"За самой далекой звездой" - читать интересную книгу автора (Берроуз Эдгар Райс)ХСобственно, неприятность заключалась прежде всего в том, что арестовали Моргу Сагру у меня в доме. Это очень беспокоило меня. Понятия не имею, в чем ее могли обвинить и какие улики имелись против нее в тайной полиции, но, если Сагру в чем-то подозревали, это означало, что под подозрением неизбежно окажутся и все те, кто входил в круг ее ближайших знакомых. В том числе, надо думать, и я. Ее забрали где-то в районе семи часов вечера, а около десяти пришел Лотар Канл. На нем была форма офицера Военно-воздушных сил. Привыкший всегда видеть его в гражданской одежде, я был сильно удивлен, однако виду не подал и никаких вопросов задавать не стал. Он вошел в комнату и сел совсем рядом со мной. — Вы один в доме? — шепотом спросил он. — Да, — подтвердил я. — Данула после обеда я отпустил. — У меня для вас дурные новости, — сказал он. — Я только что из управления Забо, из камеры допросов. Морга Сагра там. И эта маленькая бестия, Хортал Гил тоже там. Знаете, это именно он обвинил Сагру в том, что она унисская шпионка. Мой близкий друг в Забо рассказал, что он обвинил также и вас, а кроме того донес, что я был очень близок как с вами, так и с Моргой Сагрой. Сейчас ее пытают, чтобы добиться признания в том, что вы оба — шпионы Униса. Он замолчал, как бы обдумывая что-то, а затем добавил: — Она, конечно, ни в чем не признается и будет стоять на том, что она честный и преданный Капар. Но, чтобы избежать дальнейших пыток перед смертью, думаю, скажет, что унисский шпион — это вы. — И что теперь? — спросил я. — Вы имеете доступ к самолету в любое время. Надо воспользоваться этим и немедленно исчезнуть из Капары. В противном случае еще до полуночи за вами придут. — Но я не имею права вылетать на самолете без сопровождения офицера, — заметил я. — Это мне известно, — сказал Лотар Канл. — Именно поэтому на мне летная форма. Я отправлюсь вместе с вами. Признаюсь, я сильно подозревал, что все это — ловушка. Ведь если я приму предложение и попытаюсь бежать из Капары, то тем самым подтвержу свою виновность. Во мне происходила внутренняя борьба: с одной стороны, я знал, что Лотар Канл является агентом Забо, с другой — он нравился мне и я всегда чувствовал, что могу ему доверять. Что же делать? Лотар Канл, видимо, понял мое состояние. — Вы можете всецело положиться на меня, — сказал он. — Я не Капар. Я поглядел на него с удивлением. — Как не Капар? — спросил я. — А кто же вы в таком случае? — Тот же, кто и вы, Тангор, — ответил он. — Тайный агент Униса. Я живу здесь уже больше десяти лет, но теперь, когда на меня пало подозрение, оставаться в Капаре дальше не имеет смысла. Мне было сообщено о вашем прибытии и приказано приглядывать за вами. Знал я и то, что Морга Сагра — предатель. Она получила то, что заслужила, хотя, скажу честно, видеть это ужасно. Раз Лотару Канлу известно мое настоящее имя, а также то, что Морга Сагра — предатель, значит, он говорит правду, и ему, действительно, можно верить. Больше я не сомневался. — Я буду готов через минуту, — сказал я. Собрав все планы, чертежи и записки, касающиеся супердвигателя, я бросил их в огонь, а пока бумаги догорали, разломал и модель — так что ни единой ее части нельзя было узнать. — Зачем вы это делаете? — недоумевающе спросил Лотар Канл. — Не хочу, чтобы документация попала в руки Капаров, — объяснил я. — Что касается меня, то я могу воспроизвести все эти чертежи с закрытыми глазами. К тому же, отличный образец двигателя установлен на самолете, на котором мы полетим. Как предусмотрительно я поступил, потребовав выделить для экспериментальных полетов самый скоростной самолет-разведчик! Не успел я вырулить на взлетную полосу, как раздался приказ немедленно вернуться. Затем прозвучал сигнал тревоги, застрочили пулеметы и пули засвистели вокруг нас. По нашему самолету вели огонь из полдюжины истребителей, но ни одна из этих машин не могла догнать нашу. Сначала мы полетели в Пад, где переоделись и пересели на старенький карисский самолет, которым когда-то снабдил нас Фринк. Затем направились в Горвас, где мне пригодилось знакомство с Гомпфом. Лотар Канл показал ему удостоверение Забо, и это произвело должное впечатление. Вновь переодевшись, мы пересели в тот самолет, на котором в свое время с Моргой Сагрой бежали из Униса. Супердвигатель с капарского самолета я снял еще в Паде, и едва мы приземлились в Орвисе, как я отправился вместе с ним к Эльянхаю. Он сердечно поздравил меня с успешным завершением столь трудного и опасного задания. Затем я доложил о завершении операции Уполномоченному по военным делам, который тоже искренне обрадовался тому, что мне удалось вернуться в Орвис живым и невредимым. Освободившись, я немедленно отправился к Харкасам. Перспектива вновь увидеться с ними делала меня гораздо более счастливым, чем успешно выполненное задание. Когда я пришел, Дан и Ямода были в саду, и едва Ямода увидела меня, как тут же подпрыгнула и стремглав бросилась в дом. Дан, бросив презрительный взгляд в мою сторону, повернулся ко мне спиной. С какой радостью предвкушал я, направляясь сюда, нашу встречу! Как мысленно смаковал подробности первых мгновений, когда мы все после долгой разлуки окажемся наконец вместе! И вот — словно холодный душ вылился на меня. Я был буквально ошеломлен и обескуражен, мягко говоря, странностью оказанного мне приема, однако из чувства собственного достоинства не стал никого ни о чем расспрашивать и требовать объяснений. Просто повернулся и пошел прочь. Совсем упавший духом, медленно возвращался я на свою старую квартиру. Меня терзали мучительные вопросы. Что произошло? Чем, какими поступками заслужил я такое отношение к себе со стороны лучших друзей? Я ничего не понимал и, не чувствуя за собой никакой вины, не на шутку обиженный, не собирался домогаться объяснений. Почти сразу же по возвращении в Унис я приступил к своим прежним обязанностям по службе. Пожалуй, еще никогда в жизни я не вел себя в полетах так неосторожно и безрассудно. Мне, действительно, было все равно. Я искал смерти повсюду, но она, как назло, обходила меня стороной. Видно, в самом деле, моя жизнь была заколдована. Наконец настал день, когда меня вызвал Эльянхай. — Не пора ли провести окончательные испытания супердвигателя? — предложил он. — Я готов, — согласился я. — Вы продумали план испытаний? — Я полечу на Тонос, — ответил я. Эльянхай быстро стал рассчитывать что-то на клочке бумаги, а затем произнес: — Полет продлится от тридцати пяти до сорока дней. Он будет не только долгим, но и опасным. Вы отдаете себе отчет в том, как рискуете? — Да, сэр. — Я объявлю набор добровольцев для полета с вами, — предложил он. — Предпочитаю лететь один, сэр, — возразил я. — Нет смысла рисковать еще чьими-то жизнями. А по мне здесь никто не станет проливать слез, даже если что-нибудь случится. В Унисе я ни с кем и ни с чем не связан близкими узами. Так что, если не вернусь, это не станет ни для кого утратой. — Мне казалось, — заметил Эльянхай, — что вы обрели в нашем городе близких друзей. — Мне тоже так казалось, но я ошибался. Я действительно хочу лететь один, — повторил я твердо, намереваясь поскорее закончить этот разговор и не возвращаться больше к болезненной для меня теме. — Когда вы предполагаете отправиться в путь? — уточнил он. — Как только корабль будет готов и снабжен всем необходимым для полета. Мне понадобятся изрядные запасы пищи и воды, ибо путь предстоит долгий, не говоря уже о том, что неизвестно, каковы условия на Тоносе. Может статься, что там я не смогу раздобыть ни воды, ни пищи. Кто знает? — Вы будете полностью обеспечены всем, что потребуете, — заверил меня Эльянхай. — Перед отправлением загляните ко мне еще разок. К исходу следующего дня все мои заявки были удовлетворены, в чем я удостоверился лично. На корабле был установлен пилот-робот — такой же, как на всех самолетах с большой дальностью полета на Полоде. Я мог, к примеру, включив пилота-робота, преспокойно спать в течение всего путешествия на Тонос, если заблагорассудится. Впрочем, сомневаюсь, что мне удалось бы проспать так долго. Перспектива новых и увлекательных приключений была так заманчива, что я, погрузившись с головой в приготовления к полету, почувствовал себя снова счастливым. Однако, когда уже ночью я вернулся домой, уныние опять овладело мною. Как знать, может, это моя последняя ночь на Полоде? Может, мне не суждено больше никогда увидеть этот город, вернуться в этот дом? Но не эти мысли занимали меня больше всего. Мне не давал покоя прием, оказанный Ямодой и Даном. И это лучшие друзья! Кому же можно верить после случившегося?! Стоило мне вспомнить тот вечер и реакцию младших Харкасов на мой приход, как слезы тотчас же застилали глаза. Я уже собрался раздеться и завалиться спать, как вдруг неожиданно раздался стук в дверь. — Войдите! — крикнул я. Дверь отворилась, и в комнату вошел офицер. Я не сразу узнал этого человека — слишком он изменился с тех пор, как мы виделись последний раз. Я долго пристально всматривался в его лицо, и с каждым мгновением оно казалось мне все более и более знакомым. В конце концов, я понял: передо мной стоял не кто иной, как Хандон Гар. — Значит, вам удалось бежать, — произнес я вместо приветствия. — Очень рад. С минуту он молча глядел на меня. — Не знаю, как и сказать, — начал он наконец. — Я сильно навредил вам, и только сегодня узнал всю правду. — Что вы имеете в виду? — не понял я. — Видите ли, я считал вас предателем, о чем и сообщил, как только вернулся в Орвис. Когда вы тоже появились здесь, я ждал, что вас немедленно арестуют. Сначала я недоумевал, почему власти медлят и не делают этого, потом решил, что они умышленно предоставили вам полную свободу действий, чтобы выследить вас и разоблачить. — И об этом вы, вероятно, рассказали Харкас Ямоде и ее брату? — догадался я. — Да, — признался Хандон Гар. — Это была самая большая глупость в моей жизни. Знали бы вы, какой это был удар для Дана и Ямоды, как они переживали! Но я исправил свою ошибку. Я только что был у Харкасов и сообщил, что невольно ввел их в заблуждение. Я как раз возвращаюсь от них. Они просили передать, что ждут вас к себе сегодня же. — Откуда вы узнали правду обо мне? — поинтересовался я. — Сегодня Уполномоченный по военным делам рассказал мне обо всем. Он был крайне удивлен, что вы никого не посвятили в подробности своего путешествия в Капару. — Мне никто не давал на это разрешения. Формально я продолжал оставаться тайным агентом. Быстро собравшись, я в сопровождении Хандона Гара помчался к Харкасам. Они, как и прошлый раз, были в саду оба — брат и сестра. Первые несколько минут ни один из нас не в силах был вымолвить ни слова. Наконец, Дан и Ямода, взяв себя в руки, бросились просить у меня прощения. Ямода даже расплакалась от волнения. Мы немножко поболтали. Дан и Ямода очень интересовались моими впечатлениями от пребывания в Капаре. Вскоре Дан и Хандон Гар удалились в дом, оставив нас с Ямодой вдвоем. Несколько минут прошло в полном молчании. Ямода первой завела разговор. — Эта… Морга Сагра, она, правда, очень красивая? — спросила она. — Говоря совершенно честно, не знаю, — признался я. — Пожалуй, ее можно назвать привлекательной или миловидной, но моя голова постоянно была занята другими мыслями и думать о прелестях Моргы Сагры мне было попросту некогда. Она занимала меня ровно настолько, насколько мы были связаны моим заданием. Потом, Морга Сагра — предатель, а мне кажется, предатель не может быть красивым. Для меня, по крайней мере. К тому же, — добавил я с некоторой робостью, — я постоянно вспоминал другого человека — очень далекого и гораздо более красивого… Ямода бросила на меня быстрый взгляд, в котором угадывался вопрос. Она как будто хотела спросить, кого же я имел в виду. Я понял ее взгляд и собрался уже ответить девушке, однако сделать этого не успел, потому что в этот самый момент Дан и Хандон Гар вышли из дома и прервали нашу беседу. — Что это за разговоры я сейчас услышал, будто завтра ты отправляешься в какую-то очередную экспедицию? — пытаясь скрыть волнение, обратился ко мне Дан. — Какая еще экспедиция? — встрепенулась Ямода. — Он собирается лететь на Тонос. — Ах, Дан, ты опять шутишь! — Скажи, Тангор, шучу я или нет? — снова стал наступать на меня Дан. Я отрицательно покачал головой. — Нет, это не шутка, — произнес я. И я поведал своим друзьям о супердвигателе и о том, что Эльянхай разрешил мне отправляться в путь завтра. — Но не в одиночку же, Тангор! — закричала Ямода. — Именно в одиночку, — ответил я. — Ну, пожалуйста, я прошу тебя, возьми кого-нибудь с собой, — принялась упрашивать она. — И почему это лететь на Тонос должен именно ты? — Корабль готов, необходимые приготовления сделаны, и завтра утром я отправлюсь в путь, — твердо повторил я. — Дело решенное, и нечего больше обсуждать эту тему. Хандон Гар начал просить меня взять его с собой в полет. Он сказал, что уже получил разрешение от Эльянхая, который в принципе не возражает, но предоставляет окончательно решить этот вопрос мне. Дан тоже заявил, что хотел бы отправиться со мной, однако при всем желании не может этого сделать, так как ему уже поручено другое задание. — Не вижу никакой необходимости подвергать риску еще чью-то жизнь, — ответил я. — Достаточно и одной моей. Ямода стала уговаривать меня, чтобы я взял в напарники Хандона Гара. Она говорила так убедительно и красноречиво, что я, в конце концов, согласился. Уже поздно ночью, покидая дом Харкасов, я на прощанье поцеловал малышку Я моду. Это был наш первый поцелуй. До сего времени мы относились друг к другу как брат и сестра, теперь, кажется, что-то начало меняться. Итак, завтра Хандон Гар и я отправляемся в полет на планету Тонос. Нам предстоит преодолеть расстояние в 570 тысяч миль. Примечание автора: интересно, удалось ли Тангору, в конце концов, добраться до этой маленькой планеты, вращающейся вокруг странного солнца где-то за 450 тысяч световых лет? Интересно, узнаю ли я когда-нибудь об этом? |
|
|