"Задание: Лунная девушка" - читать интересную книгу автора (Айронс Эдвард)

12

Когда у входа Дарелл назвал свое имя охраннику в форме свободного покроя, у того что-то слабо промелькнуло в глазах, и только. Ответил он коротко и резко, попросив обождать. Дарелл стал слушать пение птиц, наблюдая за прыжками белок по дороге и пытаясь уловить счет теннисного матча, проходившего за стеной. Через минуту-другую игра внезапно прекратилась. Профессор Успанный увлекался теннисом, – вспомнил Дарелл, – когда мы встречались в Брюсселе.

Охранник вернулся.

– Сюда, сэр.

Дождевальная установка рассыпала алмазы росы на залитую солнцем зеленую лужайку. Двое коренастых мужчин в серых костюмах, не улыбаясь, шли ему навстречу. Позади них сквозь плотный кустарник виднелись очертания виллы, гордой своим торжественным и тайным уединением.

– Просим прощения, господин. Мы должны вас обыскать.

– У меня есть пистолет, но я хочу получить его обратно, когда буду уходить.

– Да, сэр.

Их обходительность его насторожила. Обыскивая его, они явно были снедаемы любопытством. Вероятно, они заглядывали в его досье на площади Дзержинского, 2, в Москве, – прикидывал Дарелл. Он надеялся, они не забудут, что здесь нейтральная территория.

– Сюда.

На виллу его не пустили. Обычная предосторожность. Чувствуя себя как заключенный, он шагал между этой парочкой к увитой зеленью беседке у теннисного корта. Над морем цветов кружились бабочки. С виллы доносились звуки советского военного марша.

– Профессор Успанный?

Мужчина, сидевший на скамейке с теннисной ракеткой в руке, встал, улыбнулся, и протянул узкую твердую ладонь.

– Здравствуйте, мистер Дарелл. Вас еще называют Каджун, я не ошибаюсь?

– Рад, что вы меня помните.

– О, эти люди никогда не дадут мне забыть. Оказалось, я нарушил секретность, по-дружески пообщавшись с вами при нашей прошлой встрече. Сколько времени я провел потом с ними, припоминая каждое слово наших коротких бесед! А ведь мы просто болтали о погоде, верно? Бессмыслица!

– Мы можем сейчас разговаривать по-английски? – спросил Дарелл.

Успанный засмеялся.

– Люди из комитета этого не позволят. Да и мне так потом будет проще.

Двое мужчин в серых костюмах бесстрастно стояли рядом, не спуская глаз с Дарелла, подсевшего к профессору на каменную скамью. Успанный был представительным мужчиной лет пятидесяти с красивой головой, густыми седыми волосами и загорелой спортивной фигурой. Дарелл вспомнил Таню. Конечно же, сходство было. Он мог разглядеть сибирское телосложение отца. Но затем он подумал о мадам Ханг и поразился, как мог Успанный жениться на этой ведьме. Наверное, в свое время мадам Ханг походила на Лотос.

Успанный взял полотенце, утер пот с лица и попросил одного из охранников принести с виллы немного водки.

– После пяти сетов мне хочется выпить.

Охранник удалился, все время оглядываясь через плечо, пока не скрылся за кустарником. Вернулся он удивительно быстро, неся поднос с бутылками и стаканами.

– Выпьем за нашу встречу. Правда, нам придется придерживаться рамок светской беседы, мистер Дарелл. Этим людям известно, зачем вы здесь.

– А вам?

– Разумеется. Мы знаем, когда вы покинули Женеву, когда – Стамбул, и когда прилетели в Тегеран.

– Для ученого вы неплохой разведчик.

– Я просто повторяю, что мне говорили.

– Тогда вы знаете, что я ищу Таню. Но не понимаю, почему не ищете ее вы.

– Мою дочь спасут.

– Спасут? От кого?

Было видно, что Успанный чувствует себя неуютно. Он грустно улыбнулся.

– Я не могу говорить о ней. Надеюсь, вы понимаете? Это запрещено.

– Тогда нам почти не о чем больше разговаривать. А вы не хотите узнать, как она? Недавно я ее видел. Мне кажется, вам, ее отцу, должно быть интересно, как она выглядела, как ее здоровье – физическое и душевное...

Успанный покачал головой.

– Вы ее не видели.

– Видел. Она снова потерялась и скитается где-то в пустыне, почти лишившись рассудка.

Успанный побледнел.

– Люди из комитета мне такого не рассказывали. Вы имеете в виду, что нашли Таню, а потом снова потеряли? Но как...

Один из охранников предостерегающе что-то буркнул. Успанный сердито ответил:

– Должен же я узнать о моей дочери, Сергей.

И опять повернулся к Дареллу.

– Вы в самом деле ее видели?

– Она была в руках Хар-Бюри. Без удобств.

Дарелл описал яму и тигра, и как они убежали и спасались от погони. Он старался рассказывать беспристрастно, не приукрашивая фактов эмоциями. Рассказал про фарси и грузовик "рено", про найденное Танино платье и ее исчезновение.

– Она в душевном смятении. Я был с ней достаточно долго, чтобы это определить. Я провел ночь с ней рядом.

Успанный закашлялся.

– Она рассказала вам, что ей довелось испытать?

– Она сказала, что была на Луне, – без всякого выражения произнес Дарелл, всматриваясь в лицо русского. В нем ничто не изменилось. – Но тогда я ей не поверил. А сейчас верю еще меньше.

– Почему? Почему вы ей не верите?

– Вам лучше знать. Подразумевалось, что в космическом полете вы были с ней. Но такой полет никем не зафиксирован. Из московских отделов пропаганды никто даже не пискнул. Ни обрывка сведений, ни даже малейшего намека. Вы были на Луне, профессор Успанный?

Успанный передвинулся вдоль скамейки.

– Этот Хар-Бюри... Таня ему нужна как заложница?

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Не могу. Это секретные сведения.

– Жизнь вашей дочери в опасности, профессор.

– Да, я это сознаю.

– Вы ее не любите?

– Она самое дорогое, что есть у меня на свете. Моя жизнь и работа без нее не имеют смысла.

– Но вы абсолютно спокойны насчет нее.

Успанный бросил взгляд на охрану.

– На самом деле это не так.

– Если она опять попадет к Хар-Бюри, он отдаст ее китайцам в обмен за поддержку его политических амбиций – за оружие, деньги, за все, что сможет у них выудить.

– Да, я тоже так полагаю.

– А вам не приходит в голову, что Таня окажется в Пекине у своей матери?

Успанный вздохнул.

– Это было бы ужасно.

– Тогда помогите мне отыскать ее.

– Но чем я могу помочь?

– Расскажите мне о Луне.

– Невозможно.

– Расскажите всему миру правду. Тогда Таня не будет представлять для Хар-Бюри слишком большой ценности. У него просто пропадет к ней интерес. И у мадам Ханг тоже.

– Но тогда они убьют ее! – резко возразил Успанный. – Если она не будет им нужна, от нее избавятся и спишут это на ошибки и потери.

Охранники беспокойно зашевелились. Сергей многозначительно глянул на свое волосатое запястье.

– Профессор, вы уделили этому американцу достаточно времени.

– Да, я тоже так считаю, – расстроенно подтвердил профессор.

– Еще один, последний вопрос, – не дал закончить разговор Дарелл. – Вы понимаете, что в любом случае Тане грозит смерть?

– Нет, они не убьют ее. Но могут забрать в Пекин, что для меня одно и то же. – Красивое лицо профессора мучительно исказилось. – Но наши люди, конечно, над этим работают. У нас куда больше причин желать ее возвращения, чем вы можете представить.

– О, у меня отменное воображение, – улыбнулся Дарелл и заглянул русскому ученому в глаза. В них была такая боль, какой ему до того видеть не приходилось. – Может мадам Ханг и не убьет ее, пока Пекин по кусочкам не вытянет всю научную информацию из ее уникальной памяти. Но я не говорил, что ее убьют. Я сказал, что ей грозит смерть.

Успанный оцепенел.

– Она так сильно пострадала?

– Да, ей необходим врач.

– Но они же обратят внимание на ее раны!

– Судя по тому, что я видел, проявить меньше заботы просто невозможно. И ее раны не так просто разглядеть. Вы понимаете, о чем я говорю, профессор. Она умирает духовно. Она уже сейчас наполовину сумасшедшая. Она действительно считает, что была на Луне. Если у вас не найдется противоядия, она будет продолжать так думать, пока в голове у нее все не смешается.

– Противоядие? Какое?..

– Нужно, чтобы ее выслушали, – сказал Дарелл.

– Да, вы умный человек, – протянул Успанный.

Сергей озадаченно уставился на них и наконец сердито пробурчал:

– Хватит. Я не понимаю, о чем вы говорите, и мне это не нравится. Может хватит? Лучше идите в дом, профессор Успанный.

– Да, Сергей. – Успанный поднялся. – Извините, Дарелл. Я ничего не могу поделать. Есть приказ из Москвы – часто бывает, что мы лишаемся самых дорогих нам людей.

– Вы потеряете Таню, – предупредил Дарелл.

Сергей сделал нетерпеливый жест. Успанный повернулся и пошел прочь, но потом оглянулся на Дарелла. Что мелькнуло в его глазах – зов о помощи или просьба пустить все на самотек? Дарелл не был уверен. Второй охранник дотронулся до его руки.

– Сюда, господин. Вам повезло. Мы не часто принимаем таких гостей.

– Времена меняются, – изрек Дарелл и последовал за охранником к перегороженному шлагбаумом выходу.