"Погоня за призраком" - читать интересную книгу автора (Эхерн Джерри)

Глава десятая

Фрост резким щелчком выключил радио и почти до предела повернул ручку обогревателя. Утром, когда они отъезжали, было уже очень холодно, а ведь температура продолжала снижаться весь день.

— Чего ты прицепился к радио? — спросила Джессика.

— Надо же мне к чему-то прицепиться, — огрызнулся Фрост.

— Да не волнуйся, — успокоила его Джессика, — еще не такой мороз, чтобы пошел снег. Диктор, наверное, что-то перепутал.

— Ничего он не перепутал, — буркнул Фрост. — Он же читал метеосводку и специальное предупреждение. Сильная снеговая буря идет с севера. Прошлой ночью в районе Розуэлла намело двенадцать дюймов мокрого снега. Не думаю, чтобы синоптики просто хотели попутать нас.

— Но это же западный Техас. Здесь и зимой-то снега не бывает.

Фрост со злостью посмотрел на лобовое стекло и включил “дворники”.

— Пока ты права, — ответил он. — Снег еще не идет. Но зато идет дождь и температура тридцать шесть градусов по Фаренгейту. А холодный дождь я люблю еще меньше, чем мокрый снег, особенно когда я еду черт знает по каким местам. Ладно, закрой лучше рот.

Фрост закурил сигарету. Ему показалось, что машина уже начинает скользить и вряд ли это была только игра воображения. Он еще никогда не ездил по пустыне во время снежной бури, и мысль о предстоящем испытании наполняла его тревогой.

Бензобак опустел уже почти на треть, а ближайший населенный пункт — судя по карте — находился еще черт знает на каком расстоянии. А по радио предупредили о приближении бурана и дали несколько советов тем, кого непогода может застать в пути.

— Замечательно, — буркнул сам себе Фрост. — Это нравится мне все больше и больше.

— Ты разговариваешь сам с собой?

— Я должен поговорить с кем-то, кто находится в здравом уме, — ответил капитан. — Да, я разговаривал сам с собой, но теперь обращаюсь к тебе. Прекрасная погода, ты не находишь?

Он перевел “дворники” на максимальную скорость — дождь усилился и густая пелена почти полностью закрыла видимость.

— И что ты собираешься делать? — спросила Джессика после паузы.

— А, теперь и ты ударилась в панику?

После этой фразы оба они надолго замолчали. Дождь все усиливался, Фрост с подозрением поглядывал по сторонам, и вскоре уже готов был поклясться, что заметил самую первую снежинку, которая спустилась с неба, словно сама по себе. Но за ней тут же последовали другие, все больше и больше.

Капитан сбавил скорость до тридцати миль в час. Его спина уже начала болеть — ему приходилось постоянно нагибаться, чтобы нажимать на ручной тормоз и тем” самым удерживать трейлер от скольжения. Чертыхнувшись, он вновь включил радио, но там передавали музыку.

— Неужели они не могут почаще сообщать метеосводку? — с возмущением спросил Фрост. — Вот олухи.

— Ага, — невинно заметила Джессика, — недавно ты злился, что тебе сказали прогноз погоды. Теперь ты ругаешься, потому что тебе его не говорят. У тебя настроение изменчивое, словно у женщины.

— Да заткнешься ты когда-нибудь? — не выдержал Фрост.

— Мужчина называется, — презрительно фыркнула Джессика.

Фрост хотел пронзить ее яростным взглядом, но побоялся оторвать глаз от дороги.

— Почему снег? — бормотал он. — А почему не землетрясение?

— Ты со мной разговариваешь?

— Нет, со снежинками.

Дорога была уже совершенно белой, а небо сделалось темно-серым и еще более хмурым. Форд и трейлер оставляли четкий след на шоссе, но следов других машин видно не было.

Фрост с мрачным видом закурил очередную сигарету, не переставая оперировать тормозом и ругаться под нос.

Так прошел еще час, люди на радио наконец спохватились и теперь штормовые предупреждения следовали каждые десять минут. По прогнозу ожидалось снижение температуры и четырнадцать дюймов снега, а также сильный ветер и метель. На дорогах аварийная ситуация. Предписывалась максимальная осторожность.

Тем временем дождь и снег сделали свое дело — начался гололед. Там, где ветер сдувал снежный покров с шоссе, Фрост ясно видел зеркальную поверхность льда. Теперь он вообще не выпускал тормоз, но машина и трейлер все хуже слушались руля, их постоянно заносило.

Они по-прежнему не видели никаких других автомобилей, а снегопад усилился и теперь их следы заметало почти сразу.

— Может лучше подвинуться ближе к краю дороги? — предложила Джессика Пейс.

На сей раз Фрост не стал с ней спорить.

— Придется, — буркнул он.

Но сделать это оказалось не так просто — автомобиль и фургон практически не поддавались управлению, их крутило на шоссе в разные стороны. С неимоверным трудом Фросту удалось преодолеть часть дистанции, но тут удача изменила ему — он не сумел вовремя схватиться за тормоз и трейлер с размаху ударил форд сзади.

— Господи Боже! — успел только крикнуть капитан. Машина остановилась так резко, словно наткнулась на стену, а сзади послышался звук очередного удара и скрежет металла. Форд прокатился еще пару метров, а потом замер.

Фрост поднял голову и посмотрел на Джессику.

— Ты в порядке?

Лицо женщины было бледным, а глаза словно остекленели. Она вяло кивнула, рукой отбрасывая волосы со лба.

— Кажется, обошлось. А ты?

— Шея болит, — коротко ответил Фрост, пытаясь разглядеть, что же делается позади автомобиля.

— Что случилось?

— Я на миг забыл о тормозе и вот…

— Я уже думала, что мы сейчас улетим в лучший мир.

— Ну не смешно ли, — со слабой улыбкой сказал Фрост и потянулся за сигаретой. — КГБ и все прочие разведслужбы с ног сбиваются, чтобы нас поймать, а мы тут сами чуть не расшиблись в дорожной аварии во время снежной бури.

— Действительно, смешно, — ответила Джессика слегка дрожащим голосом и прикрыла глаза.

— Посиди здесь. Я пойду…

— Ни за что. Я тоже пойду.

— Ладно, попробуй открыть свою дверь.

Фрост внезапно почувствовал, как на него навалилась огромная усталость. У него не было ни сил, ни желания спорить со своенравной и упрямой шпионкой. Пусть делает, что хочет.

Фрост вылез из машины, и его ноги в шестидесятипятидолларовых ботинках немедленно погрузились в снег. Он двинулся назад, чтобы посмотреть, что случилось. Трейлер ударил машину по левому заднему крылу, а потом отлетел от нее. Фрост не знал, выведен ли теперь форд из строя или нет… Что касается трейлера, то у него был погнут крюк, которым фургон цепляли к автомобилю.

— Похоже, мы застряли? — спросила Джессика, подходя ближе.

Фрост оглянулся на нее и внезапно засмеялся.

— Извини, что я так грубо разговаривал с тобой, дорогая, — сказал он. Нервы подвели. И вот результат.

— Да ничего, — тихо ответила девушка.

— А что касается твоего вопроса, то мы не можем тащить трейлер дальше. Буксировочное приспособление погнуто к чертовой матери. Мы даже не можем разъединить фургон и машину. Так что ты выразилась точно — мы действительно застряли. А если мы сейчас не заберемся в трейлер и не наладим систему обогрева, то скоро замерзнем и умрем, разве что какая-нибудь машина будет ехать той же дорогой, тоже потеряет управление и врежется в нас. Тогда мы, пожалуй, умрем раньше, чем замерзнем.

Фрост знал, что следует делать, если человек оказался в неисправном автомобиле и его застигла смежная буря. Давать тепла ровно столько, сколько нужно, следить за окнами и выхлопными газами — там был целый список. Но он все же решил перебраться в трейлер.

“Лишь бы только баллоны с пропаном не пострадали, — подумал капитан. — Тогда в фургоне у нас будут лучшие шансы, чем в машине”.

Правда, придется время от времени выходить наружу и прогревать мотор форда, чтобы он не замерз. Об этом он и сказал Джессике. Та пожала плечами.

— Делай, как знаешь. Нам вообще повезло, что мы остались в живых. Двум смертям не бывать.

— Действительно, — согласился Фрост. — И ты была права, когда выбрала форд для буксировки трейлера. Если бы на его месте оказалась машина меньших размеров и не такая прочная, этот чертов катафалк превратил бы ее в гармошку.

— Ладно, — сказала Джессика, — пойду включу печку и приготовлю что-нибудь перекусить.

— Хорошо, — ответил Фрост.

Он поднял голову и посмотрел на небо, но не смог ничего увидеть из-за густо падающего снега. Капитан передернул плечами, а потом двинулся к автомобилю, чтобы подготовить его к вынужденной зимовке. Это отняло много времени и сил, к тому же он чертовски замерз, но необходимая работа была выполнена. Фрост вытащил ключ зажигания, вылез и запер дверцу.

Его усы заиндевели, капитан очистил их пальцами и огляделся, ничего не видя вокруг. До сих пор еще ни одна машина не проехала по дороге ни в одном направлении. Фрост вернулся к трейлеру и забрался в него.

Тут было тепло, горела одна лампочка под потолком. Фрост отметил, что этого вполне достаточно — надо экономить горючее, тепло и энергию. Ведь не известно еще, сколько им придется тут проторчать.

Он разделся, разулся и принялся просушивать свои мокрые вещи возле обогревателя. Тепло действовало на него успокаивающе и расслабляюще. Фрост даже чуть не задремал.

— Ну что, — привел его в чувство голос Джессики, — кажется, мы не так уж плохо устроились? Капитан повернулся и посмотрел на нее.

— Да, — кивнул он. — По крайней мере, можно предположить, что парни из КГБ и прочих контор сейчас тоже где-то застряли, и им временно не до нас. Уже неплохо.

— Хочешь кофе?

— Только в комплекте со стаканчиком виски, — улыбнулся Фрост.

— На, возьми.

Она протянула ему чашку и уселась на стул, глядя на капитана. Ее лицо как-то смягчилось, подобрело.

— Слушай, Хэнк, — сказала женщина. Расскажи мне о себе. Например, об этой твоей глазной повязке. Ну, конечно, если это для тебя не очень неприятная тема.

— Да нечего тут рассказывать, — улыбнулся Фрост. Он тоже подошел к столу и сел. Посмотрел в окно. Снегопад продолжался, и белые хлопья буквально налипали на стекло. Слышались завывания ветра. Фрост хлебнул кофе и снова улыбнулся.

— Понимаешь, когда я был пацаном, то просто мечтал выступать в цирке. Моим кумиром был Великий Фаркардт, и я тоже хотел стать знаменитым укротителем львов, как и он.

— Опять твои шуточки, — обиженно протянула Джессика, кутаясь в плед. — Видно, придется действительно дать тебе виски.

Она встала, подошла к шкафу и вернулась с бутылкой “Сиграмс”. Плеснула золотистой жидкости в два пластиковых стаканчика. Один поставила возле себя, а другой — перед Фростом.

— Да нет, — уверил ее капитан, — я говорю совершенно серьезно. Но за виски все равно спасибо. Короче, когда цирк приехал в наш город, я сбежал из дома и присоединился к труппе. Но моя мальчишеская мечта исполнилась лишь частично. Через некоторое время я познакомился с Великим Фаркардтом, и он так полюбил меня, что позволил даже называть его на “ты”. Он знал, что я хочу стать укротителем львов, и вот в свободное от работы время, когда мне не нужно было продавать билеты на представление “Единственной в мире толстой бородатой женщины — заклинательницы змей”…

— А разве обязательно было совмещать бородатую женщину и заклинательницу змей? — спросила Джессика.

— Это был маленький цирк с небольшой труппой, — ответил Фрост. — Каждому приходились работать за двоих. Так вит, когда у меня выдавалась свободная минутка, Фаркардт начинал меня учить. Он рассказывал все, что знал сам о львах и цирке. А затем мы перешли к практическим занятиям — он стал показывать мне, как надо дрессировать львов. Там был один лев, его звали Артистом…

— Когтистым? — перебила Джессика. А я всегда думала, что у зверей в цирке отрезают когти.

— Нет, я сказал — Артистом.

— А. понятно.

— Короче, этот Артист был основным партнером Фаркардта. С его помощью он выполнял свой самый смертельный номер. — Кто выполнял. Артист или Фаркардт?

— Оба. Дрессировщик засовывал свою голову в пасть льву. После этого зал всегда аплодировал стоя. И вот однажды, помню, приехали мы в один городок на среднем Западе…

— На среднем Западе тоже любят цирк?

— Еще как. И вот, поскольку я уже долгое время упорно тренировался, было решено, что именно мне доверят этот номер, чтобы я стал настоящим артистом…

— Ты — Артистом? — вновь перебила Джессика. — Так это тебе Фаркардт собирался засунуть свою голову в рот?

— Нет, я имею в виду, что мне предстояло засунуть свою голову в пасть Артисту.

— А Артист должен был впасть в ярость?

— Ни в коем случае. Короче, ты будешь слушать?

— Конечно, извини.

— Так вот, было решено, что я выступлю на арене. Но я не знал, что у Артиста начался приступ несварения желудка, и он все время отрыгивался. Фаркардт давно привык к этому, а потому не придал значения болезни льва и даже не предупредил меня.

И вот, пришло время нашего номера, вспыхнули прожекторы, заливая арену ярким светом, и я появился перед восхищенной публикой, облаченной в зеленые панталоны до колен, которые мне одолжил Фаркардт…

— До колен? — снова встряла женщина и рассмеялась.

— Да, — объяснил Фрост терпеливо. — Великий Фаркардт ростом был всего пять футов и один дюйм.

— Понятно…

— Я смело двинулся к Артисту, но зверь действительно был очень болен. У песо как раз началась сильная отрыжка. Когда я стал засовывать голову ему в пасть, Фаркардт вдруг закричал:

— Alto! alto!

— Альто? Так звали другого льва?

— Нет, просто Фаркардт был по национальности испанец и когда волновался, то переходил на родной язык. Но я-то не знал испанского, а потому не обратил на его крики внимания и в конце концов моя голова оказалась между челюстями Артиста.

И тогда произошло нечто ужасное…

— Что?

— Артист громко рыгнул, его большой шершавый язык дернулся, ударив меня по лицу, и мне показалось, что челюсти начали сжиматься. Я в ужасе повернул голову, чтобы посмотреть на его верхние зубы, которые приближались ко мне…

Фрост театрально умолк и коснулся пальцем повязки на своем глазу.

— Зуб льва попал тебе в глаз? — спросила Джессика.

— Нет, — Фрост с улыбкой покачал головой. — Я успел вовремя выдернуть голову из пасти, но споткнулся, упал и покатился по арене. А надо заметить, что свои сценические туфли Фаркардт тоже мне одолжил, но поскольку у него не было запасной пары, то он стоял босиком, в одних носках.

Джессика засмеялась.

— Хотела бы я поприсутствовать на том представлении.

Фрост с грустным видом покачал головой.

— А я бы — нет. Но что хуже всего, в носке Фаркардта была дырка и из нее торчал его большой палец…

— Палец?

— Да. А ногти старик никогда не подстригал, не любил он это делать и все тут. И вот, когда Фаркардт бросился мне на помощь, я как раз чуть приподнял голову и ноготь его большого пальца попал мне прямо в…

— Ой, да хватит уже, — со смехом сказала Джессика и хлопнула его ладонью по руке. Фрост с невозмутимым видом взял свой стаканчик и допил виски.



Они сидели так и болтали до поздней ночи. Наконец-то Джессика рассказала Фросту о себе.

Она училась в колледже, когда ею заинтересовались люди из Лэнгли, как впоследствии оказалось, они были из отдела Кэлвина Пламмера, самой важной и секретной секции ЦРУ.

Джессика с удивлением поняла, что они знают о ней больше, чем она сама. Ей предложили пройти специальный курс обучения, сдать экзамены и если она успешно с этим справится, то ей скажут, почему Пламмер выбрал именно ее.

Сначала была очень обстоятельная подготовка по русскому языку. Она прослушала множество магнитофонных записей, начитанных неизвестной ей женщиной, а главной задачей было научиться имитировать ее голос.

Потом пришла очередь огневой подготовки, и Джессика освоила обращение с несколькими системами, как американского, так и советского оружия. Затем последовали тренировки по восточным боевым искусствам, лекции по истории коммунизма и спецкурс о реалиях современной советской жизни.

В течение года она общалась исключительно с людьми, которые говорили только по-русски, читали только русские книги и газеты, ели русскую пищу и носили одежду, сшитую в СССР.

Когда Джессика успешно прошла все испытания, ей наконец сказали, что от нее потребуется: перевоплотиться в русскую женщину и отныне жить не своей, а ее жизнью. Ей специально сломали ногу, чтобы в случае чего рентген показал наличие перелома, который был у той женщины. Затем пришла очередь отпечатков пальцев.

Ей сказали, что американские ученые недавно разработали новый метод дактилоскопической имитации, и она будет первой, на ком его опробуют. Успех пока не гарантировался.

Однако, к счастью, все закончилось благополучно. Джессика выдержала четыре операции, но наконец врачи сделали ее отпечатки практически идентичными отпечаткам русской женщины. Ей сообщили, что рисунок их папиллярных линии был очень схож, возможно, они были какими-то дальними родственниками, и это упростило задачу.

Ну, а потом ее перебросили на Восток и с тех пор Джессика вела жизнь агента КГБ, ожидая, когда представится возможность раздобыть какие-нибудь важные сведения. Такими важными сведениями и оказался список двойных агентов в ФБР и ЦРУ.

Джессика запомнила имена, а потом ей удалось бежать из России, хотя этим она с головой выдала себя. Ей обещали, что после того, как она встретится с Президентом и передаст ему информацию, ей перекрасят волосы, изменят цвет глаз с помощью контактных линз, возможно, сделают и небольшую пластическую операцию, а потом поселят в каком-нибудь тихом городке под другим именем и с другими документами.

— Это было заранее оговорено в моем контракте, — объяснила Джессика. — Мне гарантировали, что когда я вернусь, то мне помогут начать новую жизнь и больше не будут меня трогать.

— Ты думаешь, это все так просто? — спросил Фрост, одевая куртку и застегивая ее.

— Куда ты собрался?

— Пойду взгляну, что там с машиной.

— А что ты имел в виду — так просто?

— Ну, сама понимаешь…

Джессика покачала головой. На ее губах появилась грустная улыбка.

— Понимаю… Но надеюсь.

Фрост повернулся и вышел из трейлера.



Утром, когда пропан в баллонах уже подходил к концу, на дороге появилась колонна тяжелых грузовиков. Последний из них остановился. Фрост и Джессика быстро забрали вещи и влезли в кабину грузовика.

Они попросили подвезти их до ближайшего населенного пункта, где есть станция техобслуживания, чтобы договориться насчет отбуксировки форда и трейлера и их последующего ремонта.

Водитель грузовика дал Фросту кусок красной материи, чтобы тот привязал его к антенне автомобиля. Это должно было предотвратить дальнейшие повреждения машины в том случае, если здесь появятся бульдозеры и начнут очистку дороги.

Снегопад прекратился еще до рассвета, а к полудню — когда Фрост и Джессика добрались наконец до небольшого техасского городка — все уже начало таять. На улицах была страшная слякоть.

— Спасибо, — сказал Фрост водителю грузовика, когда тот высаживал их на главной площади городка. — Если вам понадобится сломать кому-нибудь шею — позовите меня.

— Ладно, приятель, — улыбнулся тот. — Удачи тебе и твоей девушке. Больше так не попадайтесь.

Грузовик заурчал и начал разворачиваться. Фрост и Джессика немного отошли, чтобы вода из-под колес не забрызгала их. Капитан взглянул на свою спутницу.

— Этот парень подумал, что я пошутил насчет поломки шеи. Ну, что ж, он ведь не знал, что имел дело с Хэнком Фростом.

Джессика тоже посмотрела на капитана и звонко рассмеялась.

Они двинулись по улице и остановились возле двухэтажного квадратного здания рядом с неопрятным паркингом. Вывеска на двери возвещала, что это ресторан. Фрост подхватил женщину под руку и направился туда. Он был голоден после поездки и впервые в жизни хотел оказаться в месте, где есть много других людей. А судя по количеству машин на стоянке, ресторан должен был быть переполнен.

Вещей с собой они взяли немного, оставив основной багаж в трейлере. Джессика несла небольшую сумочку со сменой одежды и пистолетом, а Фрост — рюкзак, также с оружием и одеждой. У входа в ресторан он снял рюкзак с плеча, взял его в левую руку и сказал:

— Ну, вперед. Я угощу тебя завтраком.

Джессика с деланно обиженным видом надула губки.

— Эй, мистер, я сама плачу за свою еду.

Фрост пожал плечами.

— Пожалуйста.

Он чувствовал себя относительно спокойно. Ведь если агенты КГБ и будут продолжать преследование, то им придется ехать по заснеженной дороге, двигаясь за медленно ползущими колоннами грузовиков без всякой возможности обогнать их.

Войдя в зал ресторана, Фрост огляделся и заметил два свободных места возле стойки.

— Идем, крошка, — сказал он. — Закажем что-нибудь изысканное.

Официантка объяснила капитану, где он сможет найти станцию техобслуживания, и пока еда будет готовиться, Фрост решил пойти и договориться насчет отбуксировки форда и трейлера.

Он быстро отыскал нужное место, рассказал, что случилось, оставил ключи и получил заверение, что работа будет выполнена в течение сорока восьми часов.

Решив, что теперь он заслужил отдых и плотный завтрак, Фрост направился обратно к ресторану. Капитану было довольно жарко в куртке, одетой на толстый свитер, но он даже не мог расстегнуть пуговицы — не в его интересах было демонстрировать окружающим кобуру с пистолетом, висевшую под левой рукой.

Владелец станции техобслуживания потребовал деньги вперед и Фрост заплатил, но теперь его начали мучить сомнения, правильно ли он поступил. Все еще раздумывая над этим, он вошел в ресторанный зал.

Джессика сидела у стойки, там, где Фрост ее оставил. Капитан чуть пожал плечами. Если бы женщины здесь не оказалось, он бы не очень удивился. От такой штучки всего можно ожидать.

Джессика заметила его и призывно махнула рукой. Фрост двинулся к ней. По пути он заметил, что народа в помещении стало значительно меньше, а у стойки они вообще оказались вдвоем.

— Публика разбегается, — бросил он, садясь рядом с женщиной.

— На улице все еще слякоть?

— Да. Если нам не удастся взять напрокат машину, мы застрянем здесь еще дня на два, пока не отбуксируют и не починят наш форд и трейлер. Где жратва?

— Я попросила пока не подавать, чтобы было горячее, — объяснила Джессика и сделала знак официантке. Фрост с жадностью проглотил огромных размеров чизбургер и набросился на жареный картофель с мясом. Это блюдо называлось техасское что-то там такое и настолько ему поправилось, что капитан попросил вторую порцию.

Когда официантка подошла, чтобы забрать пустую тарелку и налить еще кофе, Фрост обернулся, услышав, что кто-то вошел в зал. Пятеро мужчин с мрачными лицами и в одинаковых плащах остановились на пороге, оглядывая помещение.

“Наверное, и у меня сейчас такое же лицо, — подумал Фрост. — Ну, да понятно, им ведь тоже пришлось пережить веселую ночь”.

Джессика наклонилась к его уху.

— Это Чередник и Горин, — шепнула она.

— А с чем это едят? — спросил Фрост вполголоса.

— Идиот. Они из КГБ, — прошипела женщина. — А с ними еще трое. Пятеро ублюдков.

— Я умею считать, — ответил Фрост.

Его правая рука уже была под курткой, а в левой он продолжал держать надкушенный чизбургер. Фрост все еще был голоден, и ему не очень-то улыбалось начинать перестрелку на пустой желудок.

— Чередник и Горин? — переспросил он. — Это не те, которые пели в фольклорном ансамбле? У меня есть их пластинка дома. Не могу сказать, что это очень приятная музыка…

— Да брось ты свои дурацкие шуточки, — шепотом взвыла Джессика, делая вид, что отхлебывает кофе из чашки, которую она держала обеими руками.

— А ты брось свою чашку. По крайней мере, одна рука тебе может понадобиться, — ответил Фрост.

Он подумал, что, вообще-то, эта девчонка ему нравится. Но вот только ее язычок…

Дверь снова открылась. Фрост скосил глаз, чтобы присмотреться к очередному посетителю. Вид его лица моментально вызвал в его памяти образ Бесс. Взгляд Фроста скрестился со взглядом мужчины, который вошел в ресторан. Тот сразу же отвернулся и двинулся через зал.

Джессика снова наклонилась к уху Фроста.

— Ты выглядишь так, словно увидел привидение, — сказала она удивленно.

— Нет, — качнул головой Фрост. — Но я увидел человека, который напомнил мне об одном привидении… Очень хорошем привидении.

Тем временем новоприбывший мужчина прошел дальше и уселся на стул в самом конце стойки. Пятеро агентов КГБ заняли один из столиков. Фрост повернул голову и еще раз взглянул на лицо человека, который напомнил ему о Бесс. Она тоже его знала.

Мужчину звали Майкл О’Хара. Он был специальным агентом Федерального Бюро Расследований.