"Долина творения" - читать интересную книгу автора (Гамильтон Эдмонд Мур)4. Затерянная земляВзошла луна. Когда она засверкала над горами на востоке, ее ясный свет лился вниз на темный лес ущелья, как ртуть струящаяся через решето. Шэн Кар оставался согнутым, словно круг тяжелого света придавливал его. Маленькие кварцевые диски на платиновой короне, которую он надел на голову, сверкали бриллиантовым сиянием. – Что это? Что случилось? – раздался взволнованный голос Ли Кина в темноте. За маленьким китайцем Эрик Нельсон слышал перестук копыт пони о камни и возню Лефти Уистера, готового разразиться бранью. – Обругать туземного мумбо-юмбо, вот и все! – злился Ник Слен. – Мы здесь намерены оставаться всю ночь? Нельсон положил руку ему на плечо. – Подожди, Слен. Кажется Шэн Кар знает, что делает? Снова волчий вой, в этот раз одиноко причитающий плач, разносимый эхом, бесконечно чреватый угрозой. Шэн Кар окончательно нарушил свою жесткую неподвижность, сделав несколько шагов и снявши платиновый обруч с головы. – Я говорил с моими людьми в Аншане. Они предупредили, что силы Братства вышли к перевалу, чтобы отрезать нас, а их собственные воины не успеют вовремя нам на помощь. Говорил? Как говорил? Заинтересовался Нельсон. Способен ли один мозг обращаться к другому отдаленному при помощи платиновой короны? Но как могли люди, которые владели оружием из внешнего мира противостоять таким сверхнаучным приборам, которые подразумевались? Шэн Кар непрерывно подгонял. – Мы должны пересечь перевал и войти в Л'лан прежде, чем нас заблокируют! Все зависит от этого! Нельсон не разделял скепсиса остальных членов своей команды. В этой невероятной ситуации, они не могли оценить величину опасности. – Как много людей послало Братство, чтобы перехватить нас? – поинтересовался он. – Возможно, – Еще одно суеверие, – сплюнул с отвращением Ник Слен. – Он пытается сказать, что нам противостоят разумные звери. Нельсон колебался. – Это Братство может использовать против нас тренированных животных. Такое сражение будет весьма беспорядочным. Особенно в узком проходе. Снова он вынужден был принимать быстрое решение основанное на информации, источник которой слишком фантастичен, чтобы им пользоваться. – Трогаемся! – приказал он. – Если какая-то опасность и поджидает нас впереди, то лучше встретить ее в долине, а не в узком ущелье. Они начали движение по огромному проходу, Шэн Кар вел их по тропе, которая извивалась между огромными валунами и узкими тропками над пропастями. Вскоре они мельком увидели над собой трещину прохода, которая раскалывала титаническую монолитную стену хребта. Импульсивное ощущение ожидания опасности тревожило Эрика Нельсона, по мере того как он тащился вверх. Что лежит в пределах той могучей стены гор, какие ответы они найдут на загадки, которые казалось множатся час за часом? Они поднялись вверх на голую скалу, чистую от деревьев, и преодолевали последнюю верхотуру, неясно вырисовывающийся перед ними. Проход узкой тропинкой пересекал горный кряж. Это было место теней, ветров и пронизывающего до костей холода. Нагруженные пони прошли за ними внутрь по каменной тропе. Они вышли на открытое место залитое лунным светом, и Шэн Кар, сидя в своем седле, сделал жест рукой вперед. – Л'лан. Все это выглядело для Эрика Нельсона как долина грез. Л'лан походил на место, которое он уже посещал в некой иной жизни и которое так и не сумел полностью забыть. Местность была, грушеобразной, миль пятьдесят в длину, совершенно упрятанной за возвышающимися хребтами, которые возвышались острыми, одетыми в снежные короны, вершинами на севере. Узкий конец груши упирался в выход из долины. Проход, который они преодолели находился в двенадцати милях на север от края долины и возвышался почти на милю над ее поверхностью. Они вглядывались вниз в землю, серебрящуюся восходящей луной. – Где находится ваш город? – грубо спросил Ник Слен у Шэн Кара. Тот указал на юг. – Вот там – отсюда не видно. Но Руун, город Братства, вот. Он указывал на северо-запад. Эрик Нельсон последовал за направлением его пальца. Нельсон уже заметил большую реку, которая стекала вниз в долину, чье быстрое течение отсвечивало в свете луны. Теперь, он видел небольшой очаг огней вблизи северной оконечности долины. Руун, город загадочного Братства? Нельсон прищурился. Он увидел огни массивных неопределенно мерцающих строений, которые необычно светились в окружении леса. Нельсон задержал дыхание. Если свет не обманул его, то Руун мог оказаться самым необычным азиатским городом из всех виденных им. – Но что… – начал он, обернувшись к Шэн Кару. Но не успел закончить. Крик, который донесся отраженный эхом от огромного скального монолита долины, заставил его умолкнуть. – Ха-ууу! Не человеческий крик, а тот, который он слышал раньше на плоскогорье. Охотничий вой волков, многих волков. Пони нервно задвигались. Голос Шэн Кара согнал оцепенение, охватившее их. – Клан Тарка опережает остальных в попытке отрезать нам путь! Мы должны побыстрее мчаться в Аншан! – Эти пони не могут идти быстрее! – неприятно прозвучал голос Ника Слена и угрюмо умолк. – Они будут идти! Они беспорядочно понеслись вниз, скользя по скальным склонам. Шэн Кар вел их на юг. И лес встретил их темнотой – черный лес из елей, лиственниц и кедров, который, казалось, одел огромную долину. Каждый из них вел одного нагруженного пони. Нельсон заметил, что тяжело груженная, косматая лошадка, которую он вел, нервно бежала изо всех сил. – Волосатые могут передвигаться быстрее, чем мы, но мы начали раньше! – звучал голос Шэн Кара впереди. – Все зависит от расстояния, на котором находится сейчас Братство! Несколькими минутами позже, как бы в ответ ему, визгливый кошачий вскрик, раздавшийся далеко за ним – вопль кошачьего гнева. – Кйор и его когтистые сородичи тоже ждут! – закричал Шэн Кар. – И крылатые дозоры Эйя впереди! Нельсон уже разглядел темные тени огромных крылатых существ, быстро скользящих высоко над лесом, только на мгновение мелькавших сквозь переплетения черных листьев на фоне серебрящегося неба. Народ Эйя – орлы Братства! Нельсон видел троих из них, описывающих круги вверху. Неожиданно они выскочили из леса на укутанную монолитную равнину! – Огни Аншана! – бросил назад Шэн Кар сквозь порыв ветра. – Смотрите! Нельсон взглянул на несколько сгруппированных огней далеко впереди в залитой лунным светом долине. Затем они перестали смотреть, потому что отряд галопом мчался по долине. – Ха-ууу! Волчий клан Братства перекрикивался друг с другом, несясь за ними в погоню. Нельсон подумал: «Все было бы интересно, если бы не напоминало безумный сон. Только я знаю, что это не так!» Не сон… нет! Огромные пики, стеной окружавшие Л'лан, неясно вырисовывались, надменные и чистые в лунном свете. Ветер бил им в лицо с раздражающим упорством, скрученное кожаное стремя натерло ему ногу. Огни Аншана снова появились, когда они оказались на возвышенности. В то же мгновение Лефти Уистер глухо и сдавленно закричал. – Черт, они… Сорвалось сдавленно из его губ. Нельсон, повернувшись в седле, разглядел темную волчью тень, стащившую кокни с его неистово брыкающегося пони. Черные прыгающие формы были вокруг них, глаза и зубы сверкали в лунном свете. Орлиные крылья молотили ночь почти прямо над головой. Нельсон выхватил пистолет, но его собственный пони так несся от страха, что он не мог стрелять. Он слышал голландскую ругань Ван Восса. – Спешиться, пока они не повыбивали нас одного за другим! – закричал Нельсон, принимая мгновенное решение. – Становитесь в круг… здесь! Он соскользнул с седла пока говорил, держа узду пони. Черная масса беззвучно обрушилась на него и он нажал курок своего пистолета. Непрерывный лай оружия, казалось, на мгновение напугал темные формы животных, которые теперь были вокруг них. Когда нападавшие заколебались, Ван Восс застрелил волка, стащившего Лефти на землю. Кокни неуверенно поднялся, предплечье его было разорвано и кровоточило, изрекая проклятия. Ник Слен и Ли Кин уже спешились, а Шэн Кар по-кошачьи прыгал, размахивая короткой саблей. – Помогите мне достать пулемет! – закричал Ник Слен. – Смотрите! – резко закричал Ли Кин. – С ними люди! Позднее Эрик Нельсон вспомнил это как именно то мгновение, в котором он впервые осознал фантастическую принадлежность этой долины к другому миру. Вместе с дикими зверями, приближались всадники – люди на лошадях в сопровождении волков, тигров и орлов, воины в странных металлических черепообразных шлемах, латах и с длинными саблями. – Там Тарк с Барином! – закричал Шэн Кар. Тарк? Сердце Нельсона забилось. Огромный волк – товарищ Ншары, который так близко подобрался к его горлу в Йен Ши? Затем он увидел волка. Тот мелькнул массивной волосатой головой перед серой лошадью, на которой сидел кричащий, вооруженный саблей молодой человек в шлеме и латах. Нельсон, Ли Кин и кокни выхватили винтовки из вьюков и открыли огонь по темным силуэтам скачущим в лунном свете. – Убивайте людей, – кричал Нельсон. – Животные разбегутся, если мы перестреляем их хозяев! Он понимал, что то что он говорил справедливо в обычных условиях и на этот раз не сработает, хотя его недоверчивость и приобретенные навыки редко подводили его. Животные были разумными. Они доказывали это тем, как делали необычные зигзаги, чтобы избежать ружейного огня, непривычного им. С одной стороны, это напоминало сражения, в которых Эрик Нельсон принимал участие. Такое же чувство суматохи, беспорядка, отсутствие ясности, ощущение случайного столкновения сил, в которых личное усилие ничего не стоит. Затем, как всегда, схватка внезапно прояснилась. Юноша, которого Шэн Кар назвал Барином, закричал высоким звонким голосом другому всаднику и огромные звери собрались к нему. – Освободите место, – закричал Слен, Нельсон и другие отпрыгнули в сторону, а Слен с Ван Воссом пустили в ход скорострельные пулеметы, наконец-то спешно распакованные. Сплошной ливень огня обрушился на людей и животных, собравшихся кучно для совещания. Леденящие душу кошачьи вопли и ржание лошадей разорвало шум беседующих людей и животных. – Они разгромлены… они не смогут устоять перед чужеземным оружием! – закричал Шэн Кар. – Смотрите, они бегут! Звери и всадники рассыпались в стороны, спасаясь от смертоносного огня. Тигриные вопли и волчий вой возникли и исчезли. Копыта стучали по равнине. Затем Нельсон услышал долгий, чистый орлиный крик с неба. В ответ только молчание на фоне хрипов и воя боли. Шэн Кар, с саблей в руке, пошел по направлению к темнеющим телам на равнине. – Нельсон, что за место? – донесся слабый голос Слена. – Волки, тигры, орлы… – О, боже! – воскликнул Ли Кин, робко. – Шэн Кар говорил правду! Животные и люди здесь равны… по крайней мере, в Братстве! Они услышали, что Шэн Кар что-то кричит и двинулись к нему. И подоспели вовремя, чтобы увидеть изумительное зрелище. Шэн Кар с саблей в руке, приближается к могучему, сгибающемуся волку, который попытался утащить в сторону тело лежавшего человека. – Это Тарк! – кричал Шэн Кар. – Он пытается утащить Барина! Эрик Нельсон глянул в горящие зеленые глаза огромного волка, с которым повторно встретился. Он не рычал как обычный зверь. Он только мгновенно согнулся, казалось, быстро выбирая жертву перед прыжком. Нельсон, испуганный, поднял винтовку, когда волк метнулся к его горлу. В тот же момент Шэн Кар закричал: – Не убивай его, если можешь! Он ценен для нас живым! Волк несомненно бы умер, несмотря на этот крик, если бы Эрик успел выстрелить вовремя. Но прыжок был слишком быстр для него. Нельсон, невольно отступил назад от атаки сверкающих глаз, поднял винтовку, заслоняясь, и споткнулся. Он успел заметить ужасный замах тяжелого оружия Слена, которое, как бита, опустилось на волка. Раздался глухой стук удара и тяжелая волосатая масса Тарка рухнула на него, безвольная. Затем Эрик поспешно выполз из-под неподвижного тела оглушенного волка. – Мы получили живыми Тарка и Барина, сына Кри! – воскликнул Шэн Кар. И дали почувствовать Братству вкус нашего нового оружия! Он горел ликованием и восхищением. Нельсон глянул вниз на два тела. Волк все еще был недвижим, а юный Барин истекал кровью от скользящей раны в голову. Ник Слен выглядел более растерянным, чем Нельсон, разглядывая мертвых зверей, валявшихся по освещенной лунным светом долине. – Нельсон, эти звери разумны! – задохнулся он. – Они бегут вместе с людьми, сражаются в союзе с людьми. – О, боже! – повторил Ли Кин, его шафрановое лицо побледнело в серебристом свете. – Долина колдуний и дьяволов! Шэн Кар прервал. – Скоро здесь будет большая часть Братства. Мы должны быстрее двигаться к Аншану или умереть здесь на равнине! Он говорил, стоя на коленях и связывая ремнями лапы оглушенного волка. Тарк зашевелился, когда Шэн Кар закончил свою работу. Огромные глаза громадного зверя, подергиваясь, открылись. Затем, увидев Шэн Кара, связывающего Барина, пасть волка подернулась гримасой в безмолвном вое. Шэн Кар, закончив связывать юношу, повернулся и рассмеялся прямо в лицо волку. – Могучий Тарк попал в ловушку как дрессированная заморская собака! – Он насмехался над огромным зверем. – Кри послал тебя охранять своего юного сына? Могущественный стражник! Волк не издал ни звука, но его зеленые разумные глаза сверкали ненавистью к пересмешнику, так что у Эрика Нельсона пробежал мороз по коже. – С юга приближаются всадники! – закричал внезапно Ник Слен. |
||
|