"Короли и советники" - читать интересную книгу автора (Каннингем Элейн)Глава двадцать перваяОтчетливо слышный крик Кивы предупредил Тзигону о новом предательстве гончей. Она окинула взглядом поле битвы. Из отряда держалась на ногах едва половина, но выжившие, наконец, брали верх. Ларакен, покорный магии ее песни, прорывался к дереву, и каждый шаг отдалял его от источника его силы. Россыпь сверкающей пыли сгустилась над бурлящим источником, сгустившись в большой серебристый контур. Ведро. Девушке не составляло труда догадаться, что делает гончая. Выхватив из воздуха ведро, Кива опустила его в напоенную магией воду, и побежала, готовая швырнуть его в слабеющего ларакена. Песня Тзигоны прервалась — невозможно одновременно петь и ругаться. Расправив плечи, она прошептала несколько мистических слов и выбросила вперед руку, пуская одно из немногих известных ей заклинаний. Огромный огненный шар, по дуге просвистев над головой ларакена, оставляя за собой светящийся как хвост кометы след, устремился к эльфийке. Как Тзигона и ожидала, большую часть его энергии поглотил монстр, и на Киву упал снаряд размером и цветом всего с апельсин. Но Тзигоне хватило и этого. Уменьшившийся шар пламени, шипя, плюхнулся в ведро. От мгновенно вскипевшей, переливаясь через край, воды повалил пар. Эльфийка завизжала и отбросила ведро, тряся обожженными руками. Она развернулась к дереву Тзигоны, безумные глаза высматривали врага. Рядом очутился вемик, как всегда готовый исполнить любую команду. Снова завела песню Тзигона, призывая на помощь создания болот. Стая из пары десятков стиргов отозвалась, спикировав на эльфийку, своим монотонным гудением мрачно подпевая Тзигоне. Расставив ноги пошире, Кива ответила залпом огня. Светящиеся снаряды делились в полете, и осколки разлетались, перехватывая в полете мелькающих стиргов. Один за другим гигантские москиты сгорали в пламени, уцелевшие пустились наутек, преследуемые по пятам смертоносными огненными шарами. Кива ударила молниеносным, гневным жестом. Сверкающая стрела устремилась к Тзигоне. Но дотронуться до нее не смогла. Магический разряд, которому придали форму стрелы, замер у цели словно наткнулся на невидимую стену. Сложившись и больше похожий на тарелку чем на стрелу, снаряд упал на землю, обжигая ее и охлаждаясь. Тзигона продолжала петь. Пара кентавров явилась, грохотом копыт перекрыв шум сражения. Девушка поморщилась. Лесные создания недолюбливали людей, и скорее согласились бы помочь попавшей в беду эльфийке. Но одного взгляда на сцепившихся с ларакеном людей хватило кентаврам, чтобы решить, что в данном случае враги их врага достойны помощи. Наставив деревянные посохи на эльфийку и ее стража-вемика, они поскакали вперед, как рыцари на турнире. Мбату выхватил из-за плеча свой здоровенный клинок. Оттолкнув Киву, он встал на дороге атакующих. Взревев, вскинул меч снизу вверх, подхватив клинком посох, и откинувшись на задние лапы, вцепился в грудь кентавра передними. Но кентавр тоже встал на дыбы, пройдясь копытами по груди вемика. Оба сражающихся отбросили оружие, и сцепились человеческими руками как борцы, колотя и царапая друг друга природным оружием льва и лошади. Мбату прыгнул, вспарывая когтями живот кентавра, подминая его под себя. Щелчок ноги противника наполнил вемика предвкушением победы, несмотря на полученный удар. Откатившись в сторону, он подхватил отброшенный меч, и, поднявшись над бьющимся кентавром, ударом лапы перечеркнул его горло. Четыре глубоких полосы наполнились кровью. Тяжкий удар сотряс Мбату. Он смутно сообразил, что это уже не первый, и развернулся навстречу второму кентавру, занося меч. Но в его взмахе не было силы. Мбату ощущал странную слабость, пытаясь изо всех сил набрать воздуха в гудящую грудь. Кентавр снова ударил посохом, дубина пришлась в бок Мбату. Презрительно плюнув под копыта врага, вемик заметил, что слюна стала густой и алой. Он поднял руку к лицу. Грива пропиталась кровью. Копыта оставили глубокий след слева на голове, почти полностью снесли ухо. В горячке схватки Мбату даже не заметил этого. Но и эта, и другие раны начинали сказываться теперь, пока они с кентавром настороженно кружили вокруг друг друга. Треснуло несколько ребер. Одно пробило легкое. Сражаясь, он захлебывался собственной кровью. Но он дрался, насколько хватало сил, пока Кива бросала заклинание за заклинанием в жалкую девчонку на дереве. Дуновение страха коснулось вемика при мысли о возможном результате чародейского поединка. Как он и боялся, ларакен приподнялся, нюхая воздух словно усталый волк, почуявший легкую добычу. Отвернувшись от нападающих, монстр двинулся на Киву. Зарычав, Мбату прыгнул, целясь ему в горло. Он вцепился в монстра когтями и клыками, не рассчитывая нанести смертельный удар, надеясь лишь задержать тварь, позволив Киве бежать. Но ларакен отодрал вемика от горла, и резко встряхнул нового мучителя. Со звучным треском переломился позвоночник. Отбросив труп, ларакен продолжил движение к эльфийке, с ее насыщающей магией. Раны его начали исцеляться, копья вылетали одно за другим, выталкиваемые срастающимися тканями. Очередной огненный снаряд Кивы растаял от его близости. Ее руки опустились, медное лицо побледнело под действием высасывающего магию чудовища. В одно мгновение она уже с трудом держалась на ногах, прикованная взглядом к надвигающемуся существу, как мышь может уставиться на пикирующего ястреба. На глазах Маттео битва становилась безнадежной. Если к ларакену вернутся силы, им его не одолеть. Он вновь вбежал по спине ларакена, и, теперь уже отчаявшись, обхватил его рукой за шею. Вытащив кинжал, потянулся насколько мог, и воткнул клинок в лицо монстра, готовясь ощутить перемалывающие жернова смертельных челюстей. Его удар оказался точен. Кинжал пронзил глаз ларакена с омерзительным хлюпающим звуком и хлынувшей жидкостью. Ларакен взревел, забился, в судорогах хватаясь за голову. Когти распороли джордайну руку до кости. Боль обожгла руку, взорвалась где-то внутри головы. Он ослабил хватку и упал в сторону, едва избежав сокрушающего удара ноги обезумевшего ларакена. Чудовище метнулось к источнику, пролетело мимо Кивы в инстинктивном стремлении к пище и исцелению. Эльфийка отлетела как лист на ветру. Она поднялась на четвереньки, опираясь о землю руками, и начала заклинание. Вода вскипела огромными — с человека — пузырями. Ларакен нырнул в один такой и пропал. Бледная как смерть Кива встала, и заплетающимся шагом добралась до источника, держа в руках шелковое полотно. Она накинула его на бурлящую воду. Шелк потемнел, пропитываемый водой, и начал погружаться на дно. Вода и шелк исчезли, оставив сухое дно, и нескольких бившихся на воздухе рыбешек. Гончая опустилась на колени, покачнулась, и упала на лицо. Тзигона скатилась с дерева, подбежала к пытающемуся сесть Маттео и опустилась рядом с ним. Внимательно осмотрела глубокие порезы, шедшие с запястья до локтя. — Выглядит мерзко, — заметила она. Маттео устало хмыкнул. — Найди Андриса. Он умеет чистить и зашивать раны. Она поднялась, оглядываясь в поисках рослого джордайна. Андрис склонился над одним из раненных, уверенными движениями перевязывая его. Ему тоже досталось. Хотя юноша и сохранил естественные от природы цвета, но стал полупрозрачным. Теперь он выглядел как радуга в человеческом обличье. Похлопав его по плечу, Тзигона с радостью убедилась в материальности джордайна. — Маттео нужна твоя помощь. Быстро закончив работу, Андрис направился к другу. Хмуро изучив рану, достал иглу и нитки из кишок и принялся зашивать. Тзигона расхаживала туда и обратно в ожидании. — Ну? — осведомилась она. — Глубокие, но чистые. Мышцы почти не разодраны. К счастью, когти у этой твари были острее ножей. — Какая удача, — пробормотала она. — С ним все в порядке? Я знаю, что случается с ранами на болоте. — Все нормально, — успокаивающе заверил ее Андрис. Тзигона остановилась, и легонько ткнула прозрачного джордайна ногой. — Не ври мне, — предупредила она. — Я тебя насквозь вижу. — Тзигона, — устало проговорил Маттео. — Проверь Киву. Прекрасная идея, решила девушка. Она подошла к эльфийке, ухватилась за безвольно обмякшую ладонь и резким движением перевернула на спину. Нагнувшись, пробежалась пальцами по горлу. — Еще жива, — ровным тоном объявила она, и вытащила из сапога нож. Андрис подскочил к ней и перехватил руку. — Нет, — мягко попросил он. — Не буду утверждать, что она достойна жить, но подумай об интересах страны. — Он прав, — согласился Маттео. Поднявшись, хоть это и стоило ему боли, он двинулся сквозь мешанину павших бойцов. — Кива не закрыла врата. Она их просто перенесла. Мы должны узнать, куда. Позволь ей жить, под охраной церкви Азута, пока она не восстановится, чтобы перенести инквизицию. Если ты жаждешь мести, поверь, ее собратья будут к ней куда менее добры, чем была бы ты. Тзигона бросила на него убийственный взгляд. — Это правда? — Клянусь. Гончие редко милосердны, даже к своим. — М-м-м… — подумав, она кивнула. — Может я и полюблю их после всего. Все же, заметил Маттео, она продолжала сжимать нож, глядя на Киву с яростью, выходившей за рамки простой ненависти. Мягко взяв ее за запястье, он отобрал нож. — Наша работа закончена, — тихо сказал Маттео. — Болото усмирено, ларакен исчез. Равновесие достигнуто, на благо Халруаа. — А мы? — страстно воскликнула Тзигона. — Кто из нас обрел свое благо? Маттео посмотрел на своих друзей, на людей, которых Кива заставила или наняла служить ей. Даже храбрый вемик, погибший защищая ее, наверняка был украден малышом, и взращен служить Киве. Он подумал, как много у всех у них украдено. И, при всем желании, не мог назвать Киву единственной преступницей. — Я не говорю, что Кива была права, а ее дела оправданы, — заметил он. — Но кто знает, за какие злодеяния она пыталась отомстить? Если ради появления джордайни приходится идти на такие страшные меры, на что еще способны чародеи Халруаа? Из какого зла порождено то, с чем мы сражались сегодня? Нам необходимо знать. Андрис поднял Киву прозрачными руками. Маленькая эльфийка, казалось, плывет в воздухе. — Это не подобает джордайну. Наш долг — служить магам Халруаа. — Наш долг — поиск истины, — с тихой решительностью возразил Маттео. — С этого дня у меня не будет иного хозяина. |
|
|