"Задание: Лунная девушка" - читать интересную книгу автора (Айронс Эдвард)12Когда у входа Дарелл назвал свое имя охраннику в форме свободного покроя, у того что-то слабо промелькнуло в глазах, и только. Ответил он коротко и резко, попросив обождать. Дарелл стал слушать пение птиц, наблюдая за прыжками белок по дороге и пытаясь уловить счет теннисного матча, проходившего за стеной. Через минуту-другую игра внезапно прекратилась. Профессор Успанный увлекался теннисом, – вспомнил Дарелл, – когда мы встречались в Брюсселе. Охранник вернулся. – Сюда, сэр. Дождевальная установка рассыпала алмазы росы на залитую солнцем зеленую лужайку. Двое коренастых мужчин в серых костюмах, не улыбаясь, шли ему навстречу. Позади них сквозь плотный кустарник виднелись очертания виллы, гордой своим торжественным и тайным уединением. – Просим прощения, господин. Мы должны вас обыскать. – У меня есть пистолет, но я хочу получить его обратно, когда буду уходить. – Да, сэр. Их обходительность его насторожила. Обыскивая его, они явно были снедаемы любопытством. Вероятно, они заглядывали в его досье на площади Дзержинского, 2, в Москве, – прикидывал Дарелл. Он надеялся, они не забудут, что здесь нейтральная территория. – Сюда. На виллу его не пустили. Обычная предосторожность. Чувствуя себя как заключенный, он шагал между этой парочкой к увитой зеленью беседке у теннисного корта. Над морем цветов кружились бабочки. С виллы доносились звуки советского военного марша. – Профессор Успанный? Мужчина, сидевший на скамейке с теннисной ракеткой в руке, встал, улыбнулся, и протянул узкую твердую ладонь. – Здравствуйте, мистер Дарелл. Вас еще называют Каджун, я не ошибаюсь? – Рад, что вы меня помните. – О, эти люди никогда не дадут мне забыть. Оказалось, я нарушил секретность, по-дружески пообщавшись с вами при нашей прошлой встрече. Сколько времени я провел потом с ними, припоминая каждое слово наших коротких бесед! А ведь мы просто болтали о погоде, верно? Бессмыслица! – Мы можем сейчас разговаривать по-английски? – спросил Дарелл. Успанный засмеялся. – Люди из комитета этого не позволят. Да и мне так потом будет проще. Двое мужчин в серых костюмах бесстрастно стояли рядом, не спуская глаз с Дарелла, подсевшего к профессору на каменную скамью. Успанный был представительным мужчиной лет пятидесяти с красивой головой, густыми седыми волосами и загорелой спортивной фигурой. Дарелл вспомнил Таню. Конечно же, сходство было. Он мог разглядеть сибирское телосложение отца. Но затем он подумал о мадам Ханг и поразился, как мог Успанный жениться на этой ведьме. Наверное, в свое время мадам Ханг походила на Лотос. Успанный взял полотенце, утер пот с лица и попросил одного из охранников принести с виллы немного водки. – После пяти сетов мне хочется выпить. Охранник удалился, все время оглядываясь через плечо, пока не скрылся за кустарником. Вернулся он удивительно быстро, неся поднос с бутылками и стаканами. – Выпьем за нашу встречу. Правда, нам придется придерживаться рамок светской беседы, мистер Дарелл. Этим людям известно, зачем вы здесь. – А вам? – Разумеется. Мы знаем, когда вы покинули Женеву, когда – Стамбул, и когда прилетели в Тегеран. – Для ученого вы неплохой разведчик. – Я просто повторяю, что мне говорили. – Тогда вы знаете, что я ищу Таню. Но не понимаю, почему не ищете ее вы. – Мою дочь спасут. – Спасут? От кого? Было видно, что Успанный чувствует себя неуютно. Он грустно улыбнулся. – Я не могу говорить о ней. Надеюсь, вы понимаете? Это запрещено. – Тогда нам почти не о чем больше разговаривать. А вы не хотите узнать, как она? Недавно я ее видел. Мне кажется, вам, ее отцу, должно быть интересно, как она выглядела, как ее здоровье – физическое и душевное... Успанный покачал головой. – Вы ее не видели. – Видел. Она снова потерялась и скитается где-то в пустыне, почти лишившись рассудка. Успанный побледнел. – Люди из комитета мне такого не рассказывали. Вы имеете в виду, что нашли Таню, а потом снова потеряли? Но как... Один из охранников предостерегающе что-то буркнул. Успанный сердито ответил: – Должен же я узнать о моей дочери, Сергей. И опять повернулся к Дареллу. – Вы в самом деле ее видели? – Она была в руках Хар-Бюри. Без удобств. Дарелл описал яму и тигра, и как они убежали и спасались от погони. Он старался рассказывать беспристрастно, не приукрашивая фактов эмоциями. Рассказал про фарси и грузовик "рено", про найденное Танино платье и ее исчезновение. – Она в душевном смятении. Я был с ней достаточно долго, чтобы это определить. Я провел ночь с ней рядом. Успанный закашлялся. – Она рассказала вам, что ей довелось испытать? – Она сказала, что была на Луне, – без всякого выражения произнес Дарелл, всматриваясь в лицо русского. В нем ничто не изменилось. – Но тогда я ей не поверил. А сейчас верю еще меньше. – Почему? Почему вы ей не верите? – Вам лучше знать. Подразумевалось, что в космическом полете вы были с ней. Но такой полет никем не зафиксирован. Из московских отделов пропаганды никто даже не пискнул. Ни обрывка сведений, ни даже малейшего намека. Вы были на Луне, профессор Успанный? Успанный передвинулся вдоль скамейки. – Этот Хар-Бюри... Таня ему нужна как заложница? – Вы не ответили на мой вопрос. – Не могу. Это секретные сведения. – Жизнь вашей дочери в опасности, профессор. – Да, я это сознаю. – Вы ее не любите? – Она самое дорогое, что есть у меня на свете. Моя жизнь и работа без нее не имеют смысла. – Но вы абсолютно спокойны насчет нее. Успанный бросил взгляд на охрану. – На самом деле это не так. – Если она опять попадет к Хар-Бюри, он отдаст ее китайцам в обмен за поддержку его политических амбиций – за оружие, деньги, за все, что сможет у них выудить. – Да, я тоже так полагаю. – А вам не приходит в голову, что Таня окажется в Пекине у своей матери? Успанный вздохнул. – Это было бы ужасно. – Тогда помогите мне отыскать ее. – Но чем я могу помочь? – Расскажите мне о Луне. – Невозможно. – Расскажите всему миру правду. Тогда Таня не будет представлять для Хар-Бюри слишком большой ценности. У него просто пропадет к ней интерес. И у мадам Ханг тоже. – Но тогда они убьют ее! – резко возразил Успанный. – Если она не будет им нужна, от нее избавятся и спишут это на ошибки и потери. Охранники беспокойно зашевелились. Сергей многозначительно глянул на свое волосатое запястье. – Профессор, вы уделили этому американцу достаточно времени. – Да, я тоже так считаю, – расстроенно подтвердил профессор. – Еще один, последний вопрос, – не дал закончить разговор Дарелл. – Вы понимаете, что в любом случае Тане грозит смерть? – Нет, они не убьют ее. Но могут забрать в Пекин, что для меня одно и то же. – Красивое лицо профессора мучительно исказилось. – Но наши люди, конечно, над этим работают. У нас куда больше причин желать ее возвращения, чем вы можете представить. – О, у меня отменное воображение, – улыбнулся Дарелл и заглянул русскому ученому в глаза. В них была такая боль, какой ему до того видеть не приходилось. – Может мадам Ханг и не убьет ее, пока Пекин по кусочкам не вытянет всю научную информацию из ее уникальной памяти. Но я не говорил, что ее убьют. Я сказал, что ей грозит смерть. Успанный оцепенел. – Она так сильно пострадала? – Да, ей необходим врач. – Но они же обратят внимание на ее раны! – Судя по тому, что я видел, проявить меньше заботы просто невозможно. И ее раны не так просто разглядеть. Вы понимаете, о чем я говорю, профессор. Она умирает духовно. Она уже сейчас наполовину сумасшедшая. Она действительно считает, что была на Луне. Если у вас не найдется противоядия, она будет продолжать так думать, пока в голове у нее все не смешается. – Противоядие? Какое?.. – Нужно, чтобы ее выслушали, – сказал Дарелл. – Да, вы умный человек, – протянул Успанный. Сергей озадаченно уставился на них и наконец сердито пробурчал: – Хватит. Я не понимаю, о чем вы говорите, и мне это не нравится. Может хватит? Лучше идите в дом, профессор Успанный. – Да, Сергей. – Успанный поднялся. – Извините, Дарелл. Я ничего не могу поделать. Есть приказ из Москвы – часто бывает, что мы лишаемся самых дорогих нам людей. – Вы потеряете Таню, – предупредил Дарелл. Сергей сделал нетерпеливый жест. Успанный повернулся и пошел прочь, но потом оглянулся на Дарелла. Что мелькнуло в его глазах – зов о помощи или просьба пустить все на самотек? Дарелл не был уверен. Второй охранник дотронулся до его руки. – Сюда, господин. Вам повезло. Мы не часто принимаем таких гостей. – Времена меняются, – изрек Дарелл и последовал за охранником к перегороженному шлагбаумом выходу. |
|
|