"Пожалуйста, не уходи" - читать интересную книгу автора (Харбисон Элизабет)Глава 13Чердак, как и весь дом, был огромен. Лучшего места для игры в прятки не найти, если бы не толстый слой пыли, много паутины и затхлый воздух. Давно я здесь не был, грустно подумал Чарльз. Сколько часов он провел среди этого хлама, будучи ребенком. Все, что сохранилось от прежних поколений, медленно пополняло этот своеобразный музей. Среди вещей встречались раритеты времен Гражданской войны[4]. История прежних поколений продолжала жить в них. Чарльз давно хотел навести здесь порядок, но руки никак не доходили. Поэтому все вещи лежали как попало и продолжали пылиться. Теперь-то уж я точно выделю немного времени для уборки, мрачно думал мужчина, открывая следующую коробку. Раздавшийся в тишине голос заставил его вздрогнуть. Еще с детских времен он всегда поднимался сюда один. Чердак, казалось, пропитался духом прошедших времен, и Чарльз иногда всерьез думал, что натолкнуться здесь на привидение было бы не более странно, чем увидеть в небе самолет. – Чарльз? Извините, если напугала. Я не хотела, – проговорила Лорел, осторожно пробираясь к нему, лавируя среди многочисленных коробок и ящиков. – Я только хотела сказать, что вы можете не торопиться. Пенни уснула. Она остановилась перед ним. На ее губах появилась извиняющаяся улыбка: – Девочка очень устала. – Это точно. Я еще в машине подумал, насколько ее хватит. – Ненадолго. Стоило ей оказаться в постели, как она сразу уснула. Лорел подняла голову. На тонкой проволоке висела закопченная стеклянная керосиновая лампа, сохранившаяся, возможно, еще со времен Второй мировой войны. По крайней мере, именно такие Лорел видела в кино. Тусклый свет натыкался на нагромождения ящиков, отбрасывая на стены очертания сказочных существ. – У меня такое чувство, что в любую секунду здесь может появиться призрак. Не хотела бы я оказаться здесь одна, – девушка зябко поежилась. – Да. – Чарльз поднялся с колен и отряхнул брюки. – А мне, напротив, очень нравится находиться здесь одному. Она представила себе, как Чарльз выходит из кабинета, поднимается по лестнице... Дальше мысленная картинка обрывалась. – Когда я был ребенком, – усмехнувшись, сказал мужчина, – это было замечательное убежище. – О, понимаю. Она снова огляделась. – Конечно, все достаточно запущено, но может, именно это и создает столь непередаваемую атмосферу. Словно чердак живет сам по себе, отдельно от остального дома. – Вы в точности повторили мои мысли. Но когда мне нужно что-нибудь найти – как, например, сейчас, – у меня появляется мысль навести здесь порядок, заменить все эти старинные лампы на современные флюоресцирующие... И выкинуть хотя бы часть этого барахла к чертовой матери! – Вы не осмелитесь! – Вы правы, как только это желание приходит, так сразу и уходит, – со вздохом признал мужчина. – Просто рука не поднимается. Лорел понимающе кивнула, коснувшись старинного граммофона. – Давненько этим раритетом не пользовались, не так ли? – с полуулыбкой спросила она, сдувая пыль с пальцев. – Да. Если бы не случай, неизвестно, удалось ли нам вообще когда-нибудь его обнаружить, – с усмешкой заметил он. Лорел весело засмеялась, поднимая крышку и заглядывая внутрь ящика. – Надо же, какой он чистенький! А пластинки где? – Когда вы здесь появились, я еще был в процессе поиска. Перейдя к следующему ящику, мужчина нечаянно столкнул книгу. Она упала на пол, попутно потеряв несколько страниц, погнувшихся и пожелтевших от времени. – Может, помочь? – Если вам не трудно. Лорел решила начать с сундука, стоявшего под круглым окном, находившимся почти возле самой крыши. Сундук был огромный, в нем спокойно уместилась бы парочка-другая скелетов. – Не могу поверить, что вы никогда их не слушали! Многие люди дорого бы отдали только за то, чтобы просто иметь у себя такие пластинки. – Охотно верю, но шуршащему граммофону я предпочитаю что-нибудь более современное. В ответ до него донесся легкий смех. Лорел открыла крышку не без опасений, что из сундука кто-нибудь выпрыгнет, и осторожно заглянула внутрь. Сундук был наполнен книгами и – о чудо! – там же лежала ровная стопочка пластинок с записями Люсинды Моричелли. Девушка не смогла удержаться от радостного возгласа. – Я нашла их! – Уже? – Чарльз отставил коробку, которую намеревался открыть, и подошел к ней. Очень осторожно Лорел вытащила несколько пластинок. – Вот и они... Надо же, почти в идеальном состоянии, – с благоговением прошептала она. – Да, нечасто же ими пользовались, – задумчиво произнес Чарльз. – Узнаете, что это за записи? – Попробуйте вот эту, – она выбрала пластинку, которая входила и в коллекцию ее отца. Мужчину подошел к граммофону, покрутил ручку и поставил тяжелую иглу на черный диск. Через серию тихих щелчков все помещение наполнил чистый, глубокий женский голос. На глазах Лорел выступили слезы. – Что случилось? – обеспокоенно спросил Чарльз, быстро подходя к ней. – Ничего, – девушка шмыгнула носом и улыбнулась сквозь слезы, – все хорошо, просто... просто это так прекрасно. – Вы всегда плачете, если расчувствуетесь? – грубовато спросил он. – Нет, только иногда, – икнула Лорел. – Женщину это только красит, – Чарльз нежно приподнял пальцами ее подбородок. Взгляды их пересеклись. Обоих пронзила дрожь. Единственное, о чем могла думать Лорел, – поцелует он ее или нет. Девушка не могла забыть тот первый поцелуй в его кабинете. Как ни старалась она убедить себя, что это неправильно и нельзя допустить, чтобы между ними что-нибудь произошло, никакие уговоры не помогали. Даже мысли о Пенни не могли защитить ее от искушения. Помимо воли она вспоминала его жаркое дыхание и не могла запретить себе мечтать о нем. Губы ее приоткрылись, она зажмурилась, и в тот же момент почувствовала, как его твердый рот накрыл ее губы. Повиснув на его шее, словно ноги ее больше не держали, она откликнулась на поцелуй. Мужчина тихо застонал. Голова у нее кружилась, тело словно наполнили раскаленной лавой. Во имя Господа, что она делает? Чарльз – ее босс, а она всего лишь служащая! Лорел цеплялась за эту мысль, а ее руки в это время бесстыдно скользили по его напряженной спине. Чарльз сжал ее в своих объятьях так, что ей стало трудно дышать. Сквозь туман, застилавший ее разум, она отметила, как он возбужден, но только крепче прижалась к нему. Поцелуй стал глубже. Мягко, но настойчиво Чарльз исследовал ее губы. Лорел всхлипнула, и его язык тотчас оказался в глубине ее рта, слегка касаясь зубов, пробуя ее на вкус. Она полностью отдалась своим ощущениям, а он уже осыпал легкими поцелуями ее глаза, щеки, волосы. Затем его губы опустились ниже, лаская ее нежную шею. Уткнувшись носом в ямочку на шее, он чуть глухо произнес: – Никогда не думал, что поцелуй может быть таким. – И я... – задыхаясь, произнесла Лорел. – Мне остановиться? – Если только чуть позже, – услышал он в ответ едва слышный шепот. Чарльз с радостью подчинился. Щекоча ей шею, он снова поднялся к ее губам и покрыл их легкими поцелуями. Чуть отстранившись, он заглянул Лорел в глаза: – Поднимемся ко мне? – Думаю, не стоит, – она потянулась к его губам, – иначе будем жалеть о случившемся. – Скорее всего, ты права. Они слились в долгом поцелуе. Ослабев от переполнявших ее эмоций, она полулежала в его объятьях. Если это не прекратить сейчас, она не найдет в себе сил оттолкнуть его. Необходимо покончить с охватившим ее наваждением – нельзя позволить себе влюбиться в этого мужчину, который не может ответить ей тем же. Лорел было достаточно той боли и страданий, которые ей уже пришлось пережить. Жить со шрамами на сердце трудно, но можно, а вот как совсем обойтись без него? Подчиняясь легкому давлению тонких рук Лорел на свои плечи, Чарльз оторвался от ее губ и чуть разжал руки. Воспользовавшись внезапной свободой, она вывернулась из его объятий и сделала шаг назад. – Нам нужно поговорить, – тяжело дыша, проговорила она. – Нужно? – Мужчина непонимающе уставился на нее потемневшими от страсти глазами. Подождав, когда ее дыхание выровняется, Лорел пояснила: – На следующей неделе будет праздник... – Какой еще праздник? – Вы разве не помните? День Благодарения. – Внезапно почувствовав слабость, девушка опустилась на коробку, не обращая внимания на поднявшееся облако пыли, окутавшее ее фигуру. – День Благодарения? Вот черт! – Да, – ей удалось подавить усмешку. – На следующей неделе в четверг, – сочла она нужным добавить. Чарльз лихорадочно пытался вспомнить, что у него назначено на этот день. – Меня не будет в городе – в четверг у меня встреча в Напа-Вэлли[5]. Отменить ее я не могу. – Вы... шутите? – От изумления Лорел чуть не потеряла дар речи. – Бизнес для меня не шутка. – К Чарльзу вернулась привычная невозмутимость. – Вы уезжаете в День Благодарения? – Ее лицо приняло удивленное выражение. Через секунду она нахмурила брови. – Не могу поверить! Как вы можете оставить Пенни одну в такой день? К тому же и самолеты, наверное, туда не летают... – Для меня это не проблема, – мужчина небрежно пожал плечами. – В таких случаях я пользуюсь частным аэродромом. Обычно в этот день я даю всем выходной, а мы с Пенни идем в очень миленький ресторанчик "Чез Русс". Это уже стало нашей традицией. У Лорел в буквальном смысле отвисла челюсть. – Значит, ваша традиция в День Благодарения – ужин во французском ресторане... – протянула она, – занятно. – Это ведь семейное торжество, верно? А что вы едите или где – вопрос второстепенный. – Да, – И наесться от пуза, – насмешливо вставил Чарльз. – Вот именно! Но в компании самых близких людей. – Что ж, увлекательный рассказ о традициях семьи Мидлэнд, – перебил мужчина. – И в некоторой степени даже поучительный, – он с трудом сдерживал смех. – Но этот год мы последуем традициям семьи Грей, а на следующий – кто знает... Я буду счастлив, если вы к нам присоединитесь. Я распоряжусь, чтобы мой секретарь прислал приглашение и вам. Лорел уже открыла рот, чтобы возразить, как он снова перебил ее: – Я и вправду очень ценю, как вы близко принимаете к сердцу все, что касается моей дочери. Она опять хотела возразить, но передумала. Его слова звучали искренне. – Пусть будет по-вашему, – пожала девушка плечами. – Тогда я спущусь вниз – посмотреть, как там Пенни. – Хорошо, – Чарльз кивнул. – Я сам принесу вниз пластинки. Завтра вы сможете их послушать. – Ему стоило большого труда не просить ее остаться – он слишком хорошо представлял себе, какими будут последствия. – Думаю, ей понравится. Вы могли бы также рассказать ей о своей прабабушке. – Я никогда не видел ее, – вздохнул Чарльз. – Когда я родился, ее уже не было в живых. Отец никогда не говорил о ней. Лорел печально улыбнулась. Ее глаза подернулись дымкой. – Как грустно... – Она снова немного оживилась. – Пусть вы можете рассказать ей о прабабушке, но пластинки с ее голосом – куда больше, чем просто пластинки. Это уже почти история человека, рассказанная им самим! – Отлично. Тогда завтра – ваш день. Их глаза встретились. На несколько секунд воцарились молчание. Его снова охватило желание. Усилием воли Чарльз обуздал свои чувства. – Благодарю за сегодняшний день. Теперь я уверен, что не ошибся. Пенни очень повезло. – У мужчины чуть не вырвалось "и мне тоже", но он вовремя спохватился. – Я очень рада быть здесь. – Лорел проникновенно посмотрела на него. – Спокойной ночи, Чарльз. Услышав свое имя, он едва сдержался, чтобы не попросить ее остаться. Но что он мог предложить ей, кроме удовлетворения плотского желания? Эта девушка заслуживает большего. – Доброй ночи, Лорел. – Словно смакуя, произнес он ее имя. – Увидимся завтра. |
||
|