"Три высокие женщины" - читать интересную книгу автора (Олби Эдвард)Акт второй.Б. ( В. ( Б. Такие дела. В. Ужасно. Б. Как— будто ждет чего-то. В. не отвечает. Б. Тебе так не кажется? В. Я не хочу говорить об этом. Я не хочу об этом думать. Оставь меня. Б. (сурово) А стоило бы подумать — даже в твоем возрасте. В. Оставь меня в покое! Б. ( Это бывает по-разному — удар или рак или, как одна дама мне рассказала врезаться на самолете в гору. Нет? Б. Или врезаться в стену со скоростью 60 миль в час… В. Прекрати! Б. Или… того хуже. Представь себе… ты одна в доме, вечер, прислуги нет, его тоже нет, он в клубе, сидишь дома одна, окно взломано, они залезли, осторожно, как кошки и все, тебя находят, сидящей здесь в гостиной наверху… В. Я же сказала, хватит! Б. ( В. ( Б. ( В. ( Б. ( В. Этого я не знаю. Б. ( В. (печально и беспомощно) Ты хочешь что-то сказать, мне кажется. Б. Да, конечно. Но опять же, мне не все известно, не все. В. ( Б. Такого завещания нет, его не было, я проверяла. Все не так, как ты предполагаешь в этом мире. В. Почему? Я все делаю сама, почему я не могу принять последнее решение? Я имею право! А. Право на что? В. Решать жить или нет. А. ( Б. По— прежнему… все также, без изменений. А. Мне интересно, как долго это будет продолжаться. Я надеюсь не долго. Как ее зовут, ту, что отняла эти шесть лет; лежать без движения, не сомкнув глаз, задыхаясь, без сил. Б. Я ее знаю? А. Нет, всему свое время. Б. Н— да. А. Много денег, много! Дети — О! Пятьдесят наследников — деток перессорились! Они в первую очередь требовали завещание, адвокат не смог показать его им, они были так разочарованы — У, тварь! Ее надо вышвырнуть!… Не хорошо. В. ( А. (как непослушному ребенку) Ну, будь взрослой! Б. Так и будет, она повзрослеет. А. Хорошо. И тебе бы не помешало. В. ( А. Да, на самом деле? Б. Забудь об этом. В. Никогда! Б. А что ты сможешь сделать? А. Да, это интересно. В. Нет, не буду. В. Нет, я уверена, — я это чувствую. В. (продолжает) Никто не должен! Мне 26. Я хорошая. У меня строгая, но справедливая мама— она еще жива, она любит меня и Сью, и она желает нам добра. У нас замечательная квартирка, у меня и Сью, и по вечерам мы прогуливаемся с нашими друзьями, и я все время в ожидании своего… как это возлюбленного? И Сью тоже, я думаю. Мне кажется, я еще не любила, хотя была уже любима двумя, но они были не такие, как надо. Б А. ( В. Мама говорила, каким должен быть тот, настоящий. Мы хорошо проводили время — танцевали, гуляли допоздна, любовались луной. И временами мы увлекались, снова и снова и это было замечательно. Хотя Сью, по-моему, не столь придавала этому значения. Мы увлекались, конечно, но ничего серьезного. Я все время держала ухо востро, и мы сделали дело. Мы получили работу, как манекенщицы, в самом модном магазине города. Б. Я не хочу этого знать! А. Да, ладно. Это было забавно. В. Мы ходим на работу, надеваем эти замечательные платья и элегантно прогуливаемся по магазину (изображает) среди дам, совершающих покупки в сопровождении мужчин, а иногда без, и нас останавливают и щупают наши платья— шелк, материал— нам задают вопросы, потом мы переходим к другой группе, в другую секцию. Мы крутимся…порхаем. В А. Да, конечно. Б. А мы не и спорим. В. ( В. (продолжает) Мы надеваем наши прекрасные вечерние платья и прогуливаемся., и мы знаем, что вокруг нас люди, которые смотрят, изучают нас, а мы улыбаемся, и мы…ну, хорошо, мы кокетничаем немного с этими мужчинами, которые, это…мужья или совсем даже нет. Б. ( А. Я? Кокетничаю? В А Б. ( В. Остановитесь! Прочь из моей жизни! Б. О! Моя дорогая! А. ( Б. Да, некоторый расчет, маленький план. В. ( Б. ( В. ( Б В. Не помнят! А. В. закрывает руками уши, закрывает глаза. А А. ( Б. В. Я… хорошая. Б.. А. И не глупая. В. Я хорошая. Я знаю, как нравиться мужчинам. Я высокая. Я эффектная. Я знаю, как сражать наповал. Сью горбиться, и распускает живот. Я держусь ровно; грудь вперед, подбородок вверх, руки… вот так. Иду между по проходу и они чувствуют меня, чувствуют, что что-то происходит. Но я хорошая. Я не девственница, но порядочная девушка. И мой первый парень тоже был порядочным. В не обязательно слышит или замечает реплики. Б. О. Да. Порядочный. А. Да? Неужели? Б. Вспомни. А. ( Б. Но ты должна вспомнить. А. Да я помню. Он был… В.…сладкий и милый; нет не милый, прекрасный. Он был прекрасным! А. ( Б. ( В. У него были иссиня-черные волосы и фиолетовые глаза, а какая улыбка! А. Ах! Б. Да! В. Его тело было… ну, худым, но сильным; одни мускулы; он рассказывал мне, что умел фехтовать. Когда я держала его в танце, то чувствовала одни сухожилия и мускулы. Мы встречались часто. Я его очень любила. Я не рассказывала маме, но любила его очень. Я помню как сказала: я люблю его, Сью. Я действительно его люблю. Ты рассказала маме? Нет и ты не говори. Я его люблю, но не знаю…А он?…ну ты понимаешь. Нет, что ты. Он нет. Но потом оказалось, что он как раз да. Мы танцевали, медленный танец, вечер заканчивался, и мы танцевали так близко, прижавшись, и… нас прижало друг к другу…, и я почувствовала, что у него твердый, этот мускул., он прижался им ко мне в танце. Мы были одного роста, и он смотрел мне прямо в глаза, пока мы танцевали, медленно, и я почувствовала давление, и он напряг его и я почувствовала это движение. Б. ( А. Хм— м-мм-м. В. Что бы это могло быть, спросила я, хотя прекрасно понимала, что это. Он улыбнулся, его глаза сияли. — Просто, я люблю тебя, — сказал он. — Интересный же ты выбрал способ показать это. — Тот, что надо, — ответил он, и я почувствовала движение мускула снова, и… я поняла, что час пробил, я была готова, я поняла, что хочу его и, что там ни говорили, я хочу его, я этого хочу. Б. ( В. Всегда держи себя в руках, — говорила мама. Это не игрушки. Б. ( А. ( Б. ( В. Тебя перестанут уважать из-за этого и ты прослывешь испорченной. Кто потом на тебе жениться? Но он прижимался ко мне, как раз туда, куда стремился попасть — мы были одного роста— и он был так прекрасен, и глаза его сияли, и он улыбался мне и двигал бедрами в танце, медленно, в ритме, его дыхание на моей шее, он прошептал— ты же не хочешь, чтобы я опозорился прямо здесь, на танцполе? Б. ( В. Я ответила, — нет, нет; конечно, нет. Пойдем ко мне, -предложил он, и вдруг я слышу, как говорю Б. И это было правдой, боже, как это было прекрасно. А. Грустно Б. Ну… немного. В. Ты именно такая девочка и мне пришлось с этим согласиться. Мы проделали это много раз. Б. ( А. О счастье мы еще поговорим. В. Я знаю, что буду очень счастлива, но неужели я не буду помнить о нем? Он был длинный и худой и знал, чего я хочу, что мне нужно, и при всем том, я не могла этого… Ну, вы понимаете; то, чего он хотел, я просто не могла, не могла и все. Б. ( А В. (с большим сожалением) Я пыталась! Я хотела сделать то, что…но давилась и я…(шеотом) сдавалась. Я просто… не могла. А. Не вороши это; что было, то было. Б. К тому же… есть много способов снять кожу с котика. А. ( Б. Хм— мм. А. Как это есть много способов снять кожу с котика? Б. Почему бы и нет? А. Да, кому это нужно, разве одного не достаточно? В. ( Б. ( В Б. ( В. Б. Ну, мужчину, который, тебе будет сниться. А. Долгое, долгое время. В. Того мальчика, который… А. Да, конечно, тот был прекрасен, но жизнь есть жизнь. В. Как долго? А. Хм. А. Достаточно долго. Б. Пятьдесят два. А. ( Б. ( А. Да, но последние шесть были не слишком веселые. В. Это почти сорок лет с одним мужчиной. Б. Да, более ли менее, почти с одним. А. Не слишком. В. Какой он? Я его видела? Б. Одноглазого? Коротышку. Одноглазого коротышку? А. ( В. ( Б. Мы его встретили на вечеринке — Сью и я. Сью с ним общалась, а меня он не замечал. А. ( Б. Не думаю, чтобы Сью его хотела. В. Более ли менее? Что это значит? А. Хмм? Б. Прости? В. Вы сказали почти сорок лет с одним мужчиной, более ли менее, более ли менее с одним мужчиной. Б. О? А! Ну, а на что ты надеялась? Супружеская верность и все такое? В. Да, если хотите знать, да! Б. ( А. (будто сомневаясь) Нет уж, уволь. Б. Измена— это состояние души — так ведь говорят? Помимо плохого тона, заразная болезнь все путающее в жизни, и заставляющая врать все время — врать и помнить это вранье! А. Хм— м-м-м-м-м. Этого было не много, не так много. Б. Если не считать конюха, да? А. О! Конюх! В. Почему я вышла за него замуж? Б. За кого? За конюха? B. За одноглазого! Я вышла за одноглазого! Б. Да, вышла. В. Почему? Б. ( А Б. Хм— м-ммм. В. Расскажите мне. Б. Потому, что он смешил меня. Потому, что он маленький и забавно выглядит — похож на пингвина. А Б. ( В А. ( В. Я не знаю! Б. Успокоишься, привыкнешь, приспособишься. Мужчины изменяет; мужчины часто изменяют. Мы изменяем реже, и мы изменяем, потому что мы одиноки; мужчины изменяют, потому что они мужчины. А. Нет. Мы изменяем, потому что иногда нам скучно. Мы изменяем, чтобы вернуть, мы изменяем, потому что не можем придумать ничего лучше; мы изменяем, потому что мы шлюхи. Мы изменяем по множеству причин. Мужчины изменяют лишь по одной: они мужчины. В. Расскажите мне о нем! А. Не боишься сюрприза? В. Нет! Б. Ты видела его или он… видел тебя. Я не думаю, что вы знакомы. Он, что-то вроде, плей-боя — во всяком случае, в мое время, это так называли. Он богат — или его отец богат — и он развелся со своей первой женой, она все еще не пришла в себя, пьет ужасно, до сих пор. А. В конце концов она померла — что-то около восьмидесяти, пила, но выглядела прилично. В. На кого он похож? Б. ( А. Да, да, точно! Б. ( А. Да, он любил. В. Б. Он говорил мне, насколько я помню, он говорил, что видел нас со Сью до их знакомства, что я была выше, чем он, — и прости мне эту подробность — он положил глаз на меня. А. ( Б. Но ты довольно скоро положила этому конец. А. Ты прибрала его к рукам, не так ли? В. ( Б. Не забывай про один глаз. А. О, он был прекрасен, мы его очень любили. В. Любили? Очень любили? Б. ( А.…и он богат, или будет богат, семья-то богатая. В. Не верю. А. ( Б. ( В. Нет! Он не мог! Б. Все умирают. А Б В. Я люблю его! Б. Да, но этого не достаточно, чтобы старое сердце продолжало биться, господи, она ведь любит меня, как же я могу оставить ее? В. Это было… быстро? А. ( Б. Нормально: сердечный удар, жидкость в легких, небольшая одышка; О, господи, этот ужас в глазах! Б А. В. А что с мамой? А. ( В. Я бы не разлюбила! А. Б. ( А. ( Б. ( В. Нет! Она не могла! А. Не все ли равно. Забудьте, что я сказала. Она все еще живет в деревне, в том же доме, ей сто тридцать семь лет, печет пироги и бегает по утрам трижды в неделю. Б. Все так, все так. А. ( А. ( А. Конечно, нет. Но так или иначе, ты вышла за него. В. Продолжай. А. Да, он забавный и симпатичный. Б. Он поет… А. Он танцует. Б.…и он богат или станет богат… А.… и он любит высоких женщин. Б. И ты внезапно осознаешь, что любишь невысоких мужчин. А. Пингвинов. А. Безусловно! Ты высокая; готов поклясться, что ты замечательная. Б. ( А. Думаю, что да. Б. А как он мечтал о внуке! А. О, это сделало его счастливым. В. ( Б. ( А Б. В. Б. Я сказал, вон из моего дома! А А. Так— то вот; исполняй свой долг. В. Он такой,…о, господи. Какой хороший, какой красивый, он очень… Б. Ты бы не говорила так, если бы знала. А. Ш— ш-ш-ш. Б А. Ш— ш-ш-ш-ш. Я не хочу думать об этом. Он вернулся; он никогда не любил нас, но вернулся. Оставь его в покое. В. Он такой молодой. А. Да… ну что ж. Сейчас он выглядит, как тогда, когда ушел прочь, взял чемодан, свою жизнь и пропал. Б. ( А. Да, да; на нем было это пальто. Я ухожу — сказал он и забрал один чемодан. В. ( Б. ( А. Конечно; у нас был сердечный приступ; ему сообщили, и он вернулся. Спустя двадцать лет? Довольно большой срок— для обеих сторон. Он не возвратился, когда умер его отец. Б. А. Но ко мне вернулся. Мне позвонили и сообщили, что он едет повидаться со мной; говорили, что он собирался звонить. Он позвонил. Я услышала его голос, меня бросило в жар, но я сдержалась. Ну что ж, привет. Привет-привет, сказал он. И ни слова больше, как будто так и надо. Ни слова о том, что соскучился, приврал бы, что ли. У меня была Сью, она лежала в усмерть пьяная, но сказала, что хочет подняться, а он даже не стал врать. Меня затрясло. Ну, что ж вставай. Он входит. Мы смотрим друг на друга и оба делаем вид, будто расстались только вчера. Ты замечательно выглядишь, — говорит он.; и ты тоже, — говорю я. И никаких извинений, раскаяния, слез, вздохов; сухие губы на моих сухих щеках; вот так. И мы больше не возвращались к этому. Не выясняли почему. Не обсуждали, как жили все это время. Мы стали чужими, мы были деликатны и не трогали это. Б. Я никогда его не прощу. А. Б. ( А. ( В. Мы что… выгнали его? Неужели я так изменилась? Б. ( А. ( В. ( Б. Не переживай. Он никогда не был твоим. В. ( А. ( В. ( Б. ( А. Ха— а. Б. Ну что ж. В. ( Б. От двадцати шести к пятидесяти двум? В два раза? В двое больше удовольствий, вдвое больше радости? Проверь. Проверь на себе. Они же лгут тебе. Ты взрослеешь, и они ослабляют напор, уворачиваются, юлят — лгут. Но никогда не скажут, как это происходит на самом деле — как это случается — а ведь и пол правды и то было бы хорошо. Ничего кроме блестящих перспектив, светлого будущего. Господи, если бы они сказали, улицы были бы усыпаны трупами подростков! Может быть и лучше, что они молчат! А. ( Б. Родители, учителя, и все прочие. Вы врете нам. Вы не говорите нам, как все меняется— что у Прекрасного принца мораль вонючей крысы, что тебе придется жить с этим…и любить это, или делать вид, что любишь. Затаскивают горничных в клозет, кухарок в подвал, и бог знает, что творится в их мужских клубах! Возможно, они приколачивают шлюх к биллиардным столам, чтобы удовлетворить себя. Никто не расскажет тебе об этом. А. ( В. В подвал? Б. ( И уходит с террасы, уходит из дома, из наших жизней. Он не говорит до свидания, никому из нас. Он говорит до свидания бабушке, там наверху, еще он говорит до свидания пекинесам, как мне кажется. Он укладывает один чемодан и уходит. (Пауза; к нему; яростно) Вон из моего дома!! (Пауза; к В) Теперь тебе стало немного понятней, почему ты изменилась? Ты узнала, то что хотела? В А. ( В. Не хочу, спасибо. Б. Я бы так не сказала. А. Да, ты хочешь, ты хочешь еще. В. ( А. А с тебя, как с гуся вода. В. Это моя вина. А. Что ж, возможно Б. Мне самой много не понятно в этом переходе. А. Да что ты? Б. Да, а что. У меня было все не так плохо. Конечно, много дерьма, но много и хорошего. Даже замечательного. А. Б. ( В. ( Б. Хрясь! А. ( Б. Я это хорошо помню, ведь это было десять лет назад… А. Мы ездили верхом, а потом эти скачки. Мы никогда не любили ни скачки, ни охоту. Просто покататься в седле — да, но не охотиться. Грубые животные, каждая из них, грубые и истеричные, но в тот день охотники развлекали каких-то болванов. Было свежо, горелые листья кружили в воздухе, этот запах, дым стелился по земле, внизу все зеленое и желтое. Б. Не любили. А. Да, я не любила ее. Она была истеричной и грубой. В. Когда я научилась держаться в седле? Я имею в виду в настоящем ездить на лошади? Б. Это пришло с замужеством. А. Да, я не верила ей; до падения, я уже ездила на ней; она была глупой и вздорной; шарахалась от каждой тени. Б. Да. А. Но он так надулся в ответ, что… ладно: мы поехали в лес; зелень, золото, туман… по колено. Глупое тупое животное! Она не увидела изгородь в этом тумане? Мчалась слишком быстро и врезалась в нее? Ну, мы и грохнулись! Б. Грохнулись. В. О, нет! А. Могла бы и шею сломать. Повезло. Б. Да, вот так-то. А. Мы никогда больше не ездили на охоту, не так ли? Б. Никогда. А. Проклятая скотина весила тонну. И знаешь, о чем я думала больше всего? Б. ( А. Что он может бросить нас, что может найти какую-нибудь не поломанную. В. ( А. Просто мужчина. Б. Просто мужчина. В. И это то самое счастливое время, о котором ты говорила? Б. Ну, конечно, ведь мы доказали, что чего-то стоим. А. ( Б В. Спасибо. А. ( Б. Перевести… ты стараешься улучшить мир, заштопать в нем все дыры, всем помочь — и они тебе благодарны — с натяжкой, но признательны — но когда ты упала сама, доказав, что не намного лучше их, как они думали, они и дальше разрешат тебе спасать мир и тому подобное, но уже не будут так ненавидеть тебя… потому что ты не безупречна. А. ( Разве не счастливое настало время? В. И я не пристрелила этого жеребца? Б. ( А. О— о-о-о-о! Мне это никогда не приходило в голову. В. ( Б. ( А. ( Б. ( А. Я продала его. Б. Да? А. ( Б. Мы должны ограничивать себя, мы должны… А. Не говори мне об ограничениях! Все в прошлом! Все обман! Те драгоценности, что хранятся в сейфе, в банке? Все фальшивые! В. Почему тогда, почему мы беспокоимся о них? А. ( Б В. Приличия ради? Б. Приличия? Какого такого приличия? В. Я имею ввиду, кого же мы тогда хотим удивить? А. Самих себя. Еще поймешь. Мне дарят большой бриллиант. Когда мы его покупали— когда продавец вынес эту вещицу, он сказал… Б. Это великолепный камень. Лучшего я не видел… Если Вы захотите его продать, принесите его назад ко мне и я заплачу за него больше, чем Вы платите сейчас. Он похлопал меня по руке. Хлоп-хлоп. А. Хлоп-хлоп. Вот я и принесла его обратно — после его смерти, после рака и прочего, после всего этого. Они осмотрели его; они сказали, что он дал глубокие трещины, или помутнел… что-то такое. Б. Сукины дети! А. Они предложили мне треть от того, что мы за него заплатили раньше, а доллар ведь сейчас стоит в половину меньше, чем тогда. В. ( А. ( Б. Большой бриллиант, да? А. Большой бриллиант… и почти все другие. Какая разница? Все это мишура. В. (протестует) Нет! Дело не только в этом! Это реальное доказательство…, что мы состоятельны… (смущенно) что мы чего-то стоим. А. (пожимая плечами) Ладно, что было, то было; блеск закончился. Б В. Есть еще сюрпризы? А. О, моя дорога, наберись терпения. Б. А рак это плохо? А. А когда это было хорошо? В. Насколько плохо? А. ( В. ( А. Пожалуйста. В. Я не люблю вас обеих. Б. ( Пауза. А направляется к кровати, садиться на нее, напротив него. А говорит прямо ему, теперь он слышит ее, отвечает. А. У меня было видение. Я знаю, ты скажешь, что этого не бывает, но у меня это было. Я чувствовала, что умерла. А. ( А. ( Б. Такие дела. В. ( А. Б. Опускает глаза. А. ( А. ( В. Только и всего? А как же счастливое время… счастливейшие мгновения? У меня же их еще не было, не так ли? Все кончено в двадцать шесть лет? Не могу себе этого представить. Кое что было, конечно, те мгновения, которые покажутся мне счастливейшими даже тогда, когда я подойду к той черте, что уже не буду смотреть в прошлое с ощущением собственного ничтожества, хотя бог знает, когда это будет — не чувствовать свое ничтожество— если это вообще когда-нибудь будет. Конфирмация, например, какое прекрасное время: белое платье, пошитое мамой, Сью страшно взволнована и ревнует— вертится вокруг меня, дуясь одновременно. Но даже сейчас, понимаете, когда я вспоминаю, то, что я вспоминаю, не имеет ничего общего с тем, что я чувствовала тогда. Говорят, страдания забываются. А что если забывается и счастье…так же, как забываются и страдания? Может, все что мы можем помнить— это лишь воспоминания о наших воспоминаниях? Я знаю свое лучшее время— что это было? счастье? — счастливой я еще не была. Все еще впереди. Разве нет? Неужели? А… а когда придут несчастья, когда придут потери и разочарования, неужели это все не должно быть уравновешено? Неужели? Я не наивная, но должно же быть много и счастья в жизни. Разве не так? Неужели всегда все только впереди? Разве я не права? Я имею в виду чувствовать себя счастливой? Такого не бывает? Неужели? Б. Глупая, глупая девочка, глупышка моя. Счастливейшее время? Ну… ну… всегда. Вот сейчас, например, счастливейшее время: половина пройдена, остальное впереди. Достаточно взрослая, чтобы, наконец, поумнеть, раньше ведь была полной дурой. ( В. (глядя в пространство, с легкой усмешкой) Никто и не обиделся. Б. Достаточно уже дерьма пройдено, чтобы учуять то, что впереди, и не сидеть, по уши в нем, как раньше. Должно быть это счастливейшее время — во всяком случае теоретически. Все в тебе разрушается, конечно — и твое дело следить за этим. Земля может уйти из под твоих ног — твоих замечательных длинных ног — и ты плюхнешься на свою задницу, развалишься по частям и начнешь загнивать, прежде, чем поймешь это, прежде чем поймешь, что это то и было счастливейшее время. Но я могу жить с этим. Да, страшно, но мне очень нравится это время — потому что пятьдесят — это пик, вершина горы. В. Б. Да, я знаю. Спасибо. Что мне нравиться больше всего в этом времени, так это то, что уже через многое мне не надо проходить, многое меня уже не так волнует, как раньше, во всяком случае. Открывается вид на все стороны, на старость; странное, но по настоящему интересное время! Стоять здесь на середине и есть счастливейшее время. Я имею ввиду, что это единственное время, когда у тебя вид вокруг на триста шестьдесят градусов — ты смотришь во все сторону. О! Какой же тут вид! А. ( Б. Немного. А. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |