"Потаенный город" - читать интересную книгу автора (Эддингс Дэвид)ГЛАВА 15Наутро, когда Спархок проснулся, в Сарне шел снег, густой и обильный, и крупные снежинки кружились и плясали на сильном ветру, который дул с Атанских гор. Спархок с кислым видом поглядел в окно своей комнаты в атанских казармах, оделся и отправился искать остальных. Он нашел Итайна в комнате совета — тот сидел у печи, просматривая лежавшую на коленях стопку документов. — Что-нибудь важное? — спросил, входя, Спархок. — Не думаю, — отозвался Итайн и, скорчив гримасу, отложил документы. — Минувшей весной, до того, как Оскайн сдернул меня с насиженного места и отправил в Кинезгу, я вел в университете курс по дипломатическим отношениям и сдуру произнес роковые слова: «Напишите письменную работу». Теперь мне предстоит копаться в груде письменного хлама. — Он содрогнулся. — Что, так плохо? — Ужасно. Студентам вообще надо бы запретить прикасаться к перу. Я уже ознакомился с пятнадцатью разными версиями моей собственной лекции, да еще изложенными дурной и полуграмотной прозой. — Где Вэнион? — Осматривает раненых. Ты сегодня еще не видел Афраэли? Спархок покачал головой. — Она может быть где угодно. — Неужели она и вправду перенесла тебя сюда из Диргиса по воздуху? — О да — а до того в Диргис из Бересы. Впечатление необыкновенное, и всякий раз путешествие начинается одним и тем же спором. — Итайн вопросительно посмотрел на него. — Перед полетом она должна принимать свой настоящий облик. — Слепящий свет, туманный ореол и все такое прочее? — Ничего подобного. Она обычно выглядит как маленькая девочка, но это лишь уловка. На самом деле она — молодая красивая женщина. — И о чем же ты с ней споришь? — Должна ли она одеваться. Боги явно не нуждаются в одежде, а понятие скромности до сих пор остается для них загадкой. Поэтому ее настоящий облик может привести в смущение кого угодно. — Воображаю. Распахнулась дверь, и вошел Вэнион, отряхивая с плаща хлопья снега. — Как твои люди? — спросил Спархок. — Плохо, — ответил магистр. — Жаль, что мы ничего не знали о солдатах Клааля до того, как сшиблись с ними лицом к лицу. Я бессмысленно потерял в этой стычке множество славных рыцарей. Если б я был в состоянии мыслить здраво, то заподозрил бы неладное еще в тот момент, когда они не бросились преследовать нас после того, как отбили нашу атаку. — Долго длился этот бой? — Я бы сказал, что несколько часов, но на самом деле — не больше десяти минут. — Когда доберешься до Самара, поговори с Крингом и Тикуме. Нам надо выяснить, как долго могут продержаться эти существа в нашем воздухе, прежде чем начнут терять сознание. Вэнион кивнул. Заняться им было нечем, и унылое утро тянулось бесконечно. Незадолго до полудня из снежной крутящейся пелены легким бегом появилась Бетуана, одетая в облегающие штаны и куртку из шкуры выдры. В ее почти нечеловеческой выносливости было что-то пугающее. Она почти не запыхалась и ничуть не покраснела от бега, когда вошла в комнату, где ждали ее остальные. — Бодрящая погода, — рассеянно заметила она, сдирая с себя куртку. Затем она взяла двумя пальцами длинную прядь своих черных, как ночь, сырых от снега волос, и критически оглядела ее. — Найдется у кого-нибудь гребень? Все так и подпрыгнули от оглушительного рева фанфар, донесшегося из дальнего конца комнаты. Разом обернувшись, они увидели Богиню-Дитя. Окруженная светящимся ореолом, она величественно восседала в пустоте и мило улыбалась Спархоку. — Ты имел в виду нечто подобное? — осведомилась она. Спархок возвел глаза к небу. — Почему я?! — простонал он и перевел взгляд на смеющееся личико Богини. — Сдаюсь, Афраэль. Ты победила. — Конечно. Я всегда побеждаю. — Она мягко опустилась на пол, и светящийся ореол погас. — Поди сюда, Бетуана. Я причешу тебя. — Афраэль протянула руки, и в них из пустоты возникли гребень и щетка. Королева атанов подошла к ней и села в кресло. — Что же он сказал? — спросила Афраэль, медленно проводя гребнем по мокрым насквозь волосам Бетуаны. — Вначале он говорил «нет», — отвечала королева, — и во второй, и в третий раз тоже «нет». Насколько мне помнится, он начал уступать примерно на двенадцатый раз. — Я так и знала, что это сработает, — усмехнулась Афраэль. — Мы что-нибудь пропустили? — осведомился Вэнион. — Атаны нечасто обращаются к своему Богу, а потому он обязан откликаться на каждую их молитву. Он, по всей видимости, был занят каким-нибудь важным делом, и всякий раз, когда Бетуана обращалась к нему, он был вынужден отвлекаться и выяснять, что ей нужно. — Я была очень вежлива, — улыбнулась Бетуана, — однако продолжала просить. Он очень боится тебя, Божественная. — Знаю, — Афраэль отложила гребень и взялась за щетку. — Он считает, что я хочу украсть его душу или что-нибудь еще. Он и близко ко мне не подойдет. — Я сказала, что буду призывать к нему, покуда не получу разрешения, — продолжала Бетуана, — и в конце концов он сдался. — Так всегда и бывает, — пожала плечами Афраэль. — Проси не переставая — и получишь все, что пожелаешь. — Божественная, — сказал Спархок, — это называется «клянчить». — Спархок, ты хочешь слушать фанфары неделю кряду? — Э-э… нет, спасибо. Как мило, что ты спросила об этом. — Он Королева атанов улыбнулась. — Весьма определенно. Вот его слова: «Скажи ей — пускай делает что хочет! Только оставь меня в покое!» — Отлично. Тогда я возьму Энгессу на остров. — Афраэль задумчиво поджала губы. — Тебе бы стоило послать гонца к мужу. Расскажи ему о солдатах Клааля. Я хорошо знаю твоего супруга, так что — Я постараюсь объяснить ему, — отозвалась Бетуана с некоторым сомнением. — Что ж, удачи. — Афраэль отдала ей гребень и щетку. — А я доставлю Энгессу на остров, он оттает, и я примусь за дело. На окраине города Улаф объявил остановку, и Блокв призвал Гхномба. Бог еды явился, держа в огромной лапе полусъеденную ляжку какого-то крупного животного. — Мы достигли места, куда велели идти человеку по имени Берит, — сообщил Улаф Троллю-Богу. — Будет хорошо, если мы сейчас выйдем из He-Времени и войдем в расколотое мгновение. Гхномб озадаченно воззрился на него, явно не понимая, для чего все это нужно. — У-лав и Тин-ин охотятся за мыслью, — пояснил Блокв. — У людей есть два желудка — один в животе, другой в голове. Им надо наполнять оба желудка. Сейчас их желудки-в-животе полны. Они хотят наполнить желудки-в-голове. Полузвериная физиономия бога еды понимающе просветлела. — Почему ты не сказал этого раньше, Улаф-из-Талесии? Улаф замялся в поисках ответа. — Это Блокв узнал, что у нас есть желудки-в-голове, — пришел ему на помощь Тиниен. — Мы этого не знали. Мы только знали, что наши головы голодны. Хорошо, что Гхворг послал Блоква охотиться с нами. Блокв — очень хороший охотник. Блокв просиял. Улаф поспешил расширить новую метафору. — Наши желудки-в-голове хотят мыслей о злых, — пояснил он. — Мы можем выследить эти мысли в птичьих звуках, которыми говорят люди. Мы будем стоять в расколотом мгновении, где нас никто не увидит, и слушать птичьи звуки. Потом мы выследим тех, за кем охотимся, и они не будут знать, что мы рядом. Тогда мы услышим их птичьи звуки и узнаем, где они спрятали подругу Анакхи. — Вы охотитесь хорошо, — одобрил Гхномб. — Я раньше не думал о такой охоте. Это почти так же хорошо, как охотиться за едой. Я помогу вам в вашей охоте. — Мы будем рады, если ты поможешь, — заверил его благодарный Тиниен. Арджун, столица королевства Арджуна, крупный и состоятельный город, стоял на южном берегу озера. Королевский дворец и величественные дома местной знати располагались на холмах в южной части города, а торговые кварталы находились у самого порта. Улаф и Тиниен спрятали коней и пешком вошли в город в сером сумеречном свете Гхномбова расколотого мгновения. Затем они разделились и отправились искать пищу для своих желудков-в-голове, а Блокв отправился на поиски собак. Уже вечерело, когда Улаф вышел из очередного портового притона в восточной части города. — На это уйдет месяц, если не больше, — проворчал он себе под нос. Имя Скарпы то и дело мелькало в разговорах, и всякий раз Улаф, услыхав его, нетерпеливо придвигался ближе к собеседникам. К несчастью, Скарпа и его армия были здесь главной темой разговоров, и Улаф так и не смог разузнать ничего полезного. — Прочь с дороги! — Голос был хриплый и властный. Улаф обернулся, желая посмотреть, кто это ведет себя так высокомерно. Это был богато одетый дакит. Он ехал верхом на горячем вороном коне, и лицо его носило явные следы многолетнего распутства. Хотя Улаф никогда прежде не видел этого человека, он узнал его мгновенно — карандаш Телэна изобразил его весьма достоверно. Улаф ухмыльнулся. — Это уже кое-что, — пробормотал он и, шагнув с порога таверны на улицу, последовал за всадником. Всадник привел его к одному из богатых домов в окрестностях королевского дворца. Слуга в ливрее опрометью выбежал из дома навстречу презрительно фыркнувшему эленийцу. — Мы с нетерпением ждали твоего прибытия, господин мой, — объявил он, подобострастно кланяясь. — Пусть кто-нибудь позаботится о моем коне, — буркнул элениец спешиваясь. — Все собрались? — Да, барон Парок. — Потрясающе. Да не стой ты как истукан, дурак! Проводи меня к ним. — Сию минуту, господин барон. Улаф ухмыльнулся еще шире и пошел за ними в дом. Слуга провел их в комнату, оказавшуюся кабинетом. Вдоль стен стояли книжные шкафы, хотя к книгам, выстроившимся на полках, похоже, никогда не прикасались. В комнате было уже человек десять — эленийцы, арджунцы и даже один стирик. — Приступим к делу, — заявил барон Парок, небрежно швыряя на стол шляпу с пером и перчатки. — Что вы имеете мне сообщить? — Принц Спархок доехал до Тианы, барон Парок, — сказал одинокий стирик. — Именно этого мы от него и ожидали. — Однако мы не ожидали того, как он обошелся с моим родичем. Спархок и этот жестокий скот, которого он зовет оруженосцем, напали на нашего посланца. Они сорвали с него одежду и вывернули наизнанку все карманы. Парок грубо расхохотался. — Я хорошо знаю твоего родственника, Зорэк, — заметил он. — Уверен, что он сам на это напросился. Что такого он сказал принцу, чтобы заслужить подобное обращение? — Он отдал им письмо, мой господин, и этот грубиян-оруженосец позволил себе какое-то наглое замечание насчет двадцати дней конного пути. Мой родич счел себя оскорбленным и сказал им, что они должны проделать весь путь только за четырнадцать дней. — Этого не было в указаниях! — рявкнул Парок. — Спархок прикончил его? — Нет, — угрюмо ответил Зорэк. — Жаль, — заметил со зловещим видом Парок. — Тогда мне придется заняться этим самому. Вы, стирики, порой заноситесь чересчур высоко. Когда у меня выдастся свободная минутка, я изловлю твоего родственничка и развешу его кишки на изгороди для примера всем вам. Вам платят за исполнение приказов, а не за дурацкие выдумки. — Барон огляделся. — У кого следующее письмо? — У меня, господин мой, — отозвался зажиточного вида эдомец. — Не спеши отдавать его. Родич Зорэка своими потугами на самостоятельность нарушил наше расписание. Пускай Спархок недельку остывает. Потом отдай ему письмо, в котором ему велено отправляться в Дираль. Лорд Скарпа хочет двинуть армию на север, прежде чем отдать Спархоку последнее послание — о том, чтобы ехать в Натайос для обмена. — Барон Парок, — дерзко проговорил арджунец в бархатной куртке и с мешками под глазами, — эта задержка — особенно здесь, в столице, — создает угрозу для моего короля. Спархок известен своим буйным нравом, а при нем еще этот волшебный камень. Его величество не желает, чтобы этот эленийский варвар слишком долго и без дела болтался здесь, в Арджуне. пошли его в Дираль немедленно. Если уж ему предстоит разрушить какой-нибудь город, пускай это будет Дираль, а не Арджун. — У тебя поразительно острый слух, герцог Миланис, — сардонически заметил Парок. — Неужели ты и впрямь можешь за милю от дворца расслышать, что там говорит король Ракья? — Барон, я здесь для того, чтобы защищать интересы его величества. Я имею полное право говорить от его имени. Союз его величества с лордом Скарпой не относится к разряду нерасторжимых. Велите принцу Спархоку ехать дальше. Мы не хотим, чтобы он задерживался в Арджуне. — А если я этого не сделаю? Миланис пожал плечами. — Его величество разорвет союз и сообщит обо всем, что вы делаете — и собираетесь сделать — тамульскому послу. — Я вижу, старинная поговорка о том, как глупо доверять арджунцу, все еще не устарела. — Делай что тебе сказано, Парок! — отрезал Миланис. — Не утомляй меня своими нудными возражениями и расовыми выпадами. Смотри, старина, не промахнись. Доклад его величества послу уже написан. Все, что требуется его величеству, — это повод переправить его в другой квартал города. При этих вошел слуга, неся кувшин и поднос с пустыми стаканами, и Улаф, воспользовавшись открытой дверью, выскользнул из комнаты. Ему надо было срочно отыскать Тиниена и Блоква, а потом им предстояло составить обширное сообщение для Афраэли. Однако как ни спешил сэр Улаф, все же, оказавшись на улице, он все-таки на миг позволил себе расслабиться и высоко подпрыгнул, испустив торжествующий вопль и радостно хлопая в ладоши. Затем он взял себя в руки и отправился на поиски друзей. Сэр Гельдэн, облаченный в черные пандионские доспехи, присоединился к патриарху Бергстену, скакавшему во главе колонны. — Удалось? — спросил Бергстен. Гельдэн покачал головой. — Сэр Тиниен действовал весьма тщательно, — пророкотал он своим низким басом. — Он прочесал ряды пандионцев с усердием старателя, моющего золотой песок. Не осталось никого, кто знает хотя бы слово по-стирикски. — Но — Да, но Афраэль меня не услышит. Мой голос чересчур низок для ее слуха. — Это поднимает весьма любопытные теологические проблемы, — пробормотал Бергстен. — Не могли бы мы заняться ими в другой раз, ваша светлость? Сейчас мы должны во что бы то ни стало сообщить Спархоку и Вэниону о том, что случилось в Земохе. Прежде чем до них доберутся гонцы посла Фонтена, уже и война закончится. — Поговори с другими орденами, Гельдэн, — предложил Бергстен. — Не думаю, ваша светлость, что в этом будет прок. Каждый орден связан исключительно с богом того стирика, который учит его рыцарей секретам магии. Мы должны связаться именно с Афраэлью — ведь это она, а не кто-то другой, сопровождает Спархока. — Гельдэн, ты в послушничестве слишком много времени уделял упражнениям с оружием. Теология, знаешь ли, не такая уж бесполезная вещь. — Да, ваша светлость, — вздохнул Гельдэн, закатив глаза к небу и приготовившись к долгой проповеди. — Прекрати, — сказал Бергстен. — Я говорю не об — Тысяча, ваша светлость, — тотчас ответил Гельдэн. — Сефрения довольно часто говорила об этом. — И все они существуют каждый сам по себе? — Насколько я понимаю, все они в родстве между собой — что-то вроде одной большой семьи. — Поразительно. Ты и впрямь слушал то, что говорила Сефрения. Вы, пандионцы, поклоняетесь Афраэли, так? — »Поклоняемся» — это, пожалуй, слишком сильно сказано, ваша светлость. — Я достаточно наслышан об Афраэли, Гельдэн, — усмехнулся Бергстен. — У нее есть собственное увлечение — она стремится украсть души всего человечества. Так вот, я, стало быть, генидианец… — Он замялся и поправил себя: — Был генидианцем. Мы возносим свои призывы к Ханке; сириникийцы обращаются к Ромалику, а альсионцы имеют дело с Сетрасом. Как ты думаешь, где-нибудь там, над облаками, в вышних сферах, все эти боги время от времени разговаривают друг с другом? — Пожалуйста, Бергстен, не надо бить меня по голове. Я просто кое-что проглядел, вот и все. Я отнюдь не тупица. — Я этого и не говорил, старина, — улыбнулся Бергстен. — Тебе просто нужно духовное напутствие, а именно для этого и существует наша Святая Матерь. Приходи ко мне со своими духовными проблемами, сын мой. Я смиренно и ласково наставлю тебя на путь истинный — а уж если это не поможет, возьмусь за топор и погоню тебя в нужном направлении. — Я вижу, ваша светлость сторонник церкви мускулистой, — кисло заметил Гельдэн. — Это — — Церковь, Гельдэн, следит за Афраэлью уже не одно столетие. Мы насквозь видим вашу драгоценную Богиню-Дитя и все ее хитрые штучки. Не позволяй ей целовать тебя, друг мой, иначе, стоит тебе отвернуться, и она уведет из-под носа твою бессмертную душу. На сей раз у Сенги была дюжина повозок, доверху нагруженных бочонками с пивом, и он нанял несколько десятков разбойников из шайки Нарстила, чтобы они охраняли повозки и помогали ему торговать пивом. Келтэну без труда удалось включить в этот отряд Кааладора и Бевьера. — Я все же думаю, Сенга, что ты делаешь ошибку, — говорил Келтэн своему добродушному нанимателю, когда ветхая повозка тряслась по ухабам лесной дороги, ведущей в Натайос. — Ты ведь здесь один торгуешь пивом. Зачем тебе понижать цену? — Потому что тогда я заработаю больше денег. — Это же бессмысленно. — Послушай, Коль, — терпеливо пустился в объяснения Сенга, — прежде я привозил в Натайос только одну повозку с пивом. Я мог запрашивать любую цену, потому что пива было мало. — Это я понимаю. — Теперь у меня почти неограниченный запас, и я получу прибыль не от цены, а от количества. — Это-то, на мой взгляд, и бессмысленно. — Дай-ка я попробую растолковать тебе так. Что бы ты предпочел — украсть десять крон у одного человека или по грошу у десяти тысяч? Келтэн быстро сосчитал на пальцах. — А, — сказал он, — теперь я вижу, к чему ты клонишь. Умно придумано, Сенга. Сенга позволил себе слегка напыжиться от гордости. — Видеть дальше собственного носа очень даже полезно, Коль. Меня только одно беспокоит — ведь варить пиво не так уж трудно. Если какой-нибудь умник раздобудет рецепт, он того и гляди устроит здесь собственную пивоварню. Мне совсем неохота воевать с конкурентом именно сейчас, когда дела идут на лад. Они выехали из лагеря Нарстила на рассвете и задолго до полудня уже были в Натайосе. Повозки без хлопот въехали в ворота, прогрохотали мимо дома с решетками на окнах и остановились на уже знакомой площади. Как ближайший помощник Сенги Келтэн был назначен командовать охраной. Нелицеприятная репутация, которой он с самого начала обзавелся в шайке Нарстила, способствовала тому, что разбойники слушались его беспрекословно, а присутствие Бевьера, с повязкой на глазу, локабером в руке и внешностью убийцы только укрепляло власть Келтэна. — Толку-то нам торчать туточки, Коль, — прошептал Кааладор Келтэну, когда они стояли на страже у одной из окруженных жаждущими повозок. — Сенга энтот до того трясется, шоб никто не смылся, не выложив монету, што сидеть нам тут с тобой сиднем, ровно собачонкам на цепи. — Потерпи немного, Эзек, — посоветовал Келтэн. — Мы сможем вдоволь пошарить в округе, когда все перепьются. К ним неуклюжей сутулой походкой подошел Бевьер, сжимая в кулаке рукоять локабера. Толпа почему-то спешила расступиться перед ним, не ожидая приглашения. — У меня есть идея, — сказал он. — Хочешь кого-нибудь прикончить? — осведомился Келтэн. — Без шуток, Коль. Отведи своего друга Сенгу в сторонку и предложи ему устроить в Натайосе постоянное заведение. Это было бы только логично, а мы трое получили бы повод здесь остаться. Если бы мы очистили какие-нибудь развалины и открыли там таверну, мы могли бы поселиться там же и заниматься ее делами. — А он недурственно кумекает, Коль, — заметил Кааладор. — У старины Шеллага морда, конешно, такая, точно он на завтрак хлещет кровушку, но одноглазая башка у него варит, што верно, то верно. Келтэн задумался. — И правда ведь, тогда мы смогли бы остаться в Натайосе и держать ухо востро. — Он огляделся и добавил громче, чтобы услышали окружавшие их солдаты: — Сенга все боится, как бы кто не устроил здесь собственной пивоварни. Если мы останемся с ним, мы наверняка сумеем убедить такого умника поискать себе другое занятие. Пойду-ка я потолкую об этом с Сенгой. Добродушный приятель Келтэна сидел за самодельным столиком за повозками и пересчитывал монеты с блаженным выражением лица. — Ах Коль, до чего же здорово! — почти промурлыкал он. — Это же всего лишь гроши. — Знаю я, знаю, но ведь их так — У Шеллага появилась идея. — Он решил приуменьшить толпу, снеся голову каждому третьему? — Шеллаг на деле не так уж и страшен. — Правда? Всему лагерю он снится в страшных снах. — С тех пор как мы в Арджуне, он еще никого не убил. — Он бережет силы. Он ждет, покуда нас не соберется тысяч десять, и тогда уж отведет душу, прикончив всех до единого. — Так ты хочешь выслушать, что пришло ему в голову, или у тебя еще не иссяк запас дурацких шуток? — Извини. Валяй говори. — Он считает, что нам бы следовало очистить какую-нибудь нежилую развалюху и устроить в ней постоянную таверну. — Ты имеешь в виду — самое настоящее дело? Со стойкой, столами, стульями и тому подобным? — А почему бы и нет? Теперь, когда твой пивовар работает без перерыва, он постоянно будет снабжать тебя пивом, а уж покупателей у тебя будет предостаточно. Если ты заведешь здесь таверну, ты сможешь торговать пивом каждый день, а не наездами раз в неделю. Тогда клиенты уже не будут сваливаться на твою голову целым полком зараз. — Мне это никогда не приходило в голову, — сознался Сенга. — Я думал — вот загребу побольше деньжат и рвану к границе. Я бы мог поставить здесь самую настоящую таверну, Коль, — доброе, честное, законное занятие. Мне бы не пришлось больше грабить. — Я знаю твои цены, Сенга. Не беспокойся, ты по-прежнему грабитель. Сенга пропустил его слова мимо ушей. — Может быть, я назову ее «Дворец Сенги», — мечтательно проговорил он. — Хотя нет, — тут же поправился он нахмурясь, — это слишком пышно для пивной. Пожалуй, я назову ее «У Сенги». Это будет куда лучший памятник моему имени, чем могильная плита с датой, когда меня повесили. — Но тут же он потряс головой и вздохнул. — Нет, Коль, — сказал он с сожалением, — дело не выгорит. Если меня, вас и других охранников здесь не будет, солдаты Скарпы попросту ворвутся ко мне и вылакают все пиво, не заплатив ни гроша. — А почему же это нас здесь не будет? Мы можем остаться с тобой и исполнять свои обязанности. — Вряд ли Нарстилу понравится, если мы не вернемся в лагерь к ночи. — Сенга, — мягко сказал Келтэн, — неужели тебе и впрямь так нужен Нарстил? Ты теперь честный торговец, и тебе незачем связываться с бандитами. Сенга расхохотался. — Больно ты торопишься, Коль. Дай мне время подумать. Он помолчал и вдруг выругался. — Что еще? — Прекрасная идея, Коль, но она не сработает. — Почему? — Потому что мне нужно разрешение Скарпы, чтобы устроить здесь таверну, а я в жизни не решусь подойти к нему, не то что просить об этом. — Друг мой, я не думаю, что тебе придется это делать. Я вчера рылся в рухляди, которой завален лагерь Нарстила, и угадай, что я нашел? — Что? — Славный такой, обитый серебряными обручами бочонок арсианского красного. На нем даже есть серебряный краник. Парень, который украл его, не знал ему настоящей цены — сам он любитель пива — и я купил у него бочонок за полкроны. Я продам его тебе, а ты подаришь его этому… как его?.. Крегеру. Вот он пускай и уговаривает Скарпу разрешить тебе открыть здесь таверну. — Коль, да ты просто гений! Сколько ты возьмешь за этот бочонок? — Э-э… пять крон, пожалуй. — — Чего ж ты хотел, Сенга? Ты мне друг, но дело есть дело. Крегер с мутными глазами сидел на краю обрушившейся стены, без интереса поглядывая на толпу мучимых жаждой солдат. В руке он держал кружку и время от времени с явным отвращением отхлебывал из нее. — А, вот ты где, мастер Крегер! — жизнерадостно приветствовал его Сенга. — Может, выплеснешь эти помои и глотнешь вот этого? — Он ласково похлопал по нарядному бочонку, который нес под мышкой. — Опять местное пойло? — осведомился Крегер. — Попробуй, и сам увидишь, — предложил Сенга. Крегер выплеснул остатки вина на землю и подставил свою оловянную кружку. Сенга повернул краник и нацедил в нее примерно с полчашки арсианского красного. Крегер подозрительно скосил глаза в кружку, втянул носом воздух — и глаза его закатились в блаженном восторге. — О Боже, Боже ты мой! — трепетно выдохнул он, сделал небольшой глоток и затрясся от наслаждения. — Я так и думал, что тебе понравится, — сказал Сенга. — Теперь, когда ты готов меня выслушать, у меня для тебя есть деловое предложение. Я бы хотел устроить в Натайосе таверну, но мне нужно разрешение. Ты бы оказал мне большую услугу, если бы замолвил за меня словцо перед лордом Скарпой. Если он даст разрешение, я буду тебе весьма благодарен. — — Примерно настолько. — Сенга вновь похлопал по бочонку. — Скажи лорду Скарпе, что со мной не будет никаких трудностей. Я устроюсь в каком-нибудь домишке, в стороне от его главного лагеря, сам вычищу его и положу крышу. У меня будет собственная охрана, и я позабочусь о том, чтобы солдаты не перепились до полусмерти. — Можешь начинать хоть сейчас, мастер Сенга, — отозвался Крегер, не сводя глаз с бочонка. — Могу тебя лично заверить, что лорд Скарпа даст тебе разрешение. — Он потянулся было за вином, но Сенга быстро отступил. — Через многолюдную площадь к ним торопливо протискивался Элрон. — Крегер! — пронзительно окликнул он. — Идем сейчас же! Лорд Скарпа в ярости! Он велел всем нам немедленно явиться в штаб-квартиру! — В чем дело? — Крегер поднялся на ноги, — Только что из Кинезги прибыл Кизата. Он сказал Заласте и лорду Скарпе, что Клааль видел человека, за которым мы следили все это время! Это не Спархок, Крегер! Кто бы это ни был, он только |
||
|