"Неудержимое желание" - читать интересную книгу автора (Энок Сюзанна)Глава 21Вернувшись домой во время перерыва в заседании парламента, Тристан сразу прошел в свой кабинет. Он прекрасно понимал, что негде взять девятьсот фунтов, чтобы прожить три месяца, но ему нужно было найти немного наличных денег, чтобы получить несколько дней передышки, и за это время придумать, как убедить Джорджиану выйти за него замуж. — Милорд, — послышался за дверью голос Докинза. — В чем дело? — Я должен сообщить вам, что здесь леди Джорджиана, она приехала с визитом к мисс Милли и мисс Эдвине. Тристан вскочил и, подойдя к двери, так быстро распахнул ее, что дворецкий чуть не упал. — Кто тебе велел сообщить мне об этом визите? — Леди Джорджиана, милорд. Они все в утренней гостиной. Она находится здесь уже некоторое время, но, по-моему, не знает, что вы вернулись. — Почему ты не сказал ей, что я здесь? — Я был в кладовой, милорд, проверял запасы. — Ты хотел сказать, что спал в кладовой. Дворецкий с достоинством выпрямился. — Милорд, я… — Ладно. Если она здесь, значит, разговор с Амелией уже состоялся. Он надеялся, что она уговорила девчонку отдать записку и чулки. В таком случае репутации Джорджианы ничто больше не угрожает, и он сможет просить ее руки уже сегодня. Но в глубине души Тристану хотелось, чтобы Амелия отказалась, и он, как средневековый рыцарь, бросился бы спасать свою милую от дракона. Он чувствовал, что его долг — взять всю ответственность на себя. — Добрый день, — входя в гостиную, сказал он. Джорджиана сидела между его тетушек, и все они весело смеялись. Но, когда она посмотрела на него, виконт понял, что ее миссия оказалась безуспешной. Ее глаза никогда не лгали. — Добрый день, — ответила она. — Ваши тетушки рассказывали мне, что вытворяет Дракон. — Да уж. Слава Богу, что он не так велик, иначе разнес бы весь дом. — Он подошел ближе. — Тетушки, можно я на минутку похищу у вас Джорджи? — Ты всегда похищаешь наших самых красивых гостей, — усмехнулась Милли. — Правда? — прошептала Джорджиана, выходя из комнаты. — И скольких же хорошеньких визитерш ты похитил? — Только тебя. Что произошло? Джорджиана огляделась по сторонам. Видя ее нежелание говорить, он провел ее в библиотеку и, как только она села на диван, закрыл дверь. — Рассказывай. — Я думала, когда ехала сюда, что ты дома, — взволнованно начала она. — Я совсем забыла о парламенте и поздно отправилась к Амелии, только после прогулки с Робертом. Она устроила ленч для своих подруг… и я не знаю, что она им сказала, но… — Подожди минутку, — сказал Тристан, усаживаясь на подлокотник дивана. — Не можешь ли начать с прогулки с Битом? — Насколько я понимаю, ты не знал, что он ездил ко мне. — Он почти не разговаривает. Как я мог узнать? — Я не знала, что его держали во французской тюрьме и не разрешали говорить, — продолжала она. — Чему же удивляться? Тристан застыл на месте, стараясь осознать ее слова и связать их со странным поведением брата. Джорджиана дотронулась до его руки. — Ты ведь не знал? — Нет. Как долго это продолжалось? — Семь месяцев. — А он был в Ватерлоо? — Не знаю. Разве это имеет значение? Он старался побороть гнев против проклятых политиканов, которые послали его брата во Францию и ему даже не сообщили, что семь месяцев Роберт считался пропавшим без вести. — Имеет. Хотя бы потому, что из его тела извлекли пять мушкетных пуль, и я хотел бы знать, как он их получил. — Тристан, — шепотом сказала Джорджиана, — он жив и расскажет тебе, когда будет к этому готов. С тяжелым вздохом виконт сжал ее руку. — Благодарю тебя. Тристан тряхнул головой. Бит придет в себя. Проблема Джорджианы была более срочной. — Теперь скажи, у тебя хорошие новости? Выражение отчаяния вновь появилось в ее зеленых глазах. — Ты знаешь, когда я впервые увидела тебя с Амелией, я подумала, что у бедняжки нет никаких шансов и ее необходимо спасти, — сжимая и разжимая руки, сказала Джорджиана. — Я даже не представляла, что во всей Англии она, пожалуй, единственная, кто меньше всего нуждается в помощи. — Эта дрянь отказалась вернуть тебе вещи? — О, она просто будет счастлива вернуть их, как только вы поженитесь. Джорджиана взглянула на него, и этот взгляд сказал ему больше, чем могли бы выразить слова. Она хотела знать, намерен ли он жениться на Амелии, и не хотела, чтобы он женился. У Тристана упало сердце. Он умрет, если она снова ускользнет от него. — Нам придется что-то придумать, я не собираюсь жениться на этой ведьме. — Хм. И что ты предлагаешь? — Она расправила юбку. — Если тебе все равно, я бы предпочла, чтобы… наши отношения пока оставались в тайне. — То, что я хочу, помешает сохранить эту тайну, — медленно произнес он. Сердце его билось с такой силой, что грозило выскочить из груди. — Это невыносимо… О, но я сама виновата и, наверное, заслужила это наказание. — Нет, не заслужила, — с нежностью произнес он, опускаясь на колени. У нее перехватило дыхание. — Тристан, что?.. — Выходи за меня замуж, Джорджиана. Эта новость положит конец всем сплетням, если Амелия начнет их распространять. Она так резко вскочила, что чуть не толкнула его. — Но… — Она заметалась по комнате, ломая руки. — Но когда ты был так добр ко мне после… той ночи, я подумала, что, может быть, ты снова попытаешься воспользоваться моими чувствами, чтобы отомстить. — Возможно, сначала такая мысль и мелькнула у меня, но ради Бога, Джорджиана, неужели ты не можешь понять, что сейчас я говорю искренне? Что я давно честен с тобой? Повернувшись к нему, она кивнула. — Но мы не можем, — прошептала она. Кровь отхлынула от его лица. — Почему? Почему, черт побери, мы не можем пожениться? — Потому что я не выйду за тебя ради того, чтобы прекратить сплетни или шантаж, Тристан. С самого начала я не переставала удивляться, почему у каждого из нас обязательно должны быть какие-то причины, заставляющие нас жениться. Он стиснул зубы. Джорджиана пожалела, что сказала это, но такова была правда. Если они поженятся из-за чувства вины или ради безопасности, они всегда будут ненавидеть друг друга, и она никогда не сможет доверять ему. — Для брака всегда есть причины, — сказал он, не спуская с нее глаз. — Ты не можешь избежать их всех. — Но я могу избежать этой и не допущу, чтобы ты таким образом спасал меня. Я сумею постоять за себя сама. — Джорджиана, не… — Нет, — перебила она, поворачиваясь к двери. Ей необходимо сейчас же уйти, пока он не увидел ее слез. — Я не могу выйти за тебя, Тристан. По этим причинам и при данных обстоятельствах. Она не успела опомниться, как он схватил ее за плечо и повернул лицом к себе. — Но при других обстоятельствах ты вышла бы за меня. Это был не вопрос, а утверждение и почти мольба. — Могла бы. — Она вырвалась и выбежала за дверь. Соблюдая приличия, Джорджиана должна была бы попрощаться с тетушками, но непрошеные слезы градом покатились по ее щекам. Она сбежала вниз, выхватила из рук изумленного Докинза шаль и шляпку и бросилась к карете тети Фредерики. — Вези меня домой! Ей необходимо было с кем-то поговорить, рассказать, в какую кошмарную историю она попала. Но, если бы она рассказала Фредерике, тетушка, вероятно, сообщила бы Грею, а Грей набросился бы на Тристана. То же произошло бы, если бы она обратилась к своему брату или Эмме, и она не могла поговорить ни с одним из братьев Карроуэй. Кроме того, ей не хотелось возвращаться домой опять в слезах. Если бы события не развивались с такой быстротой, а остановились хотя бы на короткое время, ей, может быть, удалось бы во всем разобраться. — Хэнли, — обратилась она к кучеру, — пожалуйста, отвези меня к Люсинде Баррет. Она могла бы довериться и Эвелине, но Эвелина всегда видела в людях только хорошее и в данном случае в советчики не годилась. Люсинда же была почти так же недоверчива, как она сама, и в десять раз хитрее. В эту минуту Джорджиане был нужен именно такой друг. — Леди Джорджиана! — воскликнул, открывая дверь, Мэдисон, дворецкий Барретов. — Что-то случилось? Джорджиана вытерла мокрое от слез лицо. — Нет-нет, Мэдисон. Со мной все хорошо. Люсинда дома? — Я узнаю, если вы подождете в гостиной. Джорджиана была так взволнована, что не могла сидеть, а ходила, ломая руки, по комнате от одного окна к другому. Это было уже слишком! Весь этот день! — Джорджи, что происходит? — В комнату быстрым шагом вошла Люсинда в самом лучшем платье для дневных визитов. — Извини. Я не знала, что ты куда-то собираешься. Я ухожу. Слезы застилали Джорджи глаза, и она плохо видела. Стараясь не моргать, она вызвала новый поток слез. Люсинда подвела ее к дивану. — Нет, ты не уйдешь. Мэдисон, скажи, чтобы нам принесли чай, пожалуйста. — Не знаю, почему я плачу, — сказала Джорджиана, пытаясь вытереть слезы и улыбнуться. — Видимо, я просто ужасно расстроена, — Ты должна мне все рассказать, — сказала Люсинда, стаскивая перчатки и бросая их на другой конец стола. Появился дворецкий, вслед за которым вошел лакей с чайным подносом. — И, Мэдисон, если зайдет лорд Мэллори, скажи ему, что я, к сожалению нездорова. — Да, мисс Люсинда. — Мэллори? — с удивлением сказала Джорджиана, когда за слугами закрылась дверь. — А я думала, он догадался, что он совсем тебя не интересует. — Я говорила ему несколько раз, но он позволяет мне пользоваться его лошадьми. — Люсинда взяла Джорджи-ану за руку. — Ну, так что же случилось? Теперь, получив возможность высказаться, Джорджиана заколебалась, не уверенная, что ей хочется рассказывать обо всем. Шесть лет она хранила свою тайну. Люсинда, казалось, это поняла. — Расскажи только то, что хочешь, — тихо сказала она. — Ты же знаешь, все останется в этих стенах. Джорджиана глубоко вздохнула. — Тристан сделал мне предложение. — Что? Что он сделал? — Попросил меня выйти за него замуж. Люсинда встала и налила себе чашку чаю. — В такие моменты я жалею, что женщины не пьют бренди. Что ты ему ответила? — Я сказала, что не могу выйти за него при подобных обстоятельствах. — И какие же это обстоятельства? — О Боже, я… дала Тристану некоторые вещи, — волнуясь, начала Джорджиана, — и кто-то другой взял их. Он отказывается жениться на этой персоне, которая взяла их, эта персона воспользуется ими, чтобы погубить меня. — Понятно. — Люсинда попробовала чай и добавила кусок сахара. — Я не хочу быть излишне любопытной, но мне было бы проще помочь тебе, если бы ты назвала больше существительных и меньше местоимений. Собравшись с духом, Джорджиана кивнула: — Вещи — это пара чулок и записка. Персона, укравшая их, — Амелия Джонс. — Я полагала, что в любом случае Дэр намерен на ней жениться. — Одно время он подумывал об этом. — Но теперь он хочет жениться на тебе? Когда Люсинда произнесла эту фразу, Джорджиана осознала все значение этих слов. Он действительно хочет жениться на ней. Он искренне хочет ее. — Да. По крайней мере он так сказал. — И когда это произошло? — Двадцать минут назад. Пожалуйста, успокойся, Люси, — со слабой улыбкой попросила она потрясенную подругу. — Я стараюсь. Но, если бы Амелия Джонс, имея твои вещи, не шантажировала Дэра, что сейчас совершенно бессмысленно, ты бы вышла за него? — Мое сердце требует этого, — прошептала Джорджиана, а ее глаза снова наполнились слезами. — Но мой разум в нерешительности. — Так выходи за него, и тогда не важно, что сделает Амелия. — Все не так просто. Несколько лет назад Тристан заключил пари… оскорбительное для меня. Каким-то образом нам удалось избежать сплетен, но я боюсь… — Довериться ему, — закончила за нее Люсинда. — Ты думаешь, он использует эти вещи против тебя? — Нет. Он никогда так не поступит. Но пока с этим не покончено, я не могу быть уверена, что решение, принятое им или мною, будет правильным. — Тогда забери свои чулки обратно, Джорджи. — Амелия не отдаст их. Пока они с Тристаном не будут надежно связаны браком. — А я повторяю — забери чулки. Не спуская глаз с подруги, Джорджиана откинулась на спинку дивана. Мысль забраться в чужой дом и украсть их… Конечно, прежде всего чулки принадлежали ей. И если она получит их обратно… а чувство вины не было истинной причиной, заставившей Тристана сделать ей предложение, то, может быть, он сделает его еще раз. И тогда она сможет сказать ему «да», хотя, чтобы произнести это, потребуется не меньше смелости, чем для проникновения в чужой дом. В любом случае она хотела вернуть свои чулки. — Тебе нужна помощь? — спросила Люсинда. — Нет. Это касается только меня, Люси. Я сама должна решить, делать или не делать это. Они допили чай, болтая о других, обычных вещах. Люсинда старалась успокоить ее, и Джорджиана была ей благодарна, но все это время ее не покидали мысли об Амелии Джонс. Легко сказать, что она заберется в дом Джонсов и возьмет то, что принадлежит ей. Но сможет ли она заставить себя сделать это? Она спасет Тристана от ненавистного брака, а себя — от скандала. В то же время этим она даст понять Тристану, что хочет выйти за него. Если он все еще вынашивает планы мести, то без труда воспользуется моментом и разобьет ее сердце. Все ее опасения и дурные предчувствия отступали перед желанием услышать, как Тристан сделает ей предложение. Но когда она вернулась в Хоторн-Хаус, решение было принято. Завтра Эверстоны устраивают вечер, на который Амелия обязательно поедет. А она сама в это время отправится в дом мисс Джонс за своими чулками и запиской. Прежде всего, решила Джорджиана, надо найти подходящую одежду. Она просмотрела свой гардероб и наконец обнаружила старое муслиновое платье унылого коричнево-серого цвета, которое она надевала на похороны дальнего родственника одной из подруг. Его еще можно было носить, хотя оно было несколько тесновато в груди. Как заметил Тристан, ее формы стали более пышными по сравнению с прошлым. Вспомнив об этом, Джорджиана улыбнулась и посмотрела на себя в зеркало. Так улыбаются влюбленные. Как она дошла до такого состояния всего за несколько недель, она не могла понять, но вынуждена была признаться, что именно так себя и чувствовала. Девушка полагала, что настоящее испытание ожидает Тристана, когда она покажет ему чулки и записку. Или она окажется еще большей дурой, или он снова сделает ей предложение. И тогда она решит раз и навсегда, может ли доверить ему свое сердце. В дверях появилась Мэри, и она сунула старое платье в гардероб. — В чем дело? — К вам приехал с визитом лорд Уэстбрук, миледи. О нет! Она была так поглощена Тристаном и своими чулками, что у нее не оставалось времени подумать о предложении Уэстбрука. — Я сейчас спущусь. Подойдя к гостиной, она остановилась на пороге. Сидевший в уголке дивана Уэстбрук держал в руках букет роз, устремив взгляд на потрескивающий в камине огонь. Таким могло бы стать ее будущее: спокойным, тихим и безмятежным. У них были бы, разумеется, отдельные спальни, и каждый сезон они устраивали бы необходимое число обедов, на которые приглашали бы необходимое количество подходящих людей. По вечерам он занимался бы своими бумагами, а она вышивала, и он никогда бы не рассказывал ей ничего, что могло бы оскорбить ее утонченную чувствительность. Джорджиана содрогнулась. Она жаждала ночей, полных страсти, смеха, обсуждений цен, споров о политике и разговоров о пустяках, которые интересовали ее. Некоторое время она смотрела на него, но Уэстбрук даже не пошевелился. Тристан в ожидании ее не усидел бы на месте, а ходил бы из угла в угол. Джорджиана кашлянула. — Джорджиана. — Он встал. — Вы прекрасно выглядите. — Благодарю вас. Извините, что заставила ждать. — Ничего. — Не хотите ли чаю? — Нет, спасибо. Я… хотел бы узнать, вы подумали о моем предложении? — Подумала, Джон, только не знаю, как сказать вам это. Его лицо на мгновение помрачнело, но затем снова просветлело, он опустил букет. — Вы мне отказываете? — Вы удивительный, внимательный человек, и любая леди была бы счастлива иметь такого мужа. Я… — Пожалуйста, Джорджиана. Вы приняли решение. Окажите мне любезность и не объясняйте, почему мы не подходим друг другу. Пусть это будет просто отказ, и я покину вас. До свидания, миледи. Все с тем же невозмутимым видом он прошел мимо нее, взял свою шляпу и вышел из комнаты. Джорджиана опустилась на диван. Все получилось так легко, что она даже почувствовала себя лучше. Он был истинным джентльменом, хладнокровным и корректным. Он не испытывал к ней ничего даже отдаленно напоминающего любовь. И Джорджиана вновь оказалась там, с чего начинала: ее влекло к человеку со старинным, но потускневшим титулом, дурной репутацией, отсутствием денег, восхитительно непредсказуемому в своих поступках. Только на этот раз он желал ее не меньше, чем она его. В этот вечер Джорджиана играла с тетушкой в вист и писала письмо матери, в котором не упоминались ни Тристан, ни предложения руки и сердца и вообще ничего, кроме описания моды последнего сезона. Имея трех дочерей на выданье, одна из которых будет выезжать в следующем сезоне, мать несколько раз указывала Джорджиане: самое важное, что та может сообщить ей, — это описать, что сейчас в моде. К счастью, леди Харкли, как и большинство светских дам, была убеждена, что ее вторая дочь никогда не выйдет замуж, и перестала приставать к Джорджи с вопросами о замужестве. — Ты здорова, дорогая? — спросила Фредерика. Джорджиана отвлеклась от своих мыслей. — Да, конечно. Почему вы спрашиваете? — Ты почти ни разу не выиграла за весь вечер, а мы обе знаем, что ты более расчетливый игрок, чем я. Кажется, твои мысли витают где-то далеко. — Я намерена заманить вас в ловушку, — ответила она, пытаясь сосредоточить внимание на игре. — Джорджиана, — продолжала тетушка, взяв ее за руку и не давая перетасовать карты, — ты мне как дочь. Ты это знаешь. Расскажи мне, чего ты хочешь, и я сделаю все, что могу, чтобы помочь тебе. — Вы мне как мать, — ответила Джорджиана дрогнувшим голосом. — Но я поняла, что есть вещи, которые я должна делать сама. — Знаешь, о тебе и Дэре идут разговоры. Говорят, что старые враги, кажется, помирились. — Он во многом переменился, — сказала девушка, раздавая карты. Фредерика кивнула: — Я заметила некоторые перемены. Но не забывай, есть вещи, которые не меняются. Вся их семья в ужасном финансовом положении, моя дорогая. Мне не хочется думать, что тебя вводят в заблуждение только потому, что нужны твои деньги. — Я уже сказала, — возразила Джорджиана, стараясь сохранять спокойствие, — я сумею разобраться в этом сама. Она знала, что здесь замешаны деньги, это единственное, чего он никогда не скрывал. И слава Богу, что он был честен, иначе лишние сомнения могли бы поколебать ее решимость. — Так как ты разобралась с лордом Уэстбруком? — Я говорила вам, что не люблю его. — А я говорила тебе, что ты могла бы предпочесть благополучие и спокойствие требованиям своего сердца. — Я пытаюсь. — Пытайся поусерднее. Тетя Фредерика наконец смягчилась, и они продолжили игру, мило беседуя. Но когда она собралась идти спать, волнение снова охватило ее. Завтра ночью она должна взять все в свои руки. И если она будет вести себя так же неосторожно, как сегодня, все догадаются, что она что-то затевает. «Перестань, перестань, — говорила она себе. — Если ты и дальше будешь доводить себя до истерики, семейство Джонсов обнаружит тебя у дверей лежащей в глубоком обмороке». Воображаемая картина вызвала у нее улыбку. Амелию ожидает пара неприятных минут. На следующий день она встретилась с Эвелиной и Люсиндой в их любимом кафе на углу улицы, и, несмотря на то что Люси несколько раз пыталась узнать, какое решение она приняла, Джорджиана умело — как ей самой казалось — уклонилась от расспросов подруги. Справиться с любопытством Эви оказалось намного труднее. — Я только говорю, — размышляла вслух ее подруга, разрезая персик, — что урок, который ты хотела преподать лорду Дэру, должен был показать ему, как опасно играть женскими сердцами. — Именно так оно и было, дорогая. — Тогда почему все говорят, что он ухаживает за тобой? Джорджиана покраснела. — Это не… — Эви, — вмешалась Люсинда. — Я слышала, в конце года вернется из Индии твой брат. Это правда? Их темноволосая подруга заулыбалась. — Да. Должна признаться, я очень соскучилась по Виктору, несмотря на его противную привычку считать, что он все знает. Его рассказы так романтичны. Я показывала вам шарф, который он прислал мне из Дели? — Да, — дружно ответили Джорджи и Люси и рассмеялись. — Очень красивый. Ты должна его надеть, когда будете праздновать его возвращение, — добавила Джорджиана. К их удивлению, Эвелина помрачнела. — Моя мать хочет, чтобы я выбрала мужа до его возвращения, — сказала она. — Она думает, что Виктор никогда не одобрит ни одного из моих женихов, поэтому, если я выйду замуж прежде, чем он успеет воспротивиться этому, ничего нельзя будет поделать. — Это ужасно! Скажи, что ты не согласишься на это только ради того, чтобы угодить своей матери. — Люсинда схватила ее за руку. — Я не хочу, но вы знаете, какой она может быть. Какими они оба могут быть. — Эви содрогнулась. Официант принес еще лимонада, и Джорджиана с любовью посмотрела на своих дорогих подруг и улыбнулась. Она всегда могла положиться на них. Только они могут исправить скверное настроение и не приставать с вопросами, на которые ей не хочется отвечать. — Джорджи, — вдруг прошептала Люсинда, — позади тебя. Это… — Добрый день, леди, — бархатным голосом сказал Тристан, склоняясь в изящном поклоне. Не ожидая приглашения, он занял четвертый стул за их столом. На Тристане был светло-серый сюртук, и его голубые глаза казались сумеречно-синими. — Добрый день, лорд Дэр, — ответила Люсинда и предложила ему сандвич с огурцом. Он покачал головой. — Благодарю, но я должен идти. Сегодня заседание парламента. — Тогда как вы оказались на Риджент-стрит? Это вам совсем не по пути, — сказала Эвелина. — Кого ты подкупил, чтобы узнать, где я? — улыбнулась ему Джорджиана. — Никого. Интуиция подсказала мне, когда Паско сообщил, что ты встречаешься с кем-то за ленчем. А мне известно, что ты любишь сандвичи с огурцом и тебе нравится это место. Поэтому я здесь. — А почему ты пришел сюда, когда тебе сейчас надо быть в палате лордов? — Но я почти целый день не видел тебя, — ответил он, глядя на нее. Джорджиана покраснела. Она понимала, что должна сказать что-нибудь кокетливое и остроумное, но ей трудно было сосредоточиться, когда все ее силы уходили на то, чтобы удержаться и не броситься к нему и не прижаться горящими губами к его губам. — Это очень мило с твоей стороны, — произнесла она сдержанно и заметила удивление, мелькнувшее в его глазах. — Вчера у моих тетушек ты была сама не своя. Они беспокоятся. Не хочешь ли передать им что-нибудь? — Да. Передай им… — Она запнулась, Джорджи хотела, чтобы Тристан передал, что она чувствует себя лучше, но, отказавшись от приглашения на сегодняшний прием, она не могла этого сказать. — Передай, что прошу прощения за то, что неожиданно уехала, но у меня разболелась голова. Он наклонился к ней, явно забывая и о ее подругах, сидевших рядом, и о том, что они находятся в уличном кафе, где их может видеть сотня любопытных глаз. — А как ты себя сегодня чувствуешь? — Лучше, но я устала, — тихо сказала она. — А теперь, Тристан, уходи. Чувственная улыбка приподняла уголки его губ. — Почему? Она подумала, что он всегда остается желанным и неотразимым. — Потому что ты очень раздражаешь меня и мешаешь мне завтракать. Теперь улыбка была и в его глазах. — Ты тоже меня раздражаешь, — ответил он. Оглядев ее подруг, он отодвинулся от стола. — До свидания, леди. Надеюсь, я увижу вас вечером? — О да! На вечере у Эверстонов, — подтвердила Эви. — До встречи, лорд Дэр. Он по-прежнему смотрел на Джорджиану. — До встречи. — О Боже, — сказала Люсинда, когда он ушел. — У меня масло растаяло. — Люсинда! — рассмеялась Джорджиана. Она поняла, что имела в виду подруга. В словах Тристана ощущалась чувственная интимность и скрытая значимость. Он пришел справиться о ее здоровье и дать понять, что он по-прежнему будет с ней, что бы ни сделала Амелия. Этот разговор придал ей уверенности и смелости. Жаль, что вечером они не увидятся, но ей предстояло совершить преступление. |
||
|