"Тарзан (Сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора (Берроуз Эдгар Райс)XVЖизнь в лагере приобрела четкий распорядок и подчинялась военной дисциплине, поскольку полковник Ли взял бразды правления в свои руки. Не имея горна, он установил на шесте корабельный колокол, в который били каждый день в шесть часов утра – гулкая имитация побудки. Рында трижды в день созывала людей к общему столу, звучала в девять утра и сигналила отбой в десять вечера. Часовые охраняли лагерь круглые сутки, а рабочие команды поддерживали порядок, рубили дрова или собирали в джунглях съедобные растения и плоды. Это был и вправду образцовый лагерь. Каждый день в лагуну выходили команды рыболовов, а в лес за дичью отправлялись группы охотников, что позволяло разнообразить монотонный рацион, состоящий из фруктов и корнеплодов. В обязанность женщин входила уборка хижин и починка прохудившейся одежды. Таинственное исчезновение Тарзана и его длительное отсутствие стало темой многочисленных разговоров. – Скатертью дорога! – заявила миссис Ли. – Как только я впервые увидела это жуткое существо, сразу же лишилась покоя, и только сейчас пришла в себя. – Не понимаю, как ты можешь так говорить, – возразила племянница. – Я бы чувствовала себя намного спокойнее, если бы он был здесь. – Все время приходилось опасаться, как бы ему не взбрело в голову тебя съесть, – гнула свое миссис Ли. – Я провела с ним в запертой клетке несколько дней, – сказала Джанетт Лейон, – и он ни разу не выказал по отношению ко мне ни малейшей неучтивости, и уж конечно не угрожал расправой. Смешно даже думать. Пенелопа Ли фыркнула. Она до сих пор не снисходила до признания самого факта существования Джанетт, не говоря уже о том, чтобы удостоить ее беседой. Миссис Ли с первого взгляда определила, что Джанетт – развратная женщина, а мнение Пенелопы Ли, как правило, не могло поколебать даже постановление парламента. – Накануне ухода он мастерил оружие, – вспомнила Патриция, – и, мне кажется, он отправился в лес на охоту. Наверное, его растерзал тигр или лев. – И поделом, – бросила миссис Ли. – Это надо же придумать – выпустить всех диких зверей на остров, когда там находимся мы. Будет чудо, если нас всех не растерзают. – Он отправился в джунгли, не взяв с собой огнестрельного оружия, – рассуждала Джанетт Лейон, обращаясь в пространство. – Полковник сказал, я сама слышала, что все оружие на месте. Подумать только – пошел в джунгли, зная, что там все эти дикие звери, и взял с собой только острогу, лук и пару самодельных стрел. Миссис Ли сделала вид, будто ее совершенно не интересуют рассуждения Джанетт Лейон, однако не смогла удержаться от соблазна ввернуть язвительное замечание. – Он, наверное, чокнутый. Эти дикари все такие. – Не могу знать, – произнесла Джанетт Лейон невинным тоном. – Мне ни разу не доводилось общаться с чокнутыми. Миссис Ли фыркнула, а Патриция отвернулась, сдерживая улыбку. Алджернон Райт-Смит, капитан Боултон и доктор Крауч решили поохотиться. Они отправились в джунгли, в северном направлении, надеясь принести в лагерь свежего мяса. Там они пошли темной звериной тропой, где на сырой земле время от времени встречались кабаньи следы, вселявшие надежду и манящие вперед. – Скверное место для встречи с кабаном, – заметил Крауч. – Верно, – согласился Алджи. – Эй! Глядите! – воскликнул Боултон, ушедший вперед. – Что у вас? – поинтересовался Крауч. – След тигра или льва, – ответил Боултон. – Совсем свежий. Эта тварь, похоже, только что пересекла тропу. Крауч и Алджи принялись изучать отпечатавшийся в мягкой земле след зверя. – Тигр, – заключил Крауч. – Сомнений быть не может. Я столько их повидал на своем веку, что ошибиться невозможно. – Мерзкое место для встречи с полосатой кошкой, – сказал Алджи. – По… – Его прервало чье-то кашляющее ворчание. – По-моему, вот и она сама! – воскликнул Алджи. – Где? – встрепенулся Боултон. – Вон там, слева! – крикнул Крауч. – Ни черта не вижу, – ответил Алджи. – Думаю, нам следует вернуться, – пробормотал Боултон. – Если эта зверюга нападет, нам крышка. Наверняка один из нас погибнет, а, может, и не один. – Пожалуй, вы правы, – подхватил Крауч. – Не хватало еще погибнуть в двух шагах от лагеря. Невдалеке раздался громкий хруст ломаемых веток. – О Боже! – вскричал Алджи. – Он идет сюда! И, бросив ружье, Алджи вскарабкался на дерево. Остальные, не мешкая, последовали его примеру и не напрасно. Едва они очутились наверху, как на тропу из своего укрытия выскочил огромный бенгальский тигр. Зверь застыл, глядя по сторонам, и через секунду-другую заметил спрятавшихся среди ветвей охотников. Подняв кверху оскаленную морду, тигр зарычал, сверкая жуткими желто-зелеными глазами. Крауч прыснул со смеху, вызвав недоумение своих спутников. – Я рад, что нас никто не видел, – пояснил он. – Какой ужасный удар был бы нанесен британскому престижу! – Черт побери, что же нам оставалось делать? – рассердился Боултон. – Вы, как и я, прекрасно понимаете, что мы не смогли бы осилить его даже с помощью трех наших ружей. – Конечно, нет, – откликнулся Алджи. – Мы не успели бы даже прицелиться, как он прыгнул бы на нас. Нам здорово повезло, что рядом оказались деревья и мы успели на них взобраться. Милые верные деревья. Я всегда любил деревья. Рычащий тигр направился в их сторону и, когда оказался под деревом, на котором спасался Алджи, прижался к земле и прыгнул вверх. – Клянусь Юпитером! – воскликнул Алджи, забираясь повыше, – он едва не достал меня. Тигр сделал еще две попытки под каждым из деревьев, затем вернулся на тропу и лег неподалеку в ожидании. – Влипли, – сказал Боултон. – Он же не на век там развалился, – отозвался Крауч. Боултон покачал головой. – Надеюсь, что нет, – произнес он, – но у тигров потрясающее терпение. Знавал я одного парня, так того тигр всю ночь продержал на дереве. Это было в Бенгале. – Ну знаете, это уж слишком. С нами ему такой номер не пройдет, – зашумел Алджи. – За кого он нас принимает, за полных идиотов? Неужели он думает, что мы спустимся прямо ему в пасть? – Наверное, он думает, что когда мы созреем, то упадем вниз, как спелые яблоки. – Черт, ну и ситуация, – проговорил Алджи спустя некоторое время. – Мне уже порядком это надоело. Эх, ружье бы. – Вон же оно, прямо под вами на земле, – сказал Крауч. – Почему бы вам не спуститься за ним? – Эй, у меня идея! – воскликнул Алджи. – Только сейчас осенило! Глядите. Он снял с себя рубашку, разорвал ее на полоски, которые связал вместе, и, когда таким образом получилась длинная веревка, сделал на одном конце затягивающуюся петлю. Затем спустился на ветку пониже и бросил вниз конец веревки с петлей, норовя зацепить ею ствол ружья, который возвышался над землей на пару дюймов. – Умно? – самодовольно спросил Алджи. – Очень, – отозвался Боултон. – Тигр восхищен вашей изобретательностью. Видите, глаз с вас не сводит. – Если петля затянется позади мушки, я смогу поднять эту чертову штуковину, и тогда полосатый приятель узнает, что почем. – Из вас получился бы гениальный изобретатель, Алджи, – сказал Крауч. – Моя матушка хотела, чтобы я стал священником, – отозвался Алджи, – а отец хотел, чтобы я стал дипломатом, – но ни то, ни другое поприще меня не привлекало – скучно, и я решил вместо этого заняться теннисом. – И стали никудышным теннисистом, – рассмеялся Крауч. – Точно, дружище, – не обиделся Алджи. – Глядите! Получилось. В результате многократных попыток петля наконец была брошена на ствол. Алджи осторожно потянул. Петля задернулась за мушкой, и Алджи принялся подтягивать ружье к себе. Еще один фут, и ружье было бы у него в руках, но тут зарычавший тигр сорвался с места и прыгнул высоко вверх. При виде атакующего зверя Алджи выронил все, что у него было в руках, и молнией взвился вверх на безопасную высоту. Выпущенные когти вспороли пустоту в дюйме от ступни человека. – Уффф! – выдохнул Алджи, забравшись на ветку повыше. – Теперь вы и рубашки лишились, – съязвил Крауч. Тигр постоял под деревом, глядя вверх и недовольно ворча, затем пошел обратно и снова лег на землю. – Сдается мне, наш приятель собирается продержать нас здесь всю ночь, – сказал Алджи. |
|
|