, потому что это было частью их природы.

— Быть может, вы и правы. Но мне кажется, что многие из рабов не будут размножаться, они никогда этому не научатся. Мне не нужны сломанные инструменты. Через два месяца мои люди отберут этих рабов. К ним присоединится любой, кто не сможет поговорить со мной.

— Два месяца слишком мало, — возразил Отто. — Даже воспитываясь у нас на родине, ребенок не будет говорить до двух-трех лет, а чтобы он заговорил как взрослый, должно пройти не менее пяти или шести. — Отто горел праведным гневом, как люди называют это. Вот почему Сильная Рука обратил на него внимание. — Конечно, если мы должны научить их разговаривать, а также подчиняться простым командам, которые они уже знают, нам необходимо столько же времени, сколько потребуется, что ребенок заговорил, воспитываясь там, где мы родились.

— Я устал от этих споров. Сейчас вы будете слушать то, что я вам скажу. — Он вытянул вперед свои руки, давая возможность им отдохнуть, острые когти рассекли воздух.- Племени Рикин не нужна лишняя обуза. Наш путь неблизок, и все, что мы берем с собой, должно быть полезно. Я не потерплю никаких возражений по этому поводу.

Он остановился, но никто из них не ответил. Возраст Отто всем своим грузом лег на его плечи. Глубокие морщины пересекали его лицо. Резкий зимний ветер и яркое летнее солнце высушили его кожу. Даже волосы его изменили цвет, темно-русый превратился в белый, так, словно он подражал своим эйкийским хозяевам, но Сильная Рука понял, что так с возрастом меняются люди. Дьяконисса Урсулина молча слушала, напряженно всматриваясь вдаль.

— Через два месяца мы отберем людей-рабов. Если вы не сможете сделать это, тогда сделаю я. Мой выбор будет жестким, не то что ваш, примите на себя эту ответственность или передайте мне и положитесь на мое решение.

Урсулина был столь же постоянна, как и терпелива.

— Позвольте, милорд, единственную просьбу.

Он был утомлен этой беседой. Ему было противно видеть хныкающих, грязных рабов, от которых было меньше пользы, чем от коз и рогатого скота, потому что мясо их было слишком кислое, чтобы его есть. Он предотвратил ее слова резким движением руки. Повернувшись, он занес ногу, чтобы уйти…

Заключенный в белых стенах, он беспокойно пытается вырваться из своей тюрьмы, но слишком слаб, он может лишь толкнуть локтем тюремную стену, прежде чем погрузиться в ванну, наполненную теплой жидкостью, в которой он плавает, снова успокаиваясь. Сознание окутано туманом. Голод притупляется. Формы и мысли крутятся в его голове, постепенно начиная растворяться. Он помнит дпевнее пламя и великий пожар. Это ли не дитя пламени, которого боятся все создания? Голоса шепчут, но он не может понять значения этих слов и тут же забывает, что такое голос. Память умирает. Воды забвения убаюкивают его. Он спит.

Сильная Рука с грохотом ступил на землю, отшатнувшись назад. Он заморгал, словно слабое осеннее солнце светило так ярко, что глаза никак не могли привыкнуть. На него напал леденящий ужас, словно водный поток, окативший все его тело. В нерестовых водоемах каждого племени созревали Дети Скал. Когда-то и он тоже был бессмысленным эмбрионом, купался в водах забвения, ни о чем больше не думая, кроме пищи. В гнездовых водоемах жили те, кто пожирал своих собратьев, чтобы не быть съеденным самому. Те, кто питался, превратились в людей, а те, кто просто старался выжить, вместо того чтобы быть съеденными, остались собаками.

Все же прежде, чем Алан освободил его из клетки Лавастина, он, подобно своим братьям, был рабом, одержимым жаждой убийства, войнами и грабежами, тем, что сводит с ума многих его собратьев. Насколько близко он был к тому, чтобы стать собакой, а не мыслящим существом? Насколько может приблизиться любое создание к бессмысленной дикости, забывая, кем было раньше?

Усилием воли Сильная Рука загнал свой страх обратно. Он слишком долго не купался в тех водах. Он вырвал когтями свой путь к свободе. Алан выпустил его из клетки, и он собирался продолжать жить своей прежней жизнью. Он не позволил бы памяти заснуть, а инстинкту управлять им.

Медленно мир просветлялся вокруг него, так что Сильная Рука снова видел все четко и ясно. Он крепко сжал Древко своего копья. Дьяконисса Урсулина и папа Отто отвернулись в сторону, чтобы он не увидел, что они заметили его слабость. Но даже в этом случае они были поражены, крайне удивлены.

Пусть они не думают, что он изменил свое мнение или колебался.

— Таково мое решение. Я понимаю, что эти безумные — часть вашей семьи, так же как собаки, роющиеся в грязи, мои братья. Если вы сможете позаботиться о них и они не будут мешать работать, я не трону их. Но я накладываю на вас те же самые обязательства, что и тогда, когда мы решили вопрос со строительством дома для вашего бога. До тех пор пока их присутствие не мешает вам выполнять работу, данную вашими хозяевами, пусть они остаются среди вас, если вы желаете. Если мне что-то не понравится, я буду действовать быстро и решительно.

— О большем мы и не могли просить, — произнесла Урсулина, скрепляя сделку.

— Да, — согласился он, — не могли.

Прежде чем он мог заключить еще какие-нибудь опрометчивые сделки, он быстро удалился, хотя его все еще трясло. И все-таки, благодаря своему великолепному слуху, Сильная Рука слышал, что они обсуждали друг с другом, понизив голоса.

— Эти рабы долгие годы служили эйка, выполняя такую работу, как чистка отхожих мест. Мы не должны остаться без этой рабочей силы, ведь если они выполняли бессмысленную работу, значит, смогут делать что-то другое, например строить. Несомненно, мы сможем обеспечить работой каждого человека, даже тех, кто ведет себя не лучше, чем собаки.

Дьяконисса не отвечала. Ему было слышно ее дыхание, вырывающееся из груди. Там, где тропинка уходила в лес, он остановился и прислушался. Ее слова еле-еле доносились до него, тихие, словно вздохи.

— Я служила лорду в Саоне, который был еще менее справедливым, чем этот.

Папа Отто не отвечал.

В тишине Сильная Рука шел по тропинке, ведущей в лес. В словах папы Отто заключалась немалая мудрость, ведь если снять сильных с работы, которую могут выполнять слабые, все только выиграют от этого.

Он слишком поспешно решал вопрос насчет слабоумных рабов. Мудрый лидер предоставляет немалые возможности тем, кто может использовать их во благо, так он должен дать такую возможность Десятому Сыну. Не нужно привязывать тех, кто предан тебе, слишком крепко; их повиновение основано на доверии, а не на страхе.

Его рабы не предали бы его, даже если бы время от времени думали о восстании и свободе. У него не было необходимости говорить или действовать как-то иначе, чем это было. Они знали, какие были бы последствия, если бы они подвели его, и знали, что будет с ними, если его власть над фиордом Рикин закончится.

В их интересах было помогать ему оставаться сильным.


2

— Что-то сверхъестественное, — сказал Инго той ночью у походного костра тоном человека, который уже говорил это вчера и собирается повторить завтра. — Дождь идет всегда сзади и никогда впереди. По крайней мере, мои ноги не промокли.

— Это та ведьма, создающая погоду, — импульсивно ответил Фолквин. — Она посылает дождь на армию куманов, а не на нас.

— Его товарищи яростно зашипели на него, оглядываясь вокруг, будто опасались, что ветер может донести эти слова до той всемогущей женщины, о которой шла речь.

Ханна обхватила кружку руками, отчаянно пытаясь согреться. Несмотря на то что было сухо, ветер на северо-западе обжигал, словно лед.

— Будь осторожен, Фолквин. Мать принца Бояна отлично разбирается в красивых молодых людях и берет их к себе на службу, возможно, ты бы ей понравился, если бы она тебя увидела.

Инго, Лео и Стефан весело посмеялись над ее шуткой, но, быть может, потому что молодые девушки не обращали на Фолквина внимания, ее слова обидели его.

— Так же как ты, «орлица», принцу Бояну?

— Тихо, парень, — отругал его Инго. — Ханна не виновата, что унгрийцы считают ее белокурые волосы символом удачи.

— Все нормально, — быстро ответила Ханна, поскольку Фолквин, казалось, будет долго извиняться за свой дерзкий язык. — Вы не правы, принц Боян хороший человек…

— И несомненно, был бы лучшим, если бы держал руки при себе, — проговорил Фолквин с усмешкой, потихоньку успокаиваясь.

— Если блуждающий взгляд — это худший из его недостатков, то, видит Бог, он лучше, чем многие из нас, — ответил Инго. — Я не могу сказать, что он плохой командир. Если бы не его стальные нервы, наши головы уже давно висели бы, привязанные за пояса куманов.

— Вот если бы принц Санглант командовал нами, — внезапно произнес молчаливый Лео, — мы даже не сомневались бы в победе или просто не стали бы ввязываться ни в какие сражения, видя, что шансы наши невелики.

— О Боже, приятель! — воскликнул Инго, презрительно усмехаясь, как солдат, повидавший раза в два больше битв, чем его самоуверенный товарищ. — Кто же мог предположить, что маркграфиня Джудит упадет замертво и все ее стойкие ряды распадутся? Под ее командованием была треть нашей тяжелой кавалерии. После ее поражения у нас не было никаких шансов. Принц Боян сделал все, что мог, в такой ужасной ситуации.

— Могло бы быть и хуже, — согласился Стивен, но, поскольку его считали новичком, пережившим лишь одно крупное сражение, его высказывание оставили без внимания.

Потрескивал костер. Они убрали почти дотлевшие головешки, внезапно вспыхивающие мелкой россыпью красных огоньков, и Лео подбросил свежих дров в огонь. Со всех сторон пылали другие костры, даже вдалеке, насколько хватало глаза, то тут, то там виднелись горящие точки; Ханна заметила, что все они располагались вдоль дороги, ведущей к Хайдельбергу. Но даже при виде такого множества огней она не чувствовала себя в безопасности. Она медленно потягивала горячий сидр, надеясь, что он растопит лед, сковывающий ее сердце.

Ивара нигде не было видно. Она долго искала его среди отступившей армии Бояна, но так и не нашла. Не было ни одного человека, кто видел его в день сражения, кроме раненого принца, Эккехарда, но тот был так расстроен и раздражен потерей своего фаворита, Болдуина, что был не в состоянии вспомнить, где и когда он видел Ивара последний раз.

— Только Господь знает исход битвы, — тяжело вздохнув, произнесла она. — Нет необходимости переживать из-за того, что уже случилось.

Инго хотел было пошутить, но, увидев ее печальное лицо, передумал.

— Вот, выпей еще немного сидра. Ты вся дрожишь. Какие новости из лагеря принца?

— Принцесса Сапиентия благосклонно приняла симпатии лорда Уичмана, сейчас он восстанавливается от ран, а вы знаете, как принц Боян потакает ей во всем. Что же до Уичмана и его друзей… — Она колебалась, пытаясь по их лицам понять, потрясет ли ее высказывание кого-нибудь. — Иногда мне кажется, что принцесса… в общем, пусть Господь пребудет с нею, больше я ничего не стану говорить на этот счет. Но лучше бы она обращала больше внимания на своего бедного брата.

— Его правая рука все еще не двигается? — спросил Инго.

— Насколько я знаю, она никогда не восстановится, рана была слишком серьезной. Лорд Уичман совершенно невыносим, но ведь это он спас принца Эккехарда от вождя куманов, когда тот уже собирался убить его.

— По правде говоря, — сказал Фолквин, понизив голос, — нехорошо плохо отзываться о принцессе, пусть Господь пребудет с нею, но интересно, знает ли она, что принц Эккехард делает сегодня вечером в лагере?

— О чем ты говоришь? — потребовала ответа Ханна.

Фолквин колебался.

— Ты бы лучше показал ей, — сказал Инго. — Когда-то сражались по этому поводу, но сейчас наша армия в таком состоянии, что солдаты не могут бороться друг против друга.

— Да ладно тебе, — неохотно произнес Фолквин.

Ханна опустошила свою кружку и передала ее Инго.

Четверо «львов» расположились в том месте, где повозки были составлены в виде подковы, таким образом формировалась преграда, разделявшая основную часть армии и караульных, находящихся несколько в отдалении. Деревянные борта повозок создавали некоторую защиту от крылатых всадников, которые упорно их преследовали, как только они начали отступать на север, пытаясь укрыться от непогоды. Они чувствовали, что ливень следует за ними по пятам, а так как Ханна ехала за Фолквином, ей казалось, будто шторм катится на них. Ветер и дождь бушевали в лесах, оставшихся позади, но ни одна капля не коснулась армии Бояна. Сухая земля, по которой они проезжали, за ними превращалась в непролазное месиво, создавая такие трудности их преследователям, что большая часть армии куманов никогда не смогла бы их догнать и убить.

Такой силой обладала мать принца Бояна, всемогущая волшебница, принцесса кераитов.

Но при всем ее волшебстве, которое, безусловно, им помогало, они провели ужасный месяц после поражения, нанесенного армией Булкезу у древнего кургана. У унгрийцев есть такое изречение: «Побежденная армия словно умирающий цветок, чьи опадающие лепестки остаются лежать на земле». Каждое утро, прежде чем двинуться в путь, они хоронили еще нескольких своих солдат, умерших от ран после перенесенного сражения, их могилы оставались позади, отмечая путь армии. Только твердое командование принца Бояна держало их более или менее в единстве.

Но даже этого было недостаточно, чтобы спасти Ивара.

«Львы» и большая часть легкой кавалерии, оставленной Бояну, теперь находились под командованием второй дочери маркграфини Джудит и отряда ее непобедимых воинов. Леди Берта была единственной из командиров армий Австры и Ольсатии, под началом Джудит, кто не потерял свои отряды в сражении, когда маркграфиня лишилась головы на поле битвы. Тут же в войсках распространился слух, что леди Берта настолько не любила свою мать, что смерть маркграфини скорее обрадовала ее, чем расстроила. Именно к ее лагерю и направились Фолквин и Ханна.

Шесть походных костров были расположены так, что они образовывали круг. В центре сидела леди Берта и ее фавориты, угощаясь оставшимся медом, который два дня назад реквизировали в Салавии. Обычно Ханна слышала, как они громко распевали песни, будучи сильно пьяны, так что их голоса разносились повсюду, но сегодня вечером они спокойно сидели, а леди Берта, призывая их соблюдать тишину, внимательно слушала принца Эккехарда.

— Это та же самая история, которую он рассказывает каждую ночь, — прошептал Фолквин. Больше десятка «львов» тоже подошли сюда и остановились так, чтобы дым, потоками ветра направляемый на юго-восток, не попадал им в глаза. Те, кто стоял поближе к костру, обернулись и раздраженно зашипели, требуя тишины, чтобы иметь возможность дослушать рассказ.

Принц Эккехард был приятным молодым человеком, находившимся в таком возрасте, когда что-то еще остается от беззаботного детства, но в глазах уже сквозит некая умудренность. Правая рука его была перевязана, холодный ветер играл волосами, со стороны он казался очень привлекательным. Самое важное, что природа наградила его чудесным голосом, так что даже самая скучная история, рассказанная им, превращалась в захватывающее приключение, а слушатели ощущали себя главными героями и героинями. Все были в восторге, когда он подошел к концу своего рассказа.

— Насыпь из пепла и углей мерцала, словно горнило, и была это кузница чудес Господа. На рассвете, словно цветок, она раскрылась. И возродился из пепла феникс. Я видел это собственными глазами. Феникс восстал на рассвете. Цветы осыпались вокруг нас. Но лепестки их исчезли, как только они коснулись земли. Не так ли происходит с теми, кто не хочет верить? Для них след от цветов лишь иллюзия. Но я верю, потому что я видел феникса. Я, будучи сильно раненным, чудесным образом излечился. Вы знаете, когда возродился феникс, в небеса вознесся трубный звук, и мы слышали ответ. Тогда мы узнали, что это было.

— Что это было? — требовала ответа леди Берта, она была настолько поглощена историей, что она даже не притронулась к напитку, и все время поглаживала рукоять меча, словно возлюбленного.

Эккехард сладко улыбнулся, и Ханна почувствовала холодный трепет сердца от его пристального взгляда, когда он смотрел на присутствующих.

— Это был знак блаженного Дайсана, который вернулся из объятий смерти, чтобы стать Жизнью для всех нас.

Волна шепота прокатилась по толпе собравшихся.

— Ересь Ивара, — пробормотала Ханна.

— Разве скопос не отлучила от Церкви весь народ аре-тузцев и все подданные им государства за то, что они верили в Спасение? — настойчиво спрашивала леди Берта. — К моей матери, да пребудет с нею Господь, прибыл врач из Аретузы. Бедный человек, пострадавший от дикой жестокости — известно, что при дворе императора в Аретузе любят евнухов, — приехал в Вендар, чтобы проповедовать аретузскую ересь. Вы рассказали замечательную историю, принц Эккехард, но мне бы хотелось, чтобы моя голова оставалась на плечах, а не украшала острия ограждения, окружающего дворец епископа в Хайдельберге.

— Отрицать то, что я видел, еще хуже, чем лгать, — сказал Эккехард. — Или чудо возрождения феникса могут видеть только те из нас, чьи сердца открыты для правды. Остальные слышали и поняли истинные слова, хватит ли у них мужества подняться и свидетельствовать об этом?

— Смогут ли они? — Леди Берта заинтересованно осматривала круг своих приближенных, пока взгляд ее не остановился на молодом лорде Дитрихе.

Ханна хорошо помнила, сколько неприятностей принес он в самом начале их похода прошлым летом, когда они находились восточнее Отуна. Король отправил ее с двумя отрядами «львов» и небольшой армией в качестве подкрепления Сапиентии.

Лорд Дитрих медленно поднялся. Он казался невероятно застенчивым, несмотря на то что был грузным, несколько неуклюжим воином.

— Я видел то, что сотворил Господь на этой земле,- нерешительно начал он, как если бы боялся сболтнуть лишнее. — Я не умею так красиво рассказывать об этом, чтобы звучало захватывающе и правдоподобно. Я слышал об учении. Я знаю, это живет в моем сердце, поскольку я видел… — Удивительно, но он начал плакать, слезы экстатической радости катились по его щекам. — Я видел святой свет Господа, сияющий здесь, на Земле. Я согрешил против того, кто стал моим учителем. Я был опустошен, ничем не лучше, чем гниющий труп. Вожделение съело изнутри мое сердце, я бессмысленно жил день ото дня. Но свет Господа вновь согрел и наполнил меня. У меня был последний шанс выбрать, к кому присоединиться, к Господу или к Врагу. Это произошло тогда, когда я узнал правду о жертве блаженного Дайсана и спасении…

Ханна схватила Фолквина за руку и потащила его прочь от того места.

— Все, достаточно. Это злая ересь.

Свет многих костров придавал лицу Фолквина неопределенное выражение.

— Ты не веришь, что это может быть правдой? Как тогда объяснить возрождение феникса? Разве не чудо, что все их раны зажили?

— Допускаю, что-то должно было произойти, чтобы взгляды лорда Дитриха так изменились. Я помню, как вы, «львы», жаловались на него в походе на восток этим летом. Люди стремятся туда, чтобы послушать такие разговоры?

— Да. Некоторые приходят каждую ночь послушать принца Эккехарда. Он проповедует любому человеку, неважно, какого он происхождения. Кто-то считает, что он говорит голосом Врага. Как ты думаешь, «орлица»?

— Я видела так много странного…

Раздался сигнал тревоги, так происходило каждую ночь. Слушатели Эккехарда рассыпались в разные стороны, хватаясь за оружие и занимая свои позиции. Из-за защитной линии повозок был отчетливо слышен топот приближающихся крылатых всадников, на этот раз они наступали с тыла, но успели выпустить лишь несколько стрел в сторону лагеря, никому не причинив вреда, когда лорд Дитрих и его конница выступили против них с копьями, ответив неприятелю градом стрел.

К этому времени к ним подъехал принц Боян, чтобы узнать состояние армии. Все снова было тихо, если бы не вездесущий ветер и дождь в юго-восточной стороне. Он подъехал в сопровождении своей личной охраны и дюжины унгрииских всадников, чьи когда-то яркие одежды были запачканы грязью. Пешие солдаты освещали им путь факелами. Далее в таких ужасных обстоятельствах Боян ловко умудрялся всегда оставаться опрятным — в свете факелов Ханна заметила, какого насыщенно-голубого цвета была его туника; этот контраст был просто поразительным — сильный, умный мужчина в расцвете сил, никакие напасти не могли его сломить.

— Сегодня нас меньше атаковали, — произнесла леди Берта, передавая ему стрелу, когда он спешился. — Быть может, то, что они так быстро умчались, говорит об их намерении прекратить охотиться за нами. А может, хотят ослабить наше внимание, пока не соберут сильную армию и не застигнут нас врасплох.

Принц Боян вертел стрелу в руках, пристально рассматривая промокшие перья.

— Возможно, — словно эхо повторил он. — Не нравятся мне эти нападения, каждую ночь происходит одно и то же.

Телосложением и своими манерами леди Берта походила на человека, который большую часть жизни провел в броне, верхом на лошади. Она выглядела старше своих двадцати с небольшим лет, умудренная опытом и борьбой в приграничных областях.

— Я послала трех всадников проверить, следует ли все еще за нами армия Булкезу, но ни один из них не вернулся.

Боян кивнул в ответ, подкручивая кончики своих усов.

— Мы должны двигаться в Хайдельберг. Нам необходимым отдых, ремонтные работы, продовольствие и вино. Защищенные крепкими стенами, мы можем подождать… — Он повернулся к переводчику, Брешиусу, монаху средних лет, потерявшему правую руку. — Как это сказать? Необходимо, чтобы прибыло большее количество отрядов.

— Подкрепление, мой принц.

— Да! Подкрепление. — Он нечетко произнес новое слово и усмехнулся своей неудачной попытке.

Леди Берта не улыбнулась. Нечасто можно было видеть ее улыбающейся, это ей было несвойственно.

— Сейчас очень трудно получить какие-то новости из Хайдельберга, мы практически полностью находимся в окружении армии Булкезу.

— Но даже куманы не могут находиться везде в одно и то же время, — ответил Боян, заметив Ханну, когда она остановилась около толпы собравшихся, желая посмотреть на командиров. — Снежная женщина! — Дерзкая улыбка осветила его лицо. — Вы скрываете от нас свою яркость и красоту. Так темно стало у моего костра!

Ханна почувствовала, как зарделась от смущения, но, к счастью, Боян отвлекся на брата Брешйуса, который наклонился к принцу и что-то начал говорить, понизив голос.

— Эккехард?! — воскликнул принц Боян, выглядел он крайне изумленным.

Ханна посмотрела на круг из костров, но принца Эккехарда там уже не было. Она схватила Фолквина и потащила его прочь, пытаясь исчезнуть из поля зрения принца Бояна. Однажды она уже испытала на себе силу гнева Сапиентии, так что больше попадаться на крючок ей не хотелось, тем более что у нее был выбор.

Спросив разрешения Сапиентии продолжить поиски Ивара или узнать что-нибудь о нем, она вела себя очень сдержанно в последние дни их похода, пока армия не прибыла к пограничной крепости и городу Хайдельбергу. С восточных склонов, по которым они спускались в долину реки Витади, хорошо был виден окруженный стенами город, расположенный на трех островах, которые соединяли мосты, переброшенные через речные каналы. На запад, почти до реки Одер, пролегал походный путь Вилламов. На восток, за негусто населенными пограничными областями, простирались земли, на которых жили объединившиеся вольные племена, известные как королевство Поления.

Флаг епископа развевался на самом высоком шпиле башни, показывая, что, несмотря на опасность нападения куманов, она осталась в городе. Все ворота были крепко заперты, а небольшие лачуги, разбросанные по берегам реки, дома рыбаков и бедных чернорабочих печально смотрели на проезжающих пустыми черными окнами. Они были опустошены, даже мебель, словно дрова, использовали в осажденном городе. С полей давно собрали урожай, и на берегах реки не осталось ничего, что могло бы послужить кормом для скота: тростник, солома, трава — все было сострижено, когда готовились к нападению куманов. При взгляде на места, окружавшие Хайдельберг, казалось, будто полчища саранчи напали и съели все, не оставив никаких следов.

Из передних рядов до них дошло сообщение: «орел», представляющий короля, должен ехать впереди. Охваченная волнением, Ханна оставила своих товарищей «львов» и выехала вперед, чтобы занять свое место около брата Брешйуса.

— Держись рядом со мной,- сказал он тихим голосом. — Я постараюсь оградить тебя от них.

— Благодарю вас, мой друг.

Ворота были открыты, и они въехали в город. Горожане приветствовали Бояна, Сапиентию и остатки их армии, но Ханна отметила, что улицы не были переполнены, несмотря на такой прием. Она задалась вопросом, сколько же людей уже присоединилось к армии Вилламов.

Епископ Альберада встретила их на ступенях епископского дворца, облаченная в роскошные одежды, на шее блестело золотое ожерелье, свидетельствующее о королевском происхождении. Ее сопровождали знатные леди и лорды, а также один энергичный человек в шляпе с полями, которую носят обычно поленийцы. Епископ ждала, пока принцесса Сапиентия спешится, только потом спустилась со ступеней, чтобы поприветствовать ее и принца Эккехарда. Статус и звание прибывших гостей во многом были мерилом того, как она приветствовала гостей. Если бы король Генрих приехал в Хайдельберг, она вышла бы встречать его за городские ворота. А маркграф Виллам вынужден был бы зайти к ней во дворец, где она ожидала бы его приветствий.

Сапиентия и Эккехард прикоснулись губами к ее руке, как предписывал ее духовный сан, а она поцеловала их в щеки, что свидетельствовало о родстве между ними. Но сходство было достаточно сложно обнаружить. Альберада была старше Генриха, жизнь ее приближалась к закату. За этот год, прошедший со свадьбы Сапиентии и Бояна, она заметно постарела. Волосы стали белыми, словно припорошенные инеем; спина сгорбилась под тяжестью епископского облачения.

Она отвернулась от племянников, желая поприветствовать Бояна и узнать тех, кто с ними прибыл, был ли кто-нибудь из них достоин ее внимания. Ханна не могла понять, собирается ли она приветствовать мать Бояна, ожидавшую далеко в фургоне, или проигнорировать ее присутствие, но вдруг заметила, что фургон медленно отвозят к гостевому крылу дворца.

Если даже епископ Альберада и заметила это, то виду не подала.

— Давайте пройдем внутрь, не будем стоять на холоде. Мне жаль, что не могу встретить вас добрыми вестями, к сожалению, неприятности окружают нас на каждом шагу.

— Какие новости? — спросила Сапиентия нетерпеливо. За время долгого путешествия принцесса похорошела; нехватка мудрости с лихвой компенсировалась энтузиазмом и особым блеском в глазах, когда она была чем-то заинтересована.

— Армии куманов напали на поленийские города Мирник и Гирдст. Гирдст сожжен дотла, королевская крепость и новая церковь разрушены.

— Какие ужасные новости! — воскликнула леди Берта, которая стояла по левую руку от Сапиентии.

— Но есть и гораздо худшее. — Начал накрапывать дождь, от которого становилось все холоднее. — Король Полении мертв, его супруга, королева Сфилди, — узница куманов, его брат, принц Волоклас, заключил мир с куманами, чтобы сохранить свою жизнь и земли. Эти новости мы услышали от герцога Болесласа. — Она указала на дворянина, стоящего на несколько ступеней повыше. В моем дворце он нашел убежище для себя и своей семьи.

— Кто правит народом Полении, если их король мертв? — спросил Боян.

Очевидно, герцог Болеслас недостаточно хорошо владел вендийским, поэтому Альберада ответила за него.

— Единственная оставшаяся в живых дочь короля Сфиацлева бежала на восток в земли язычников старвиков искать помощи. Мне продолжать?

Боян рассмеялся.

— Только если мне предложат вина, запивать эти горькие новости. Без вина в этом месяце ничего не идет.

— Пройдемте в зал! — воскликнула епископ, потрясенная скорее этим заявлением, чем поражением Полении. Возможно, она просто хотела уйти с дождя. Ее служащие поспешно удалились, чтобы закончить все необходимые приготовления. — Конечно, вино есть.

— Тогда не боюсь услышать ваши новости. Не все еще потеряно, если в погребах есть вино.

Епископ Альберада устроила празднество, соответствующее ее положению королевской незаконнорожденной дочери. Благодаря ее родству с королевской семьей Полении, тридцать лет назад ей было дозволено принять епархию в Хайдельберге, через некоторое время после того, как она прибыла туда молодой девушкой. Одна из тетушек короля Сфиацлева содержала пленных, захваченных во время войн между Вендаром и Поленией, которые развернулись пятьдесят лет назад, и эту молодую дворянку отдали в наложницы юному Арнульфу, чтобы усмирить его любовный пыл, пока он ожидал, когда его нареченная Беренгария Варрийская достигнет брачного возраста. Долгие годы Альберада наблюдала за тем, как разрастался город Хайдельберг, благородные семейства Полении были почти все обращены в дайсаний-скую веру надлежащим образом.

Епископ напомнила им о своем успешном вкладе в развитие города, пока наливали вино и подавали первые блюда.

— Именно поэтому я боюсь за дочь Сфиацлева, принцессу Ринку. Стравики всегда упорно придерживались своих языческих заблуждений. Что, если они заставят ее выйти замуж за одного из князьков? Она может стать вероотступницей или, того хуже, попасть в лапы аретузцев; известно, что стравики торгуют мехами и рабами с аретузцами в обмен на золото. Что известно о твоем отце, Сапиентия? Надеюсь, он скоро прибудет на восток, мы очень нуждаемся в его присутствии здесь.

Сапиентия взглянула на Ханну, стоящую позади нее.

— Эта «орлица» сообщила последние вести, — сказала она таким тоном, будто заранее всю вину перекладывала на Ханну, независимо от того, насколько печальными были новости. — Король Генрих выступает в южном направлении к Аосте. Он отправил армию из двух сотен «львов» и около пятидесяти всадников, хотя я умоляла его, ведь мы находимся в отчаянном положении.

— Он желает корону императора, — сказала Альберада.

— Интересно, для чего нужна корона императора, если восток охватили пожары, — размышлял Боян.

— Не только поэтому тревожно сейчас. — Альберада жестом приказала слуге наполнить кубки за столом. — Корона императора поможет обеспечить стабильность и верный порядок наследования, нарушенный нашептываниями Врага. Набеги куманов божье наказание для нас, за все наши прегрешения. Каждый день мои священнослужители рассказывают мне все новые и новые истории о том, как низко мы пали и увязли во грехе.

В течение многих дней приходилось питаться кое-как, не есть досыта, поэтому сейчас Ханна была рада, что вынуждена прислуживать, это подразумевало, что можно доесть то, что останется нетронутым. На смену блюду из тушеных угрей принесли жареного лебедя, говядину и пряные колбаски из оленины. Несмотря на запрещение епископа поддаваться греху чревоугодия, все ели с огромным удовольствием, и, конечно, много всего оставалось и слугам, и собакам.

Принц Боян умело направлял беседу в нужное ему русло, расспрашивая о самом интересном — о войне.

— Мы должны провести здесь всю зиму.

— Безусловно, набеги куманов прекратятся зимой. — Без брони и плаща Сапиентия казалась намного меньше. Ростом и шириной плеч она была не в отца, но за долгие месяцы военных походов принцесса значительно окрепла по сравнению со временем до брака.

Боян рассмеялся.

— Неужели моя королева устала от войны?

— Конечно нет! — Сапиентия всегда стремилась показать себя с лучшей стороны, когда Боян обращал на нее повышенное внимание. Ей всегда не хватало его похвалы, и только принц знал, как и когда польстить своей супруге. — Но никто никогда не сражается во время зимы.

— Нет, ваше высочество, — произнес Брешиус, перехватив инициативу у Бояна так ловко, будто они до этого долго репетировали. — Куманы известны своей привычкой нападать зимой, когда скованные льдом дороги начинают подтаивать, превращаясь в кашеобразную массу. Снег их не остановит. Ничто их не остановит, разве что потоки воды. Но даже тогда они заставляют знающих пленных строить мосты и показывать им, как переходить реки вброд или переправляться через них.

— Я подготовилась к осаде, — сказала Альберада. — Хотя, — добавила она неодобрительно, — разные бывают осады.

Немного дальше за столом лорд Уичман пил вино вместе со своими близкими друзьями. Его посадили рядом с лордом Дитрихом, но, несмотря на грубые шутки и предложения, Уичман никак не мог расшевелить Дитриха, либо заставить его присоединиться к нему, либо вывести из терпения. Потеряв всякую надежду, он обратил свое внимание на служанку, находящуюся рядом.

— Если вы собираетесь провести здесь зиму, принц Боян, то я должна быть уверена, что присутствие вашей армии не нарушит размеренную жизнь горожан.

— Это также и моя армия! — воскликнула Сапиентия. — И я не допущу дерзости или нарушения спокойствия.

— Конечно, дорогая племянница, — ответила Альберада, стараясь успокоить ее. Ханна поняла, что она будет продолжать уговаривать Сапиентию, потому что, как и каждый присутствующий, знала, кто действительно командовал этой армией.- Я надеюсь, вы обратите внимание на то, как ведет себя вендийская часть армии, тогда как принца Бояна я попрошу держать порядок среди унгрийцев.

Боян рассмеялся.

— Мои братья унгрийцы не причинят неприятностей, в противном случае они будут вынуждены сломать свои мечи по моему приказу.

— Я не одобряю таких крайних мер, — чопорно произнесла Альберада, — но надеюсь, что ваши солдаты стремятся к сохранению мира и спокойствия, а не к его разрушению.

На причудливо украшенном блюде слуги подали аппетитную пряную закуску из жареных груш, смешанных с фенхелем и лакрицей, что способствовало лучшему пищеварению, поскольку ужин длился довольно долго и все присутствующие очень наелись. Вскоре начал петь поленийский бард из свиты герцога Болесласа, его выразительный голос заворожил всех присутствующих, хотя пел он на непонятном им языке. От неприятного дыма в зале у Ханны потихоньку начали слезиться глаза. Она так много времени провела под открытым небом, что успела позабыть, каким неприятным может стать воздух даже в таком просторном помещении, как дворец епископа.

Несмотря на богатство, дворец не был украшен, подробно древним дворцам в Вендаре. Строительство этого зала завершили десять лет назад, но до сих пор у него был какой-то незаконченный вид, будто дерево еще не приобрело того блеска, который появляется после множества прикосновений тысяч рук и ног — такая полировка возрастом. Высокие столбы хмуро нависали над ней, на них были вырезаны строгие изображения святых, которые, несомненно, не одобрили бы чревоугодия и пения: люди громко стучали ногами, хором выкрикивая слова песни; голодные собаки грызлись под столом за кучу объедков; служанки подливали вино, ловко уклоняясь от полупьяных гостей. Действительно, унгрийские лорды Бояна вели себя лучше своих вендийских соратников: возможно шутливая угроза Бояна вовсе и не была шуткой.

Поздно вечером все собравшиеся разошлись отдыхать по комнатам, в то время как слуги, подобно Ханне, пытались найти более или менее удобные места, где бы можно было провести ночь. В зале было устроено множество спальных мест, расположенных одно над другим, и, поскольку Сапиентия не предложила Ханне сопровождать себя в ее комнату, Ханна нашла себе удобное местечко среди служанок. Они лежали рядом друг с другом, уютно устроившись, накрытые мехами, и сплетничали в темноте.

— От унгрийцев пахнет, скажу я вам.

— Не больше, чем от вендийских солдат. О Боже, вы видели, бедная Дода весь вечер пыталась увернуться от лорда Уичмана, так бесстыдно распускавшего руки? Он животное.

— Он сын герцогини, так что я уверена, он получит то, чего пожелает. — Со всех сторон раздалось нервное хихиканье. Женщина подвинулась. Другая вздохнула.

— Но только не во дворце епископа, — раздался голос в темноте, — епископ Альберада строгая, но справедливая. Она не допустит вольностей в этом зале. А теперь давайте будем спать.

Но все продолжали тихо переговариваться. Ханна впадала в забытье, убаюканная их перешептываниями. Они так странно произносили «п» и «т», как люди в той одинокой деревушке на востоке от Магдебурга, где армия куманов напала на них. Там, где она последний раз видела Ивара. Он так сильно изменился, больше не было того импульсивного, добродушного юноши, с которым она выросла. Он видел чудо феникса. Неужели та история могла оказаться правдой? Господь сотворил чудо исцеления и дал возможность Ивару, его товарищам и принцу Эккехарду узреть правду?

Она покрутила массивное изумрудное кольцо, которое подарил ей король Генрих. Здесь, уютно устроившись рядом с другими женщинами, физически она чувствовала себя в безопасности, но в сердце билась тревога. Она знала свои обязанности. Прежде всего, она служила Генриху, была его посыльным, его «орлицей», присягнувшей ему на верность, поддерживала его святую веру, чтобы не подвергать сомнению полномочия тех, кого он признавал законными главами Церкви. А что же боги ее бабушки? Разве они не относились справедливо к тем, кто в них верил, не посылали им богатые урожаи или иногда отворачивались, принося бедствия и несчастья? А как же другие люди, живущие за Кольцом Света? Были ли они прокляты и обречены на вечные мучения в Хаосе только потому, что принадлежали к другой вере? Как брат Брешиус, переживший гнев принцессы кераитов, ответил бы на эти вопросы? Она начала медленно проваливаться в глубокий сон.

В огромный зал, где царит мертвая тишина, входит один из рабов матери Бояна. Его кожа настолько черна, что она едва видит его в темноте зала, освещенного лишь раскаленными докрасна углями в двух каминах, за которыми приглядывают задремавшие служанки. Все же он видит ее, наполовину скрытую среди других женщин. Он зовет ее. Она не осмеливается не ответить на этот зов, так же как она никогда не противостояла бы желанию короля. Она признает силу, когда видит ее.

Она медленно поднимается, накидывает легкую шерстяную тунику поверх рубашки и босиком следует за рабом. Он идет по длинным коридорам дворца епископа, не освещая дорогу факелом, но все же не сбивается с пути. Ходьба по грубым деревянным полам причиняет ей дикую боль, в ступню впивается заноза, и Ханна вынужденно останавливается, хватая ртом воздух, еле сдерживает крик, чтобы не разбудить солдат, мирно спящих вдоль правой стены широкого коридора.

Раб наклоняется и берет ее ногу в свои теплые ладони, тогда как она балансирует на другой ноге, ухватившись за его плечо, чувствуя силу его мощного тела и улавливая ровное дыхание спящих вокруг них солдат. Он крепко держит ее, смотрит, что произошло, и быстрым движением выдергивает занозу из ступни. Она хочет его поблагодарить, но не осмеливается заговорить, скорее всего, он даже не понимает ее языка. Они медленно идут вперед, тишина, словно густой туман, нависает над ними.

Наконец он открывает дверь, и они входят в комнату, богато украшенную шелком, он свисает со всех сторон, его так много, что она с трудом пробирается сквозь эту нежную роскошную преграду, пока не оказывается в центре комнаты, освобожденная от мягких пут. Здесь немного прохладно. В пустом очаге не теплится огонь.

Острая боль пронзает ее сердце, когда она понимает, что видит перед собой старую мать принца Бояна. Голос старухи звучит хрипло, может, от возраста, а может, от усталости, ведь несколько недель она влияла на погоду.

— Куда ты направляешься?

Ханна чувствует, что она не желает слышать простого ответа, такого как «в туалет», «на запад к королю» или «назад домой».

— Я не знаю, — честно отвечает она. Холод сковывает ее руки, доставляя нестерпимую боль, начинает болеть ступня, там, куда воткнулась заноза.

— Ни одна женщина не может служить двум королевам, так же как ни один мужчина не может иметь двух хозяев, — отмечает старуха. Из тени появляется одна из ее престарелых служанок с подносом в руках. Единственный керамический кубок, так искусно сделанный, что его край тонок, словно лист, возвышается на подносе. Вверх уходят струи пара. — Пей, — раздается голос.

Пряный напиток обжигает горло. Выпив все до дна, Ханна замечает рисунок, выгравированный на дне кубка: женщина-кентавр кормит грудью человеческое дитя.

— Позже, — продолжает мать Бояна, — тебе нужно будет выбрать.

Ханна осторожно опускает кубок на поднос. Мать Бояна спокойно сидит на кресле, ее скрюченные, морщинистые Руки, в старческих пигментных пятнах, но все еще мягкие, покоятся на коленях. Вуаль скрывает ее лицо. Служанка, замерев, словно статуя, терпеливо стоит с подносом в руках. Ханна украдкой оглядывается по сторонам, но не видит того раба, который сопровождал ее сюда. Они одни в этой комнате, втроем, да птица зеленовато-золотистого окраса сидит в клетке, осторожно поглядывая на Ханну.

Птица нервно переступает в клетке с одной лапки на другую, будто ожидая ее ответа.

Служанка отступает в глубь комнаты, скрываясь за шелковыми занавесями, они шелестят, колеблются, и вновь все затихает. Единственный источник света в комнате — старинная лампа. По стенам двигаются причудливые тени, словно какой-то дух незримо присутствует здесь.

— Мне незачем выбирать, — произносит Ханна, чувствуя возрастающее удивление. — Я «орлица» короля Генриха.

— И удача Соргатани.

Слова звучат зловеще. Ханну начинает бить мелкая дрожь.

— Соргатани жила много лет назад. Она мертва. — Ханна нервно потирает руку, вспоминая, что брат Брешиус потерял свою руку, когда кераитская принцесса, которую он любил и был ей верным рабом, умерла много лет назад.

— Души никогда не умирают, — упрекнула ее старуха. — У меня была троюродная сестра, сейчас она мертва, это так. Возможно, ты говоришь об этой женщине, о той, которая взяла к себе на службу вендийского священника. Но имя, словно вуаль, можно принять на себя или отказаться от него. Им можно воспользоваться снова. Ты — удача Соргатани, так зовут мою племянницу. Позже тебе нужно будет выбрать.

Занавесь заколыхалась, будто подхваченная дыханием ветра. В мерцающих глубинах она надеется увидеть все пути к той земле, где странствуют и живут кераиты среди такой высокой травы, которая может полностью скрыть всадника на лошади. Здесь, в ее мечтах, она видит грифонов. Вдали, скрытый утренним туманом, стелющимся по земле, виднеется лагерь бирменов, народа, испытывающего страх перед кентаврами. Белые палатки трепещут на ветру, их стенки изгибаются от сильных порывов то внутрь, то наружу, будто они живые существа. Ветер доносит до нее запах расплавленного металла. Орел лениво парит над лагерем, как вдруг камнем падает вниз. Молодая женщина бродит вдалеке с другой стороны лагеря, она одета в золотое платье, кажется, будто оно соткано из солнечных лучей.

Пересекая разделяющее их расстояние, Соргатани произносит:

— Иди ко мне, удача. Ты в опасности.

Ханна почувствовала, что может пройти сквозь шелковые занавеси и оказаться в далекой земле, в той дикой местности, туманным утром. Но она не двигается. Она говорит:

— Я еще не нашла для вас слугу. Нет такого красивого человека, которого я могла бы привести к вам.

Солнце вспыхнуло сквозь туман, поднимаясь все выше, и яркий свет отразился в глазах Ханны.

— Лиат! — кричит она, ей кажется, будто она видит Лиат в переливающемся золотом воздухе, мягко шуршит шелк, она пытается пройти сквозь завесу, чтобы добраться до Лиат, но наталкивается на раба, молчаливо стоящего рядом с открытой дверью. Жестом, он приглашает ее следовать за ним, через коридор, где тихо спят уставшие солдаты. Сердце ноет от какого-то нехорошего предчувствия, как будто она пропустила что-то важное, на что необходимо было обратить внимание, но она медленно следует за ним в зал…

Ханна резко проснулась оттого, что чья-то рука блуждала по ее телу, грубо лаская. В лицо пахнуло зловонным дыханием, и она почувствовала на себе тяжесть мужского тела. Ханна ударила изо всех сил, больно и точно. Изрытая проклятия, человек скатился вниз и упал на другого, который тоже зашел навестить спящих служанок. Женщины кричали и ругались. Меха валялись в стороне, поскольку все тут же проснулись. Одна женщина, задыхаясь от криков, пыталась справиться с грузным человеком, навалившимся на нее.

Появились управляющие и слуги, кто-то из них освещал дорогу факелами, и началась драка. Полдюжины людей шли впереди принца Бояна, появившегося в дверях, он был разъярен оттого, что его подняли с постели. Унгрийские солдаты, охранявшие его день и ночь, ликуя, устремились к дерущимся. К тому времени, как подошла епископ, сопровождаемая слугами, несущими красивые керамические светильники, дерущиеся были разведены по разные стороны: служанки жались друг к другу, сидя на своих кроватях, и так громко ругались, что Ханна боялась оглохнуть; управляющие и слуги сидели в стороне, зализывая раны, а лорд Уичман и свора его собак — дюжина покалеченных, дерзких, нахальных молодых дворян — толпились у тлеющего очага.

— Почему меня потревожили? — Альберада держала в руке светильник в форме грифона. Пламя вырывалось у него с языка. В этот момент, величественная и разгневанная, она не была похожа на женщину, с которой стоило шутить. — Уичман, вы имеете наглость насиловать моих служанок в моем собственном дворце? Так вы хотите отплатить мне за мое гостеприимство?

— Много дней у меня не было женщины! Эти девки сами того желали. — Уичман небрежно махнул в сторону столпившихся служанок, и на мгновение показалось, что его товарищ готов снова броситься туда. — Мы все не можем довольствоваться овцами, как Эддо. — Его товарищи хихикали. — Так или иначе, они простолюдинки. Я бы не прикоснулся к вашим монахиням.

— Вы еще пьяны и неразумны, словно животное.

Язвительный упрек Альберады растворился в воздухе.

В это время один из товарищей Уичмана начал ласкать себя, охваченный желанием. От вида его двигающихся рук Ханну чуть было не вырвало. За спиной епископа толпились вооруженные солдаты.

— Отведите их в башню. Пусть они проведут там всю ночь, я не позволю нарушать спокойствие в этом зале. Утром они уедут обратно к герцогине Ротрудис: уверен, ваша мать будет более снисходительна, чем я, Уичман.

В тот момент Ханна поняла, что Боян выделил ее среди других женщин. Принц смотрел на нее так, словно сам готов был броситься к ней. Он улыбнулся и начал задумчиво подкручивать кончики своих длинных усов. Унгриец подозвал брата Брешиуса и что-то сказал ему, понизив голос.

— Прошу вас, ваша светлость, — произнес Брешиус. — Принц Боян просит наказать лорда Уичмана так, как вы пожелаете, после того, как закончится война.

Альберада холодно взглянула на него.

— В таком случае, как принц Боян предлагает защитить моих служанок от насилия и назойливости?

Боян насмешливо ответил ей:

— В городе много блудниц. За это я сам заплачу.

— Искупать грех, множа его?

Он пожал плечами.

— Чтобы бороться с куманами, мне нужны солдаты.

— Бороться с куманами, — начал Уичман, гордясь собой, как это делают пьяные молодые люди, думающие только о себе. — Мне нужно…

— Вы молоды и глупы. — Боян резко толкнул его, чтобы тот замолчал.- Но вы хорошо сражаетесь. Поэтому вы нужны мне сейчас, иначе я выбросил бы вас на растерзание волкам.

Раздался пронзительный, раздражающий смех Уичмана.

— Если я вам так нужен, мой принц, — произнес он медленно, растягивая слова, — тогда я сам назначу цену, надеюсь, оплачена она будет вдесятеро. — Он сделал неприличный жест в сторону сидящих служанок.

Боян двигался очень быстро для человека, которого только что подняли с постели. Он ловко взял Уичмана в захват и крепко держал его. Уичман был выше него, да и моложе Бояна, но на стороне унгрийского принца были праведный гнев и истинная власть; он командовал целыми армиями и пережил бесчисленное количество сражений. Крепкому лорду осталось жить столько, сколько принц пожелал бы этого, и Уичман это знал.

— Никогда не смей бросать мне вызов, парень, — мягко произнес Боян,- я избавляюсь от собак, если они мочатся мне на ноги. Я знаю, где найти невольничий рынок, там с радостью возьмут такого, как ты. И я не боюсь гнева твоей матери.

На лицо Уичмана набежала тень. В устах любого другого человека эти слова звучали, бы как хвастовство, но, сказанные Бояном, они обжигали.

— В бараки. — Боян отпустил Уичмана. Унгрийцы сопровождали лорда и его товарищей.

— Я не одобряю вашего решения, — произнесла Альберада, — эти люди должны быть наказаны и выдворены из города.

— Они нужны мне, — ответил Боян, — так же как вам и вашему городу.

— Получается, что война порождает зло, принц Боян, потому что и хорошее, и плохое достигается дурными путями. Разбрасывают семена зла, из которых произрастают злые дела, управляемые отчаянием или, как это называется, необходимостью.

— Мне нечего вам возразить, ваша светлость. Я всего лишь человек, а не святой.

— Очевидно, среди нас нет святых, — ответила Альберада с укором в голосе. — Будь мы все святые, не было бы войны, только борьба против язычников и еретиков.

— Все же не война первопричина наших грехов, ваша светлость, — вставил Брешиус. — Я бы не согласился, что война породила зло Уичмана, скорее это несдержанность его натуры. Не каждый человек поступил бы так. Большинство солдат, прибывших сегодня, так себя не вели.

— Я не единственный здесь грешник, — внезапно возразил Уичман. Он был так возмущен, будто его обвиняли в преступлении, которого он не совершал. — Почему вы не обращаете внимания на моего младшего кузена Эккехарда, что он делает ночами, потеряв своего любимца?

Раздался гневный свист Бояна.

О Господи, Боян все знал. Как Ханна могла думать, что такой наблюдательный командир, как Боян, не догадывался о происходящем в рядах его армии? Просто он решил не заострять на этом внимание, так же как и на выходке Уичмана. Все, что его волновало, это победа над куманами.

Учитывая настоящую ситуацию, Ханна не могла не восхититься его практичностью и рассудительностью.

— Что вы имеете в виду, Уичман? — Епископ Альберада стояла, слегка наклонив голову, что делало ее похожей на стервятника, рассматривающего, во что впиться сначала: в мягкий живот или беззащитное горло распростертого перед ним мертвого тела. — Каким грехом очернил себя молодой Эккехард?

— Ересью, — ответил Уичман.


3

Казалось, будто Лиат медленно шла внутри прекрасной жемчужины. Жар Луны затуманивал ее зрение, вещество было молочного цвета, светлое, как воздух, но настолько густое, что когда она вытягивала руку вперед, едва могла различить кольцо с лазуритом — ее путеводную звезду, — которое Алан подарил ей когда-то. Но она прекрасно слышала, что происходит вокруг. Ее слух уловил легкий шорох движения, скрытого в жемчужном эфире, который окутывал ее со всех сторон. Земная твердь, хотя, конечно, она не шла по тому, что могло напоминать землю, казалась достаточно устойчивой, покатая тропинка подобно серебряной ленте вела ее по спирали все выше и выше.

Она не знала, чего ожидать, но этот перламутровый свет, это море пустоты, казалось, предвещали что-то печальное. Невдалеке мерцали едва заметные волны, словно иллюзорные завесы, трепещущие от неуловимого ветра. Она ступила за ворота только для того, чтобы оказаться внутри самой Луны?

Перед ней мелькнула чья-то фигура, так близко, что ее волосы коснулись лица Лиат, пощекотав губы. Но тут же растворилась в эфире. Спустя мгновение или вечность появилась вторая фигура, потом третья, вспышки из прошлого. Как вдруг их обладатели, туманные формы которых были изменчивы, словно вода, начали метаться и скользить перед ней подобно маленьким рыбкам.

Они танцевали.

Тогда она смогла узнать их: это были братья Джерны, более блестящие, не такие бледные; некоторые из дэймонов, заключенные Анной в тюрьму в Берне, чтобы стать ее слугами, без сомнения, прибыли из лунной сферы.

Они были удивительно прекрасны.

Очарованная, восхищенная, она остановилась, залюбовавшись ими. Размеренные движения пульсировали сквозь эфир. Была ли это музыка сфер? Стремительно пронеслись яркие тона Эрекес и богатой мелодии Соморхас. Великолепие Солнца звучало подобно сонму тысяч рогов и отражалось нежными переливами арфы, знаменующими постоянные переходы Луны, нарастание и убывание. Джеду разразился смелым военным ритмом. Мок подал голос величественной мелодией, неторопливой и серьезной, а мудрый Атурна ответил густым басом, лежащим в основе всего остального.

Они поворачивались и двигались, поднимались и опускались, крутились и затихали. Сами их движения были прекрасны, подобно любой вещи, созданной мастером для радости ее созерцания.

Она тоже могла танцевать. Они приглашали ее в бесконечное движение Вселенной; если бы она присоединилась к ним, тайный язык звезд раскрылся бы перед нею. Вселенная проявляется в такой простоте, это движение отражает величественный танец, скрытый от понимания смертных, который вращает колесо звезд, судеб и недоступной тайны существования.

Ей нужно было только сойти с дорожки. Легче танцевать, оказавшись в облачном сердце Вселенной.

— Лиат! — Голос Ханны заставил ее вернуться в реальность. Это было эхо или только ее воображение?

Она балансировала на краю пропасти. Еще один шаг, и она сошла бы с дорожки в эфир. Пошатнувшись, Лиат отступила назад, но чуть было не упала с другой стороны, наконец, почти задыхаясь, она обрела равновесие.

Танец все еще продолжался. В роскошном пространстве небес она казалась себе столь незначительной. Ее собственная тоска могла довести ее до саморазрушения, но ничто бы ее не остановило, какой бы выбор она ни сделала.

Это могло послужить ей уроком: чтобы роза расцвела во всей своей красе, о ней нужно хорошо заботиться. Ее шипы — это шипы безрассудного желания, они могут больно уколоть того, кто попытается сорвать ее, не обратив внимания на то, что она делает.

Она была так близка к падению.

С горькой усмешкой на губах Лиат продолжала свой путь. Наконец дорожка перед ней разделилась на две узенькие полоски, серебряная тропинка переходила на другую сторону и вилась вдоль бледной железной стены, у которой не было ни основания, ни верхнего края. Огромный шрам рассекал стену, сквозь рваную трещину она увидела невзрачную равнину. Были ли это Ворота Меча, скрывающие за собой сферу Эрекес, быстро передвигающуюся планету, известную как посланница древних языческих богов?

Будто мысли ее обрели крылья, тут же из кипящего эфира возникла бестелесная фигура стража, белая, словно высветленная кость. У существа не было рта и глаз, только едва различимый намек на форму лица. Тонкая структура его расправленных крыльев вспыхнула так ярко, будто паук ткал нити, соединяющие кости и ткани. Пылающим мечом, как будто рассекая с шипением эфир, страж преградил ей дорогу.

Его голос звучал, подобно металлу.

— Куда вы пытаетесь найти вход?

— Я хочу перейти в сферу Эрекес.

— Кто вы такая, что желаете войти туда?

— Меня называли Светлой и Дитя Пламени. Внезапно, будто отвечая на ее слова, страж двинулся на нее, атакуя, Лиат отпрыгнула назад и инстинктивно выхватила друга Лукиана, меч, который всегда был с ней. Защищаясь им, она отразила удар, и искры посыпались при соприкосновении хорошо закаленного металла друга Лукиана с блестящим мечом стража. Он снова ударил, Лиат задержала меч, отскочила назад, оглянулась посмотреть, находится ли она на дорожке, и попыталась обойти его со спины.

Но там, где его не было секунду назад, страж появился в этот же момент с поднятым вверх мечом.

— В вас слишком много смертной сущности, вы не можете пересечь ворота, — торжествующе произнес он, его голос звучал подобно ударам молота кузнеца по железу.

Обжигающее дыхание ветра с темной равнины Эрекес придавило ее к земле. Она была слишком тяжелая, чтобы перейти туда. Но она не будет повержена. Не падет, не повернет сейчас назад.

— Возьмите этот меч, если я должна вам что-то оставить, — крикнула она, бросив его в сторону стража.

Меч прошел насквозь. Существо распалось на тысячи блестящих кусочков светящегося металла. Внезапно сильный ветер подхватил ее, и она, кувыркаясь через голову, оказалась в черном как смоль царстве Эрекес.


4

К крайнему неудовольствию Бояна, через два дня был суд. Удивительно, но Сапиентия отказалась вмешиваться в дела тети, и пока епископ Альберада демонстрировала свое твердое желание — или упорство — рассмотреть иные причины плотских грехов, она твердо стояла на позиции ереси.

Постоянно шел дождь, поэтому жизнь в окрестностях дворца становилась все более мрачной и несчастной. Совершенно невозможно стало переносить зловоние дыма, исходящее ото всех каминов во дворце. Простуда, сопровождаемая насморком и кашлем, проникала во все щели, оставляя позади своих больных жертв, пронеслась сквозь ряды армии, застряв во дворце и бараках.

Поэтому большинство присутствующих кашляли, чихали и сопели, когда Совет епископа собрался в главной зале. Альберада председательствовала в центре, слева от нее сидели Боян и Сапиентия, по правую руку расположились около дюжины монахов-писцов. Обвинение в ереси было настолько серьезным делом, что монахи Альберады должны были записывать ход судебного разбирательства, а также решение суда, и все эти отчеты потом передавались скопос, чтобы Матери Клементин стало известно о том, насколько ее паства поражена вирусом разложения.

Обычно Альберада приглашала еще двух епископов присутствовать на собрании, чтобы обеспечить законность и правильность рассматриваемого дела. Но, учитывая время года и отчаянное положение, поскольку с городских стен часто видели вдалеке армии куманов, она пригласила только аббата и аббатису из местной церкви, расположенной в безопасном пространстве стен Хайдельберга. Это были услужливые люди, несколько не от мира сего, которые не станут возражать словам епископа, что бы она ни сказала.

Как «королевская орлица», Ханна должна была присутствовать на этом тоскливом судебном процессе, с тем чтобы потом подробно сообщить королю о грехах его сына и справедливом рассмотрении этого дела епископом, старшей сводной сестрой Генриха.

Эккехарду предложили сесть на стул, стоящий прямо напротив его обвинителей. Оставшаяся часть обвиняемых еретиков должна была встать за ним согласно их рангам, свидетели располагались впереди. После нескольких бесконечно долгих часов рассмотрения доказательств Альберада вынесла приговор:

«Королевский сын, пользуясь своей властью и влиянием, заразил несчастных невинных людей чумой ереси. И в то время как некоторые его жертвы, столкнувшись с гневом королевского епископа, долго не раздумывая, отреклись от всего, другие остались верны его нечестивому учению».

Эккехард выслушал все это с выражением такого величественного негодования на лице, состоящего из ужаса, неуверенности и фанатической решимости, которое может быть свойственно только юному человеку, не достигшему шестнадцати лет. Возможно, он был слишком молод и слишком высокого мнения о себе, чтобы действительно бояться. Шестеро из его близких друзей пережили сражение у древнего кургана. Епископ Альберада выразила свое уважение к преданности товарищей, и не стала вынуждать их отрекаться от своего принца. На самом деле для них было бы гораздо более ужасным оскорблением отказаться от него сейчас, в пылу сражения, чем совершить духовную ошибку. Пусть их накажут вместе с ним. Это будет достойно.

Но все-таки значительно больше ее волновала непримиримость лорда Дитриха, его слуг и двадцати людей различного положения и устремлений.

— Что за приспешник Врага вонзил в вас свои когти? — требовала она ответа, после того как лорд Дитрих трижды отрекался от учения о Жертвенности и Спасении. — Мать и Отец Жизни, кто есть Господь в Единстве, сотворили Вселенную. В это создание они поместили четыре совершенных элемента: свет, ветер, огонь и воду. Над вселенной находятся Покои Света, а ниже ее притаился Враг, которого по-другому мы называем темнотой. Все же элементы двигаются в гармонии и вступают в контакт с темнотой, которая поднимается из глубин. Так они перемешиваются. Вселенная рыдает над этим осквернением, и поэтому Господь посылает Слово, которое мы по-другому называем Логос, на ее спасение. Господь создал этот мир через Слово, хотя все еще осталось немного темноты. Вот почему в мире царят зло и беспорядок.

— Блаженный Дайсан искупил наши грехи, — упрямо проговорил Эккехард, прерывая ее. Лорд Дитрих нашел в себе силы промолчать.

— Несомненно! Блаженный Дайсан донес до нас Слово. Он молился долгих семь дней и семь ночей во спасение всех тех, кто последует за его верой в Единство и будет перенесен в Свет. И в конце его дней ангелы вознесли его на небеса в ореоле такого яркого света, что святая Текла, которая была свидетелем его Экстасиса, ослепла на семь дней.

— Он был принесен в жертву! С него содрали кожу по приказу императрицы Фессании, но кровь его превратилась в розы, и он снова ожил! Он восстал из мертвых.

— Тишина! — Альберада ударила об пол епископским посохом. Громкий стук заставил его замолчать, также прекратились все перешептывания, прокатившиеся волной по залу после его откровенных слов. Даже монах, который шепотом переводил герцогу Болесласу то, о чем говорили, замер от страха. — Вы обвиняетесь в ереси, принц Эккехард. Наказание за ересь — отлучение от Церкви и изгнание либо смерть.

— Я предпочитаю умереть, — спокойно произнес лорд Дитрих, в его голосе не было триумфа. Он закашлялся и высморкался в пригоршню соломы.

— Вы не смеете наказывать меня! — мужественно воскликнул Эккехард. — Я — сын короля, рожденный в законном браке!

— Я представляю Церковь здесь, в Хайдельберге, — ответил Альберада, игнорируя намек на то, что сама она незаконнорожденная. — Не я наказываю вас, принц Эккехард. Это Церковь наказывает вас и всех последователей вашего еретического учения. Но истинно то, что ваш случай особенный. Вас необходимо отдать на суд короля.

— Моего отца? — Вдруг Эккехард стал выглядеть гораздо моложе своих лет, словно мальчишка, чьи проказы стали известны и последствия могли быть не очень веселые.

Боян дал свободу долго сдерживаемому гневу.

— Сколько солдат я должен отправить вместе с ним? Насколько меньше будет их стоять на стенах, когда куманы нападут на нас?

— Разве не можете вы держать Эккехарда в монастыре, пока мы не победим куманов? — Сапиентия положила свою ладонь ему на руку, будто успокаивая дикое животное.- В конце концов, он аббат монастыря святой Перпетун в Генте.

— И подвергнуть монахов этой чуме ереси? Достаточно того, что каждую неделю я получаю сообщения об этом осквернении истинно святого учения, распространяющемся в сельской местности! Нет, он должен предстать перед королем или остаться здесь в тюрьме, без церковного причастия, до тех пор, пока куманы не будут разбиты и он сможет благополучно добраться до короля с достойным сопровождением. В башне будет находиться охрана, чтобы пресечь его общение с кем-либо из сочувствующих…

— О! — Боян дернулся в раздражении. Свирепо взглянув на собаку, которая улеглась у его ног, он оттолкнул ее, схватил свой кубок и осушил его залпом. Слуга поспешил наполнить его вновь. — Мне нужны солдаты на стенах, караульные, чтобы сражаться с куманами, а не сидеть, словно сельские жители.

— Вы не понимаете до конца всю серьезность сложившейся ситуации, принц Боян, боюсь, это объясняется тем, что вы сами недавно перешли в эту веру. Я не могу позволить Врагу одержать победу. Не могу допустить, чтобы аретузцы продолжали осквернять королевство и Святую Церковь. Не могу отвернуться и не обращать внимания, когда ошибки принца Эккехарда несут угрозу всем нам.

— По моему мнению, — сказал Боян, — это куманы угрожают нам.

— Лучше мы будем мертвы, чем станем еретиками!

Боян раздраженно покручивал кончики своих усов, но хранил молчание. Как тогда, у древнего кургана, наступил момент, когда необходимо было предпочесть стратегическое отступление массовому бегству.

— Я выбираю смерть, — произнес лорд Дитрих. — Позвольте, я докажу моими страданиями, что говорю истинную правду.

Альберада, казалось, была удивлена и несколько сбита с толку.

— Я не привыкла осуществлять казнь, лорд Дитрих.

— Если вы боитесь так сделать, ваша светлость, то должны признаться, что я прав. Я не боюсь смерти, потому что блаженный Дайсан принял ее, чтобы искупить грехи человечества.

— Я тоже не боюсь! — воскликнул Эккехард, не желая показаться менее храбрым, чем простой лорд. Так как он не страдал простудой, его голос звучал ясно и четко, свободно от сомнений или вялой флегматичности. — Я тоже готов пройти сквозь муки!

— Полагаю, казнь противоречит моральной стороне дела, — мудро заявила Сапиентия. Странно, но она выглядела абсолютно спокойной, мысли о возможной смерти младшего брата не волновали принцессу. Проведя во дворце епископа два дня, она ощутила сытое удовлетворение, которое окутывало ее, словно кислый запах умирающего человека. Могло показаться, что она надеется избавиться от брата.

— Король Генрих должен обо всем знать, — начала Альберада, помедлив. — С принцем королевской крови, который носит на шее золотое ожерелье, нельзя поступать, как с обычным нарушителем спокойствия.

— Тогда отправьте мою «орлицу», — предложила Сапиентия, злобно улыбаясь. — Дважды до этого она путешествовала на восток. Она доставит королю все последние новости.

Неужели она все-таки нанесла тот удар, которого Ханна давно уже опасалась? Сапиентия хотела избавиться от возможной соперницы любыми доступными средствами.

Боян ничего не ответил. Брат Брешиус, находясь за его спиной, наклонился, чтобы что-то прошептать ему в самое ухо, но унгрийский принц только нетерпеливо покачал головой, как будто после недавней вспышки гнева он решил оставаться в стороне независимо от того, что происходило.

Оставшись в одиночестве, Ханна ожидала приговора. Вдалеке грянул гром. Она слышала, как за окном барабанит дождь, но вдруг все стихло, будто закрыли распахнутую настежь дверь. Спасение пришло неожиданно, откуда она его совсем не ждала.

— Отправить «орлицу» одну, когда к городу постоянно подступают куманы и мы прячемся здесь, за высокими стенами? — Альберада с отвращением посмотрела на еретиков. — Это смертный приговор, Сапиентия.

— Пропустите! — В зал спешил гонец, ее одежда промокла до нитки. С плаща струйками стекала вода, и мокрая дорожка тянулась за ней по всему залу; от мокрых кожаных ботинок на ковре оставались грязные следы. Слуги засуетились, пытаясь вытереть грязь.

— Ваша светлость! — Гонец преклонила перед ней колени. — Это принцесса Сапиентия и принц Боян? Слава Богу, ваше высочество. Я принесла ужасные вести. Магдебург осажден куманами. Дирден сожжен, а выжившие захвачены в плен.

Боян поднялся, мрачно поглядывая по сторонам.

— Нам отвечают. — Он потряс кулаком, будто это был приклад ружья. — Булкезу дразнит меня.

Его добродушие тут же исчезло, и Ханне показалось, что в выражении его лица она видит призрак его мертвого сына, который непрерывно подталкивает его к мести. Ее затрясло, когда она вспомнила, как он отрубил пальцы заключенному куману. Так трудно было осознать, что в этом человеке, таком практичном и веселом, уживается еще один — решительный воин, не ведающий пощады.

— Ваша светлость, не время сажать в тюрьму хороших солдат. Каждый, кто может, должен сражаться.

— Куманы не единственные наши враги, принц Боян. Как только мы позволим приспешникам Врага проникнуть в наши сердца, они разрушат нас изнутри. То, что они привнесут в нашу жизнь, хуже смерти.

Епископ не двигалась. Она позвала управляющих и что-то сказала им тоном, не терпящим возражений. Как только они в спешке удалились выполнять ее приказания, дворцовая охрана повела Эккехарда, Дитриха, их свиты и около дюжины еретиков к церкви. За ними, по требованию Альберады, следовали все присутствующие.

Епископский собор, так же как и зал, и многие комнаты, был возведен совсем недавно. И до сих пор там работали ремесленники, декорировали собор снаружи и внутри. В этой местности гораздо легче было добывать древесину, чем камень, поэтому собор епископа мог показаться довольно скромным по сравнению со старинными императорскими постройками на западе.

Здесь также со всех сторон смотрели строгие лики святых, их было множество, несколько сотен наполняли неф. Статуи, вырезанные из дуба и грецкого ореха, выглядели словно живые, так что Ханне на мгновение показалось, что сейчас они начнут ругать грешников, собравшихся перед ними. Четыре статуи остались незавершенными, угловатые и внушительные: рука, торчащая из дерева, изогнутая линия лба, наполовину высеченного из темной древесины, хмурый рот на безликом лице.

Гобелены несколько скрашивали монотонность дубовых стен, но сотканы они были в очень темных тонах, и Ханна не могла понять, что на них изображено. В соборе было всего несколько окон, свет которых разрушал сгустившийся мрак. Самое большое окно, позади алтаря, выходило на восток. Из кусочков старинного даррийского стекла была сложена мозаика, изображающая Круг Единства, но, поскольку сейчас был полдень, большая часть света проникала в неф через распахнутые двери. Холодный ветер задувал внутрь, колыша длинные накидки. С того места, где она стояла, Ханна лучше всего чувствовала его свежее дыхание на своих губах, прохладное и успокаивающее. Тягостная атмосфера давила на всех присутствующих в переполненном зале — с привкусом страха, ожидания и справедливого гнева.

Здесь находились все знатные люди из армии Бояна, потому что не прийти означало попасть под подозрение. Стоя недалеко от алтаря, Ханна имела возможность окинуть взглядом толпу собравшихся, но, поскольку была невысокого роста, смогла различить вдалеке только возвышающегося над всеми капитана Тиабольда по его ярко-рыжим волосам. Епископ приказала «львам», занимающим командные посты, также присутствовать и быть свидетелями происходящего, с тем чтобы впоследствии рассказать об этом своим подчиненным.

Обвинение в ереси было самым серьезным из всех духовных прегрешений. Это было сродни измене королю.

Но все, о чем могла думать Ханна, это как не потерять голову при встрече с куманами. Возможно, стоило перенестись на восток магическим способом. Быть может, нужно было отдать предпочтение Соргатани, а не призрачному видению Лиат. Но разве это не просто ее мечта? Отлучила бы ее епископ Альберада от Церкви, узнай она о причастности Ханны к магии? Иногда лучше все-таки сохранять спокойствие. В некотором смысле она была озадачена поведением Эккехарда, лорда Дитриха и пропавшего Ивара. Почему они были столь беспокойны в своей вере? Зачем все время только об этом и вели разговоры?

Но сейчас в ней говорила ее мать, госпожа Бирта. «Стоит ли назначать свидание неприятностям, — сказала бы она,- ведь если они окажутся на вашем пути, то совершенно точно вам их не избежать». Как и принц Боян, госпожа Бирта смотрела на мир с практической точки зрения. Вероятно, это было еще одной причиной, почему Ханна испытывала чувство уважения к Бояну, несмотря на его надоедливое восхищение, — едва ли это можно было назвать флиртом, учитывая пропасть между ними и то, чем оно могло для нее закончиться. Конечно, Бирта никогда никому не отрубала пальцы, но где гарантия того, что она так не поступила бы, если бы возникла необходимость?

Наконец закончили играть мрачный гимн. Ханна отпихнула локтем в сторону одного из слуг Сапиентии, чтобы пробраться немного вперед и лучше видеть происходящее. Клирики шли впереди строго в соответствии с саном. Каждый из них нес зажженную свечу, обозначая тем самым Круг Единства, Свет Правды. Они приблизились и встали вокруг Эккехарда, Дитриха и других, которые сгрудились в передней части нефа. Свечи горели так ярко, что Ханне приходилось время от времени отводить глаза. Свет отражался на вырезанных из дерева ликах святых: жалостливо вытянутые губы, поднятая рука с двумя соединенными пальцами, символ справедливости, сердитый взгляд из-под насупленных бровей, двойник своего незавершенного товарища. Они наблюдали, и они судили.

Епископ Альберада вступила на кафедру и подняла руки, призывая к тишине:

— Поднесите сюда уксус, так чтобы обвиняемые могли испытать всю горечь ереси.

Ее служащие подали кубки каждому человеку в зависимости от его положения: золотой кубок принцу Эккехарду и серебряный — его благородным товарищам; также серебряный кубок лорду Дитриху, медные — его упрямой свите. По рядам простолюдинов-еретиков передали деревянный кубок. Один человек отказался пить и был трижды высечен, пока не глотнул жидкость. Все они кашляли и задыхались от горечи уксуса, все, кроме лорда Дитриха, который залпом осушил свой кубок, как если бы там был сладкий мед, и даже не вздрогнул, все время неотрывно глядя на епископа.

— Пусть те, кто носят Круг, будут лишены его, поскольку они больше не находятся под защитой Света и Правды. Пусть их остригут в знак их позора.

Один молодой человек из свиты Эккехарда, гордившийся своими белокурыми волосами, начал плакать, а Эккехард стоял в недоумении, не зная, чем ему помочь. Клирики с ножами в руках не спеша двигались среди них, превращая волосы в рваные лохмы. Только когда лорд Дитрих подошел успокоить юнца и что-то тихо прошептал ему на ухо, молодой человек напрягся, сжат руки и гордо вскинул подбородок, в то время как клирик с кислым лицом отсекая его прекрасные волосы.

— Пусть они действительно видят, что Свет Правды больше не горит в их сердцах. — Спустившись с кафедры, она обошла по кругу клириков, гася свечи, закрывая их одну за другой. Дым вился над ними, поднимаясь вверх. — Итак, вы отлучены от Церкви. Для вас запрещено святое причастие. Таким образом, вы навсегда отрезаны от общества всех дайсанитов.

Свет померк. Полдень перешел в сумерки. Все цвета стали серыми.

— Пусть все те, кто помогает им, тоже будут отлучены от Церкви, Они больше не стоят в Круге Света. Господь больше не видит их.

Эккехард шатался, словно его ранили. Один из его товарищей потерял сознание. Остальные рыдали.

— Я не боюсь, — произнес лорд Дитрих. — Пусть Господу станет известна ее воля. Я только лишь немощное существо, подчиняющееся ее воле.

Наступила тишина. Казалось, Альберада ожидала какого-то знака свыше. В толпе раздался кашель.

Внезапно лорд Дитрих резко отшатнулся назад, выступив из круга. Три свечи покатились в разные стороны, когда он упал на пол. Он дернулся раз, другой, сильно побледнел, словно его разбил паралич.

— Вы видите! — торжествующе вскричала Альберада. — Враг обнаружил свое присутствие. Злой дух вселился в этого человека. Такая судьба ждет всех тех, кто проповедует ересь.

Самый храбрый из товарищей лорда Дитриха встал на колени рядом со страдающим человеком и стал удерживать его руки, пока тот окончательно не затих. Пена собралась в уголках его губ. В одной ноздре появился кровяной пузырь, лопнул, и кровь струйкой сбежала по впалой щеке. Он вздрогнул снова, пол под ним потемнел, и отвратительно засмердело.

— Он мертв, — произнес Эккехард полузадушенным голосом, стараясь держаться как можно дальше от обезображенного трупа.

В напряженной тишине голос епископа Альберады звучал ясно, как сигнал к битве.

— Отведите отлученных в тюрьму. Никто не должен разговаривать с ними, иначе тоже будут отлучены от Церкви. Враг затаился. Завтра мы накажем тех, кто останется в живых, чтобы изгнать из их тел Врага.

Никто не возражал. Они только что видели Врага в действии. Церковь быстро опустела. Альберада удалилась, сопровождаемая толпой клириков. Караульные унесли труп, и служащие остались, чтобы привести все в порядок. Ханна остановилась, поскольку Сапиентия не выходила из собора. Принцесса осталась ждать, когда Боян преклонил колени у алтаря, будто в молитве. Брат Брешиус каким-то образом достал один из серебряных кубков, и, когда в церкви не осталось никого, за исключением Бояна, Сапиентии и нескольких верных слуг, он протянул его принцу.

Боян провел пальцем по ободку кубка, коснулся языка, сплюнул на пол.

— Яд, — вкрадчиво произнес он.

Повисла длинная пауза, Ханна отчаянно желала стать невидимой, надеясь, что ее присутствие не выдаст им того, что она была свидетелем их ужасного открытия. Если, конечно, это было правдой.

— Она отравит Эккехарда? — спросила Сапиентия. — Должны ли мы попытаться остановить ее, если предполагаем такое?

Они все еще стояли к Ханне спинами, исследуя серебряный кубок и закопченное пятно, оставленное на полу опрокинутыми свечами. Она проскользнула в тень.

— Эккехард — не угроза нам, — тяжело произнес Боян.

— Не теперь. Он еще молод. Но может со временем представлять для нас опасность. А как насчет Церкви? Безусловно, моя тетя знает, что делает, если ересь настолько ужасна. Мы должны поддержать ее.

Боян повернул голову как раз в тот момент, когда Ханна коснулась края одного из гобеленов.

— Если мы не одержим победу над Булкезу, то будем мертвы или станем рабами. Сначала необходимо закончить эту войну. Пусть Церковь борется с ересью потом. «Орлица»!

Они все отпрянули, кроме Брешиуса, удивленно переглядываясь, обеспокоенные, словно раскрытые заговорщики, и развернулись в ее сторону. Гобелен больше не мог служить ей прикрытием. Боян знал, что она была там все время.

— «Орлица»,- повторил он снова, когда она вышла из тени, — на рассвете вы едете к королю Генриху.

— Да, ваше высочество. — Ханна едва выдавила из себя эти слова. В ее сознании промелькнуло отвратительное видение, как ее почерневшая голова болтается на поясе воина кумана. Неужели Боян приносил ее в жертву только потому, что она все слышала? Или это был способ приглушить ревность жены, чтобы успешно осуществить все намеченные планы?

— Супруга. — Он поднялся и взял Сапиентию за руку. Принцесса не двигалась. Один из ее слуг держал керамический светильник в виде петуха, из которого вырывалось пламя, свет смягчил выражение ее лица, а черные волосы заблестели подобно прекрасному шелку. — Вот вам задание. Эккехард должен ехать на рассвете вместе с «орлицей».

— Вы считаете, это мудро? — с нажимом спросила Сапиентия.

— Он и остальные заключенные должны ехать. Нам не нужно ничего… Брешиус, что это, когда мы полностью сосредоточены на войне?

— Ничего, что отвлекает внимание, ваше высочество.

— Да, ничего из того, что я не могу произнести. Рассмотрим сложность нашего положения. Епископ — благочестивая женщина, это мы знаем. Но она верит, что Господь придет перед войной. Булкезу не ждет Господа. — Он указал на алтарь и кольцо из горящих свечей, свет Единства.

— Но куда мы отправим Эккехарда?

— Пусть он присоединяется к военному походу Вилламов. Там он сможет сражаться. Там оя будет жить или погибнет, как пожелает Господь. Он и его свита могут долгое время сопровождать «орлицу», пока ей грозит опасность. Она должна найти Генриха и поведать ему о наших неприятностях. Но я желаю, чтобы Эккехарда не было в Хайдельберге. То, что он заключенный, будет провоцировать споры в лагере. Наша ситуация плачевна. Если король Генрих не пошлет нам подкрепление, если сам он двигается не на восток, то Булкезу сожжет все эти земли. Это истинная правда. Возможно, мы продержимся некоторое время. Если в нашей армии не вспыхнут раздоры. Если не будет ничего, что от… О! Ничего, что будет отвлекать наше внимание.

— Хороший план, — медленно произнесла Сапиентия, раздумывая над его словами. Благодаря Бояну она начала учиться анализировать и размышлять над происходящими событиями. — Эккехард все же может погибнуть в схватке с куманами, но для него это будет лучшая смерть, чем быть казненным по обвинению в ереси. Если он останется как заключенный, это может только усложнить всю ситуацию.

Некоторые, конечно, будут сочувствовать его тяжелому положению. Он все еще может нашептывать свои злые слова охранникам, и, возможно, есть еще кто-то в армии, кто до сих пор верит ему, только не признались, опасаясь жестокого наказания.

Боян кивнул.

— Но как мне освободить его из башни? Тетя отлучит меня от Церкви за то, что я помогаю ему.

Брат Брешиус вышел вперед.

— Вы — наследница, ваше высочество. Вы уже доказали на деле, что можете управлять. Епископ Альберада не противилась бы решению короля Генриха, если бы он сообщил ей, что в целях его безопасности принца Эккехарда необходимо отправить в крепость Вилламов, в сопровождении или без него, поскольку в такие тяжелые для нас времена мы не можем просто так терять людей, посылая их вместе с принцем. Она не будет против вашего решения, ведь после вашего отца, да продлит Господь его дни, вы займете его место, и будете управлять страной.

Сапиентия теребила в руках край своей прекрасно вышитой туники, перебирая пальцами один за другим маленькие медальончики. Сейчас она напоминала простоватую девчушку, собирающуюся ругать своего возлюбленного. Но даже скромная девочка могла превратиться в хорошего командира.

На мгновение Ханна вспомнила, что обычно любила говорить Хатуи: «Солнце Господа одинаково поднимается над головами знатных и простолюдинок». Что же на самом деле разделяет Ханну и Сапиентию?

Сапиентия опустила руки. Она вела себя, словно королева; в тот момент в темной церкви, где молчаливые святые пристально смотрели на них с высоты, на ее лице читалось торжественное осознание и принятие судьбы правителя.

— Я поговорю с тетей. На рассвете Эккехард покинет город и будет сопровождать «орлицу» до тех пор, пока не минует опасность.

Ханна тихонько усмехнулась про себя. Господь давно разделил простолюдинов и знать, не важно, что говорит Хатуи. Обменялись лишь несколькими словами, и судьба Ханны решена.

— «Орлица».- Боян поднялся. Она чувствовала на себе его пристальный взгляд, полный восхищения, но слова звучали так, будто он прощался с ней навсегда. — Ни в коем случае не поворачивайте на юг, пока не будете на западной стороне реки Одер. Но даже тогда будьте осторожны. Везде рыщут куманы.

— Да, ваше высочество.

— Эккехард молод и глуп, снежная госпожа, — добавил он. — Заботьтесь о нем.

— Нам пора идти, — резко произнесла Сапиентия. Боян покорно последовал за ней. Он даже не оглянулся. Его мощная, властная фигура скрылась во мраке вместе с крепкой фигурой принцессы. Ханна слышала, что они продолжили разговаривать, но уже не могла различить слова.

Брешиус задержался. Он взял ее за руку и подвел к алтарю.

— Верь в Господа, друг Ханна. — И благословил ее.

— Я благодарю вас, брат. Я действительно боюсь.

Он провел ее к выходу, не отпуская ее руки. Его пожатие успокаивало, казалось, будто это спасительная трость. Когда они вышли на улицу, оставив позади церковь, он наклонился к ней и шепотом произнес:

— Никогда не забывай, что кераитская принцесса считает тебя своей удачей.

Тишина, таинственность, странный тон его голоса, подобно року, заставили ее вздрогнуть. Смерть накрыла ее своей прохладной, бессердечной рукой.

Они отправились в путь с первыми холодными лучами солнца — Ханна, принц Эккехард, шестеро его благородных товарищей и двадцать других еретиков, все отлученные от Церкви. Шестнадцать из них двигались пешком, поскольку принц Боян не решился расстаться с таким количеством лошадей.

За ночь земля промерзла и покрылась тонкой коркой льда, которая легко ломалась под тяжестью копыт и ног. Когда они переехали через западный мост, Ханна обернулась и увидела голову лорда Дитриха, возвышающуюся на пике над воротами. После этого она больше не смогла заставить себя оглянуться. Ивар так или иначе был, скорее всего, мертв. Она пристально смотрела на знамя Эккехарда, лениво развеваемое ветром. Дождь, который долгое время сопутствовал им, уже закончился. Они удалялись, окутанные холодом, солнце ярко блистало над ними, но не посылало ни одного теплого луча на землю.

Ханне даже не дали времени попрощаться с товарищами «львами». Бегство Эккехарда вызывало большие сомнения, учитывая ужасную смерть лорда Дитриха и угрозу отлучения от Церкви.

За все время их пути не было ни малейшего намека на армию куманов.

Это казалось зловещим предзнаменованием.