"Остров амазонок" - читать интересную книгу автора (Конран Ширли)

15

Расхаживая по темной пещере, Пэтти обратилась с вопросом неизвестно к кому:

– Что сейчас делают эти туземцы?

– Не имею представления, – откликнулся Джонатан. – Я уже сказал тебе, что их было двое. Может быть, они направлялись в деревню по своим делам. Но я подумал, что нам лучше оставаться здесь.

– Ты мог бы бросить нас и уйти один, – неожиданно сказала Кэри.

Помолчав, Джонатан произнес:

– Нет, не смог бы. Поймите, хотим мы этого или нет, но теперь мы одна команда. Вы столько вынесли и так мужественно вели себя, неужели я бросил бы вас одних после всего этого? Ничто так не сближает людей, как совместно пережитые трудности. Мы непременно выберемся отсюда, если будем все помнить о двух вещах.

«О боже, – подумала Сюзи. – Еще одна из его ободряющих бесед».

– Хорошо, что за первая вещь? – услужливо спросила Кэри. – Вы должны верить, что мы выберемся отсюда. Иначе мы не сделаем этого, даже приложив все усилия.

– А вторая?

– Более сильный должен помогать более слабому. Мы не будем бросать раненых или больных, самый нетерпеливый должен сдерживать себя. Только действуя сообща, мы выберемся отсюда.

– Мы не можем построить плот, сидя в пещере, – проворчала Кэри.

Пэтти снова озабоченно спросила:

– Как ты думаешь, что эти туземцы делают здесь? Ведь это место для них запретное.

– Когда стемнеет, я вылезу и проверю, – сказал Джонатан. – А пока не будем терять время и проведем несколько уроков самозащиты.

– Самозащиты? – эхом повторила Сильвана. – Но я даже не могла…

– Что ты понимаешь под самозащитой? – робко спросила Анни.

– Мы провели неделю в джунглях. Вам пришлось убивать, чтобы жить. Теперь вы готовы к этому, – произнес Джонатан. – Итак, я собираюсь обучить вас нескольким способам, позволяющим женщине убить мужчину. Вы все легко освоите это.


Пятница, 23 ноября

На следующее утро женщины собрались на урок самозащиты.

Таким же будничным голосом, каким учил ловить рыбу или добывать огонь, Джонатан начал:

– Вам надо запомнить, что во время схватки у вас не будет времени для сомнений. Если вы не убьете его, он убьет вас. У вас будет только доля секунды на то, чтобы распознать опасную для жизни ситуацию и попытаться выбраться из нее.

Он обвел взглядом лица женщин, чтобы проверить действие своих слов. Они выглядели растерянными.

– Убийство противоречит учению церкви. Не думаю, что я смогла бы сделать это, – твердо сказала Сильвана.

– Если ты придерживаешься Библии, Сильвана, вспомни, что сделали с Артуром? Око за око, зуб за зуб, – возразила Пэтти.

Джонатан прервал начинающийся спор, продолжив:

– Простейший способ – спустить курок.

– Разве убийство не противоречит человеческой сущности? – спросила Анни. – Вы уверены, что женщины способны на это?

– Когда возникает необходимость, и женщины убивают. – Прерывая хор возражений, он продолжил: – Разве женщина не совершит убийство, защищая своих детей?

Последовали утвердительные кивки.

– Когда вы попадаете в опасную ситуацию, вы инстинктивно спасаете свою жизнь, – сказал Джонатан. – Вспомните, Сюзи научилась плавать, потому что ей надо было выжить. Так что, если вам надо убить, чтобы выжить, вы сделаете это.

– Я никогда не убью человека, – стояла на своем Сильвана.

– Если это будет нужно для спасения группы, советую сделать это, – огрызнулась Сюзи. – Ты хочешь, чтобы мы были в крови, а ты оставалась чистенькой?

Джонатан вмешался, чтобы прекратить спор:

– Если кто-нибудь из вас слишком чувствителен, щепетилен и падает в обморок при виде крови, хочу еще раз напомнить, где мы находимся. Вы все видели, что произошло на пляже «Пэрэдайз-Бей». Вопрос, который должна решить каждая из вас: если кто-то пытается убить меня, готова ли я убить его?

– Я сделаю это, если понадобится, – без колебаний сказала Пэтти.

Анни была настроена менее решительно.

– Боюсь, что у меня не хватит мужества.

– Хватит, – возразил Джонатан. – В экстремальной ситуации человек меняется до неузнаваемости.

Удовлетворенный вниманием, с которым его слушали женщины, он продолжил:

– Итак, забудьте о страхе, нервах или сомнениях. Забудьте, что вы никогда не делали этого раньше, забудьте, что перед вами человек, забудьте, что это враг. Перед вами просто движущаяся цель, и вы должны ее поразить. И старайтесь сделать это с первой попытки, потому что второй вам может не представиться.

– Давайте закончим лекцию и начнем первый урок, – предложила Кэри.

– Вы только что получили первый урок, – сказал Джонатан. – Первый урок заключается в выработке психологической и нравственной позиции. Я не хочу, чтобы на втором уроке кто-нибудь из вас был не готов защищать себя и группу.

Перед началом работы над плотом Джонатан отвел Сильвану в сторону.

– Остальным не стоит знать то, что я вам сейчас скажу. Утром я убил крысу, а вы должны приготовить ее. Мясо придаст всем сил.

Сильване показалось, что она сейчас упадет в обморок.

– Не говорите другим, что это такое. Скажите, что кролик, – посоветовал Джонатан.

Когда Сильвана присоединилась к остальным, Кэри заметила:

– Что случилось? Ты выглядишь ужасно.

– Мы все выглядим ужасно, – нервно рассмеялась Сильвана.

Кэри нечего было возразить на это.

Все женщины, за исключением Сюзи, потеряли всякий интерес к своему внешнему виду. Они все осунулись и потеряли в весе, их волосы и тела были грязными, одежда была мятой и рваной.

Длинные пепельного цвета волосы Кэри были коротко острижены. Анни приложила все усилия, чтобы с помощью маленьких ножниц сделать Кэри мальчишескую стрижку, такую, как у Пэтти, но, когда она достала карманное зеркальце, Кэри, увидев себя, сказала уныло:

– Нам бы лучше взять с собой в следующее путешествие Видала Сассуна.

Анни подстригла и Сильвану. С новой прической Сильвана преобразилась, стала выглядеть на десять лет моложе.

Весь день в парящей жаре они работали над плотом. Женщины неохотно принялись переделывать то, что забраковал Джонатан. После вчерашнего всплеска эмоций страсти улеглись и отношения между женщинами неуловимо изменились, стали более естественными.

После ужина все собрались вокруг Джонатана для второго урока самозащиты.

– В основном ваши действия зависят от четырех вещей – застал ли вас противник врасплох или вы имеете преимущество, внезапно напав на него, атакуют ли вас спереди или с тыла, и, наконец, один ли вы или нет.

– Итак, что надо делать? – спросила нетерпеливая Сюзи.

– Если ваш враг настороже, постарайтесь как-то отвлечь его внимание и атакуйте. Если ваш противник нападает на одного из ваших товарищей, тогда разите его, бросив камень или нож в спину. Завтра утром мы попрактикуемся в метании ножа.

– Мы используем наши ножи? – спросила Пэтти.

Джонатан кивнул:

– У них достаточно длинное лезвие.

Используя Пэтти в качестве противника, Джонатан показал основные приемы самозащиты.

– Забудьте вздор о том, что вы можете запросто покалечить противника, ударив его ногой в пах. Он поймает вашу ногу, рванет вверх, и вы окажетесь на спине. Если вы атакованы и вынуждены драться врукопашную, тогда, конечно, надо попробовать сильно и резко ударить коленом в пах. Затем ударьте всей ногой в это же место.

Джонатан с помощью Пэтти продемонстрировал приемы.

– Если вас атакуют спереди и одна ваша рука свободна, отведите назад локоть и со всей силой бейте его в основание носа ребром ладони. Такой же удар вы можете использовать, целясь в адамово яблоко. Это очень болезненно для противника и легковыполнимо для вас.

– Предположим, что я не могу замахнуться как следует? – спросила Сюзи.

– Со всей силой давите на его глазное яблоко большим пальцем. Согните локоть, а потом быстро выпрямите его, чтобы пырнуть… – Он пошатнулся, когда Пэтти внезапно попробовала применить против него один из показанных приемов. – Эй, осторожно, Пэтти…

В конце занятий они попробовали применить полученные знания на Джонатане. С удивлением женщины поняли, что постоять за себя вполне им по силам. Главное – не растеряться в ответственный момент. Даже Сильване понравилось новое для нее ощущение собственной силы.

– Почему этому не учат четырнадцатилетних школьниц? – вздохнула Сюзи. – Было бы меньше изнасилований, если бы парни знали, что могут получить достойный отпор.

В конце урока каждая женщина продемонстрировала наиболее понравившийся ей прием. Джонатан был вполне доволен своими ученицами. Еще несколько тренировок, и они не сдадутся без борьбы в случае необходимости.

Продемонстрировав Джонатану освоенный прием, Сильвана сказала:

– Я все-таки не понимаю, зачем нам надо учиться убивать, если мы скоро покинем это проклятое место?

– Неизвестно, когда это может пригодиться, – произнес Джонатан. Он не хотел говорить им, что наиболее удачный момент для атаки туземцев в отместку за осквернение запретной территории наступит в момент посадки на плот.


Суббота, 24 ноября

Они закончили строительство плота в четыре часа в субботу. Джонатан в последний раз придирчиво все осмотрел, но женщины знали, что он не найдет никаких огрехов в их работе.

Усталые, но удовлетворенные результатами своего труда, женщины пристально смотрели на сооруженный их руками плот. Они познали границы своих возможностей, и то, что им удалось преодолеть трудности, прибавило уверенности в себе.

Им пришлось много и тяжело работать. Но чем труднее им было заставлять себя, тем большее удовлетворение приносило это преодоление. За одиннадцать дней маленькая группа научилась работать слаженно, с неожиданной смекалкой и предприимчивостью.


– Хорошо сработано, леди, – одобрительно кивнул Джонатан.

Все заулыбались, довольные сдержанной похвалой Джонатана.

– Мы скоро отчалим? – спросила нетерпеливая Сюзи.

– Даже не верится, что мы скоро вернемся домой, – сказала Кэри. – Я уже привыкла к этому острову.

Джонатан взглянул на своих возбужденных подопечных и предложил:

– До заката осталось два часа, а прилив в полночь. Если вам не нужна передышка для восстановления сил, мы можем отплыть сегодня ночью, а не завтра. Как вы думаете?

– Да! – хором ответили они.

Усталые, грязные женщины обрели новые силы. Их породила надежда. Все они хотели расстаться с Пауи как можно быстрее. Хотя предстояла тяжелая работа, два часа были достаточным временем для того, чтобы спустить тяжелый плот с утеса и загрузить его снаряжением, продуктами и водой.

После этого все, что им останется делать, – это сидеть на плоту и ждать, чтобы приливом их вынесло в море.

Приподнятое настроение царило в лагере, когда, сидя на корточках вокруг костра, женщины последний раз ели «тушеного кролика».

Когда они покончили с едой, Джонатан сказал:

– Пока мы на острове, пейте вдоволь. После того как мы выйдем в море, пища и вода будут нормированы. – Он встал. – Отлично, давайте начнем подготовку к отплытию.

Анни было поручено изготовление шести бамбуковых весел. Обязанности Сильваны состояли в том, чтобы проследить, все ли вынесено из лагеря и загашен ли костер. Сюзи была послана дозорным на дерево. Договорились, что если она заметит что-то подозрительное, то свистнет один раз, а если возникнет реальная опасность и им надо будет укрыться в пещере, – она свистнет дважды. За спуск тяжелого плота на воду отвечали Кэри и Пэтти.

Джонатан предупредил их, что это будет нелегко и придется действовать с осторожностью, чтобы не повредить плот. Они собирались спустить плот по двум наклонным бревнам при помощи виноградных лоз, обвязанных вокруг другого дерева.

Контролируемые Кэри два каната с левой стороны плота были дважды обернуты вокруг ствола дерева – ближайшего к вершине утеса.

Наступил самый ответственный момент. Джонатан взмахнул рукой, давая сигнал к началу спуска. Анни и Сильвана помахали в ответ с вершина утеса. Они были готовы.

Фут за футом женщины спускали тяжелый плот все ближе к берегу. Задыхаясь, Кэри сказала Пэтти:

– Кажется, я больше не выдержу. Клянусь, мои руки сейчас отвалятся.

На ее руках снова открылись раны, несмотря на надетые перчатки.

Медленно плот достиг основания утеса и наконец остановился, уперевшись одним краем в песок, а другим в скалу, на шесть футов нависшую над берегом.

Четыре женщины спустились с утеса. Вместе они затащили плот на песок. На их потных лицах светилось неподдельное счастье.

Вместе с продуктами, водой и запасами Пэтти и Джонатан спустили с утеса на берег корабельную лестницу и резиновую шину, потом Джонатан затащил все это на середину плота.

– Соберитесь с силами, леди, осталось совсем немного, – ободряюще сказал Джонатан, когда женщины собрались вокруг него.

Они только закончили погрузку, когда неожиданно спустилась черная тропическая темнота. Женщины опустились на песок слишком усталые, чтобы чувствовать голод. Все молчали – говорить не было сил.

Когда они лежали, измученные, в ожидании прилива, Джонатан еще раз осмотрел плот. Как высоко он будет держаться на воде? И насколько он будет устойчив?

Сразу после заката, после пика отлива, море начало подкрадываться к берегу. Около полуночи течение должно подхватить их и вынести в открытое море. Все знали, что самой опасной частью их путешествия будут первые двадцать минут, когда при лунном свете они будут двигаться в узком проходе между коралловыми рифами.

После того как они подкрепились и напились вволю, Джонатан сказал:

– Я хочу, чтобы вы все заняли свои места на плоту. Нам придется провести на нем несколько часов до того, как нас поднимет и понесет течением. Но я хочу, чтобы вы сели на плот сейчас и вели себя так, словно мы уже в открытом море. Вы должны приспособиться к нему, чтобы чувствовать себя увереннее в открытом море. Приготовьтесь сидеть в тесноте не двигаясь, выберите подходящую пару.

Джонатан не знал, как долго продержится плот, но не упоминал об этом, чтобы не волновать женщин. Он рискнул понадеяться, что они доберутся до нужного места раньше, чем плот рассыплется на отдельные бревна.

Женщины сидели на плоту в напряженном ожидании, дрожа от возбуждения и усталости.

Появилась луна.

Море медленно начало подкрадываться к берегу. Вода коснулась плота и отступила. Джонатан произнес:

– Пэтти, сходи за Сюзи. Она, наверное, не хотела бы пропустить путешествие.

Когда Сюзи и Пэтти взобрались на плот, передняя часть плота была уже на два дюйма под водой.

Женщины были слишком взволнованы, чтобы разговаривать. Анни и Сильвана молча молились за благополучное путешествие. Джонатана беспокоила мысль о необходимости правильно распределить вес на плоту, когда он окажется на плаву.

Темная вода тихо окружила плот. С ожиданием все нарастало возбуждение. Они уже сделали все от них зависящее, и теперь им оставалось только надеяться на судьбу.

Три птицы черными тенями пронеслись над ними. Море выглядело бесконечным серебряным зеркалом. За ними темной неугомонной стеной вставал утес, под которым шумел водопад. На вершине утеса пальмовые деревья образовали черно-серебристый полог, раскачивая оперением своих верхушек.

Сквозь шум водопада и шепот прибоя Сюзи взволнованно прошептала:

– Джонатан, почему-то я сижу по пояс в воде.

– Не волнуйся, – так же шепотом ответил он. – Скоро плот поднимется на поверхность.

Никто ничего не говорил. Потихоньку все они оказались сидящими в воде. Джонатан с сомнением произнес:

– Может быть, нам сойти, чтобы дать ему возможность всплыть? – Все они соскочили с плота и встали в воде, погружаясь тапочками в песчаное дно. Джонатан предположил: – Может, он зацепился за что-нибудь. Попробуем подтолкнуть его.

Все они старались протолкнуть плот в сторону моря, но безуспешно. Он словно встал на якорь.

Маленькая группа изумленно смотрела, как в лунном свете плот медленно исчезал под водой. Море начинало плескаться около их снаряжения.

– Этот чертов плот не хочет плыть! – крикнула Сюзи.

Кэри повернулась к Джонатану:

– Я полагаю, вы проверили, плавают ли пальмовые деревья, Джонатан?

Они устало развязали веревки, крепившие их снаряжение, и поволокли его с уже залитого водой плота к полоске сухой растительности у кромки пляжа, куда обычно не достигал прилив. Без сил опустившись на песок, они погрузились в уныние. Кто-то из женщин всхлипывал, кто-то удерживался от слез. К такому жестокому разочарованию никто из них не был готов.

– Мы не можем сидеть здесь всю ночь, – наконец сказал Джонатан. – Давайте вернемся в лагерь.

– А я лучше останусь здесь! – яростно выкрикнула Сюзи. – Какая разница, где нас сожрут москиты: здесь или там? И почему мы должны тебя слушаться? Ты изображал из себя бывалого моряка. Ты втянул нас в эту авантюру, мистер Болтун!

Несколько раз Джонатан повторил, что ему очень жаль, но их боль, усталость и раздражение вскоре вылились в сплошной поток обвинений. – Я делал все, что мог! – в конце концов не выдержал он. – Только потому, что я мужчина, вы ожидали, что я знаю абсолютно все, возьму на себя ответственность за вас и буду виноват перед вами в любой мелочи, которая пойдет не так, как надо! – Он поднялся на ноги. – Все, мне осточертело быть добрым папочкой. Пусть любая из вас займет мое место, и посмотрим, что из этого получится! – Он сердито посмотрел на расстроенных женщин. – С меня довольно ваших слез и капризов! Я ухожу.

Он бросил последний взгляд на то место, где волны лениво накатывались на плот, повернулся к женщинам спиной и пошел вдоль пляжа. Кэри вскочила.

– Кажется, он не шутит. Догони его, Пэтти. Он хорошо к тебе относится. Бог знает, что с нами случится без него.

– Будь я проклята, если пойду за ним, – всхлипнула Пэтти. – Он втянул нас в это!

Анни побежала за Джонатаном. Она догнала его у подножия утеса и, увидев его опущенную голову и поникшие плечи, поняла, насколько он расстроен их неудачей. Она примирительным жестом положила ладонь на его мускулистое плечо.

– Пожалуйста, не сердись, Джонатан. Мы высоко тебя ценим. И ты нам нужен.

– Это уж точно, – проворчал он. – Но вы мне не нужны. Если бы я не был связан по рукам и ногам кучкой избалованных плаксивых дамочек, то мог бы пройти вдоль побережья до Куинстауна, может быть, добыть лодку. Я уверен, что выбрался бы отсюда, если бы мне приходилось думать только о себе.

– Мы все это знаем, – сказала Анни.

– Я не просил вас делать из меня супермена, вы сами захотели. Я никогда не изображал из себя бог знает кого. Я обычный моряк. Мне казалось, что любое дерево может плавать, а тебе? Думаю, что все были такого же мнения, раз строили плот.

– Ты же понимаешь, что они разочарованы.

– А ты думаешь, я не разочарован? Но надо действовать, искать новый путь к спасению, а не хныкать и жаловаться на судьбу.

– Чего ты хочешь от нас, Джонатан?

– Я больше не собираюсь руководить вами. Супермен подал в отставку. Теперь очередь за другими. Решите между собой, кто из вас хочет быть суперженщиной. Тогда она будет думать, решать и планировать, и вы можете винить ее во всех ошибках.

– О боже ты мой! Ты думаешь, что Пэтти?..

– Ее нетерпеливость может доставить вам кучу неприятностей.

– А как насчет Кэри?

– Я советую вам не возлагать надежды на одного человека, а потом ругать его за промахи. Это нечестно, – буркнул Джонатан. – Но Кэри, разумеется, подойдет. Она практична и разумна. Она сможет командовать, ловить рыбу, вытирать вам слезы и сопли. Она может делать все это. А я ухожу.

– До сих пор ты справлялся лучше, чем любая из нас, Джонатан, и мы все это понимаем.

Они дошли до конца пляжа и повернули обратно к печальной маленькой группе женщин.

– Я вырос в Брисбене… – пробормотал Джонатан. – И прожил здесь всего лишь восемнадцать месяцев. Кое-что знаю об этом острове, но я не Робинзон Крузо и не ходячая «Энциклопедия для бойскаутов». Я стараюсь выбирать самый простой путь, но большей частью мне приходится действовать наугад.

– До сих пор большинство твоих догадок были верными, – заметила Анни.

Когда они с Джонатаном приблизились к тесной группке у кромки пляжа, женщины вскочили и поспешили им навстречу. Джонатан никак не ожидал столь горячего приема. Все наперебой извинялись, улыбались ему, старались держаться поближе.

– Мы не справимся без тебя, Джонатан, – сказала Пэтти. – Мы все это понимаем.


Воскресенье, 25 ноября

К одиннадцати часам утра они втащили все свои пожитки на утес, снова разбили лагерь и забросали плот песком. Потом, слишком усталые, чтобы разговаривать, они поели сушеной рыбы и выпили воды из бамбуковых фляжек.

– Нам стоит поспать несколько часов, а потом продолжим занятия по самообороне, – сказала Анни. – Помнишь, Джонатан, ты говорил нам, что покажешь, как обращаться с гароттой?

«Умница Анни, – подумал Джонатан, – она знает, чем можно вернуть меня к руководству командой». Только он мог научить их убивать.

Воспользовавшись куском тонкого провода, Джонатан соорудил гаротту, привязав его концы к деревянным палочкам толщиной с большой палец. Он взглянул на женщин:

– Готовы? Метод совершенно бесшумен. Если противник не услышал, как вы подкрадываетесь к нему сзади, то он не успеет произнести ни слова. Единственное, о чем следует помнить: перед тем как подойти к нему, вы должны скрестить руки, чтобы провод образовал петлю, – продолжая говорить, он продемонстрировал упражнение на Пэтти. – Подкрадываетесь к нему сзади со скрещенными руками, так, чтобы локти соприкасались. По счету «раз» накидываете петлю ему на голову. По счету «два» резко разводите руки так далеко, как сможете. Этот метод не годится для невысоких людей вроде Сюзи, разве что противник тоже мал ростом либо сидит, – добавил он.

После упражнения с гароттой Анни предложила:

– Давайте соберем немного древесины и посмотрим, какое дерево лучше плавает.

За ее словами последовала оглушительная тишина. Анни проигнорировала ее.

– Посмотрим, что у нас получится, – сказала она.

Джонатан остался в хижине. Будь он проклят, если снова ввяжется в эту историю.

В ручье, текущем за лагерем, женщины экспериментировали с различными породами дерева.

– Бамбук плавает лучше всего, – заключила Кэри.

Пока они сидели на корточках на берегу ручья и наблюдали, как ветки, участвующие в эксперименте, крутясь, уплывают вниз по течению, сзади подошел Джонатан.

– Я видел, как местные жители пользуются маленькими бамбуковыми плотами, чтобы сплавляться по реке, – сказал он. По всей вероятности, он сумел взять себя в руки. – Я считал бамбук слишком хрупким для большого плота. Думал, что наш вес потопит его, но можно провести небольшой опыт. Не для настоящего плавания, само собой, – просто посмотрим, будет ли он плавать.

– Почему бы нам не взять одну из наших кроватей? – предложила Кэри.

Они с нетерпением дожидались ночи, чтобы проверить свои предположения.

Перед самыми сумерками все направились к пляжу. Джонатан привязал поперечные перекладины к обоим концам бамбуковой кровати Кэри размером шесть на три фута.

Пока остальные придерживали плот, Джонатан усадил Анни и вручил ей одно из весел. Анни была немногим тяжелее Сюзи, но плавала гораздо лучше.

– О'кей, отпускай, – крикнула Анни.

Все с напряженным вниманием наблюдали, как Анни отплывает прочь, увлекаемая течением.

На залитом лунным светом пляже, всего лишь двадцать четыре часа назад являвшем собой картину отчаяния, царила оживленная атмосфера.

Анни быстро справилась с легким плотом и начала грести к южному концу пляжа. Все, кроме Сюзи, наблюдавшей с дерева за окрестностями, двинулись вдоль пляжа, стараясь поспевать за плотом. Наконец Анни подгребла к берегу.

– Теперь серьезная проверка, – сказал Джонатан. – Посмотрим, выдержит ли он мой вес.

Женщины придерживали плавающую бамбуковую кровать, пока он залезал на нее.

– Не рассчитывай остаться сухим, – предупредила Анни.

Через десять минут Джонатан подогнал плот к берегу, а потом снова отплыл, на этот раз вместе с Анни. Им приходилось осторожно балансировать, и при каждом движении вода перехлестывала через бамбуковые стебли, но плот остался на плаву.

В течение следующего часа все члены маленькой группы поочередно опробовали новое плавсредство. Джонатан утвердился в решении, что новый плот нужно строить из бамбука.

– Вы согласны? – спросил он. – Я не собираюсь принимать решение в одиночку.

Женщины согласно кивнули, а затем втащили кровать Кэри обратно на утес.


Понедельник, 26 ноября

На следующее утро все проснулись рано, вновь полные энтузиазма.

Джонатан наточил мачете на камне под водопадом. Затем он взял острый кусочек породы и аккуратно сделал на острие зарубки, получив некое подобие пилы. Пилой можно было пользоваться, держа ее двумя руками.

Он попробовал пилу на стебле бамбука и остался доволен результатом.

Когда Кэри попробовала поупражняться с пилой, он в тревоге бросился к ней:

– Нет! Не трогай ее, Кэри. Если у тебя соскользнет рука, ты можешь распороть себе живот.

Анни подравнивала бамбук по длине и подтаскивала стебли к месту постройки плота. Пэтти приносила лианы. Сильвана собирала смолу. Сюзи по очереди подменяла тех, кто заступал на дежурство.

К середине дня, когда они сделали перерыв, Джонатан остался доволен результатами их работы.

Отдыхая после ленча, состоявшего из сушеной рыбы, они услышали звук низко летящего самолета. Моментально встревожившись, все вскинули головы, хотя не могли ничего разглядеть сквозь ветви деревьев, прикрывавших их.

Джонатан покачал головой.

– Вы знаете, что мы не можем рисковать. Привлекать к себе внимание – все равно что играть в русскую рулетку. Помните, что если нам повезет, то через пару дней мы уплывем отсюда.

Увидев разочарование на их лицах и наполнившиеся слезами глаза Сюзи, он добавил:

– За работу, милые дамы, за работу!

Работа всегда помогает забыться, не дает опуститься, и лишь работа может помочь им выбраться отсюда. Этим утром у них не было упражнений по самообороне – Джонатан хотел как можно скорее сделать новый плот.

Он снова взвесил их шансы. Сегодня было 26 ноября. Если они смогут отплыть завтра ночью, то у них будет в запасе три ночи и два дня на то, чтобы покрыть семьдесят с небольшим морских миль до того, как 1 декабря начнется сезон дождей. Джонатан знал, что сильно рискует, выходя в море перед самым началом Долгих Дождей. Начавшись однажды, дожди не прекратятся до марта. Даже если не принимать во внимание террористов и туземцев, джунгли в эти месяцы превратятся в страшную угрозу для здоровья. Удивительно, что никто еще не заболел всерьез, если не считать расстройства желудка, израненных рук Кэри, укусов насекомых и мелких порезов. Анни призывала всех следить за своей кожей и промывала царапины утром и вечером в кипяченой морской воде. Запасы антисептического крема давно иссякли.

– Пора за работу, – сказал себе Джонатан. Он медленно встал и вдруг ощутил слабость и дрожь в ногах.

Он снова сел. Теперь Джонатан почувствовал, что у него болит голова. Откуда-то, словно бы издалека, до него донесся встревоженный голос Анни:

– С тобой все в порядке, Джонатан?

Ему показалось, что голова его налилась свинцом.

– Нет, – с трудом ответил он. – Вынесите снаряжение из-под навеса и отведите меня туда. Позовите Кэри, я хочу с ней поговорить.

Пэтти и Кэри помогли Джонатану дойти до навеса, поддерживая его с обеих сторон; они уложили его на постель из листьев. Анни потрогала его горячий лоб, на ощупь определяя температуру.

«Наверное, у него приступ малярии», – подумала Анни. Она мало что знала об этой болезни. Кажется, в таких случаях принимают хинин? Можно ли подхватить ее от других людей? Она промокнула губкой потное лицо Джонатана и поднесла к его губам чашку с водой.

Кэри присела на корточки, склонилась к самому лицу Джонатана, чтобы услышать, что он говорит. Он говорил медленно и растягивал слова, как пьяный.

– Кто-то должен руководить, принимать решения… следите за окрестностями… не расслабляйтесь… Ты главная, Кэри… продолжайте… – Он замолчал и с огромным усилием произнес: – Закончите плот!

Кожа Джонатана приобрела бледно-восковой оттенок и блестела от пота. Он дрожал и нес в бреду бессмыслицу.

Анни отказалась оставить его и приняла на себя все обязанности по лагерю, пока остальные трудились над постройкой плота. Они рассчитывали, что новый бамбуковый плот, гораздо более легкий и маневренный, чем первый, будет готов послезавтра.