"Остров амазонок" - читать интересную книгу автора (Конран Ширли)

13

Гарри был уверен в том, что покинет дворец не один, но он не особо беспокоился именно потому, что ожидал этого. Ясно, что Раки будет следить за ним вплоть до его отбытия с острова.

– Не могли бы вы достать мне водонепроницаемые часы, миссис Чанг? – спросил он китаянку, вернувшись в отель.

– Нет проблем! – услужливо кивнула миссис Чанг. – Все прошло по плану, господин Скотт? Ты видел генерала?

– Да.

Как будто она не знала.

Смутное беспокойство шевельнулось в душе Гарри. Впервые у него появилось это ощущение после той же фразы, сказанной армейским капитаном в «Пэрэдайз– Бей». Тогда он заверил Гарри и успокоил сам себя: «Все прошло согласно плану. Генералу не на что жаловаться».

Гарри не переставал думать об этом, поднимаясь по скрипучей лестнице в свою комнату. Почему генералу не на что жаловаться? Что именно прошло по плану?

Он встал в дверях и оглядел свою комнату, которая по размерам лишь немного превышала тюремную камеру. Обстановка комнаты отличалась спартанской простотой, если не сказать убогостью. Войдя, Гарри первым делом проверил содержимое своей сумки. Слава богу, что никто еще не успел украсть из нее бутылку «Шивас регал».

Всю бесконечную тоскливую ночь Гарри промаялся без сна, размышляя о событиях предыдущего дня, перебирал в уме множество разных объяснений исчезновению своих коллег, но в результате все объяснения – одно за другим – отбросил за несостоятельностью.

На рассвете в субботу, семнадцатого ноября, Гарри вышел на заднюю веранду, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Щуря красные от бессонницы глаза на ярком солнечном свете, он глянул вниз, на грязный гостиничный двор, полого спускающийся к реке. Весь двор был крест-накрест пересечен бельевыми веревками, на которых сушились простыни.

До Гарри с реки доносились звуки веселой возни. Каноэ и маленькие баржи – все настолько перегруженные, что едва не зачерпывали бортами воду, – дрейфовали мимо крохотных речных магазинчиков, стоявших у самой воды. Между ними неуклюже передвигались бамбуковые плоты, управляемые с помощью шестов.

Гарри направился в ванную общего пользования в конце веранды. Он надеялся, что холодный душ прогонит сонливость и приведет его в чувство, но обманулся в своих ожиданиях. Тепловатые струйки воды лениво падали на тело, скатываясь в главный водосток, и еще долго были слышны уже после того, как исчезли из поля зрения, как будто их всасывало в пасть растянувшееся под полом неведомое чудовище.

Вернувшись в свою спальню, Гарри натянул рубашку. В дверь постучали, в следующую секунду из-за нее показалась голова ночного сторожа.

– Тебе посланьице, хозяин, – прошамкал старик.

Два желтых зуба оскалились в подобии улыбки, когда Гарри дал сторожу на чай. Он взял в руки конверт, который уже был до него кем-то вскрыт. Гарри сорвал тонкую папиросную бумагу обертки, на которой было выведено: «УПРАВЛЕНИЕ ПОЛИЦИИ КУИНСТАУНА», и развернул листок с плохо отпечатанным текстом.

«Дата: 13 ноября 1984 года. Время: примерно 19 часов 30 минут.

Происшествие: 1 (один) взрыв на туристическом катере «Луиза», приписанном к порту Куинстауна.

Причины: Не установлены.

Свидетели: Не установлены.

Список пропавших:…»

Далее следовал ряд из двенадцати фамилий – все те люди «Нэксуса», которые оставались в отеле «Пэрэдайз-Бей».

Его разум отказывался верить в смерть Анни. Если Анни – самая большая любовь в его жизни – умерла, значит, и надежда Гарри на полноценную жизнь тоже! Та самая надежда, которая в течение многих лет помогала ему существовать на этом свете, влачить жизнь, которой, казалось, никогда не суждено было стать нормальной.

Нет, он отказывался в это верить. Он не поверит в то, что Анни мертва, до тех пор, пока ему не предъявят ее бездыханное тело.


Его мокрая рубаха прилипла к спине, когда он спешил по булыжникам пристани Куинстауна к порту.

За рядом забегаловок и магазинчиков возвышалось здание больницы Святой Марии. Оно расположилось здесь очень кстати, так как каждый вечер в пивных на пристани вспыхивали драки и шумные ссоры, и пострадавших можно было без промедления доставить в приемный покой.

Гарри вошел в травматологическое отделение больницы. В поисках приемного покоя он прошел по коридору, завернул за угол и едва не налетел на медсестру-китаянку в белом халате, которая катила перед собой тележку с медикаментами. Гарри спросил ее о том, где бы ему найти отделение пострадавших от несчастных случаев.

– Сейчас у нас вся больница является отделением для пострадавших от несчастных случаев, – устало ответила медсестра. – Наверху, в главном отделении, у нас еще лежат семеро военных. Если вам нужны гражданские, то их тоже у нас осталось немного.

– А тот человек, с которым случился несчастный случай на шахте, он тоже поступил к вам? – спросил Гарри.

– Белый из «Нэксуса»? Да. Поступил во вторник, как раз перед тем, как разгорелась бойня.

– Где его тело?

– Обычно мы отправляем таких в морг, но сейчас такие времена… Все перепуталось, смешалось, так что ничего не могу сказать. Спросите больничного регистратора. Его кабинет как раз напротив главного входа, на той стороне здания.

Гарри быстро отыскал регистратора, который лично вызвался показать ему дорогу до морга больницы Святой Марии. Этот морг был совсем не похож на те, которые Гарри до сих пор приходилось видеть в полицейских боевиках.

В колеблющемся пламени огарка свечи Бретт казался еще более красивым, чем был при жизни. И куда только делось это глуповатое выражение лица?.. Его правильные точеные черты были словно высечены из каррарского мрамора. И только волнистые золотисто-каштановые волосы выглядели живыми и создававшими резкий контраст. Создавалось впечатление, что на статую напялили парик.

Гарри захотел собственными глазами убедиться, что случилось хотя бы с одним из его коллег. И вот теперь он стоял и смотрел на окоченевшее тело Бретта – материальное доказательство того, что Раки дезинформировал его, а вполне возможно, и попросту врал. Бретта не могли убить дважды за один день, в двух различных местах, между которыми семьдесят миль расстояния. Но Раки не мог знать, стоя на мостике своего корабля, что смерть от несчастного случая на шахте уже настигла беднягу Бретта.

Гарри достал из кармана официальную бумагу из полиции о взрыве катера в Райском заливе. Черным по белому отпечатано в списке погибших: БРЕТТ АДАМС. Гарри нагнулся к ногам трупа, отыскал больничный номерок и прочитал на нем: БРЕТТ АДАМС.

Разумеется, Раки стал бы оправдываться тем, что имя Бретта «случайно» попало в список погибших на катере… Ошибка, вполне допустимая в такие дни, когда на острове происходят беспорядки.

Гарри еще раз взглянул на восковое лицо Бретта и вдруг понял, что же так точит его подсознание уже не первый день. Было маловероятно… Да что там маловероятно, просто невозможно поверить в то, что руководители «Нэксуса», узнав о трагической смерти Бретта, все-таки пожелали насладиться морской прогулкой при заходе солнца. Артур наверняка тут же рассказал обо всем жене Бретта. Кто-то занялся вопросом скорейшей отправки Сюзи с телом мужа домой. А возможно, что они все решили возвращаться в Питтсбург.

«Нет, они никак не могли позволить себе веселиться, зная о смерти Бретта», – говорил себе Гарри.

Возможно, генерал Раки действительно не знал о том, что произошло на самом деле. Но если предположить, что Раки врет… Значит, он намеренно окутал все дело таким туманом, что не подкопаешься: ни злого умысла, ни свидетелей, ни трупов. Это все оттого, что он не желает брать на себя ответственность за их исчезновение. А может, он сам как раз и устроил их исчезновение…

Если это правда, то становится понятным, почему Раки так тщательно постарался скрыть все следы исчезновения американцев. Вдруг в прохладе погруженного в тишину морга Гарри прошиб холодный пот… Ему вдруг пришла в голову мысль: «Откуда Раки узнал, что я тоже должен был быть в тот вечер с группой пропавших коллег? Или, вернее, зачем ему надо было, чтобы там был я?»

Если предположить, что Раки умышленно подстроил убийство всех прибывших на остров людей из «Нэксуса», логично допустить мысль о том, что он планировал и убийство Гарри. И вполне возможно, что еще не оставил этой мысли. Может, его коллеги были убиты в отместку за то, что прекратили давать генералу взятки? Нет, все-таки Раки не какой-нибудь там мафиози. А может, генералу Раки всего-то и нужно было добиться, чтобы он, Гарри, поверил в гибель своих коллег. А они на самом деле живы… Может, Раки держит их у себя в качестве пленников? Заложников? Для выкупа? Гарри знал, что главным мотивом во всех действиях генерала, как правило, выступает алчность. Он также знал, что содержать пусть маленькую, но свою собственную островную армию – довольно дорогое удовольствие. Но, с другой стороны, зачем Раки захватывать в плен руководителей «Нэксуса» и требовать за них выкуп, если он в принципе и так получит от компании достаточно денег?

Нет, если Раки все-таки держит их у себя живыми, значит, использует в качестве подстраховки для себя на тот случай, если революция захлебнется. Важные американцы – хороший товар, с ним можно смело торговаться. Ему вспомнились недавняя сцена в отеле «Пэрэдайз-Бей». Почему офицер так настойчиво выпроваживал их с Керри с острова? Он вспомнил последние слова, которые офицер сказал им на взлетном поле: «Все прошло согласно плану. Генералу не на что жаловаться».

Что он имел ввиду? Разве можно говорить, что все прошло согласно плану, если на твоем участке действия бесследно пропали руководители самого крупного, доходного и важного бизнеса на острове? Если только именно это исчезновение и должно было пройти согласно плану.

Больничный регистратор тронул его за плечо. Гарри очнулся от раздумий и вышел из морга. Он вступил в удушающую жару, которая царила в больничном коридоре, и услышал, как сзади закрылась дверь морга. Неприятный холодок пробежал по позвоночнику.

Он медленно повернул голову и оглянулся. Разумеется, никакого пистолета, приставленного к его затылку, не было.

Гарри почувствовал себя полнейшим дураком.


Телефонный аппарат, установленный у миссис Чанг, отдавал запахом засохшей магнолии. Когда Гарри связался с офисом Керри, ему сказали, что того нет, и порекомендовали позвонить домой. Гарри так и сделал. Керри пожаловался на дурное состояние Бетти. Она, видите ли, поругалась с поваром, когда поймала его за тем, как он драил рыбу карболовым мылом. Керри и сам считал, что гигиена нужна, но не до такой же степени!..

Гарри нетерпеливо выслушал его, а потом сказал:

– О боже! Бесследно исчезли руководители «Нэксуса», а ты болтаешь о какой-то рыбе!

Керри немного помолчал в трубку, потом жестко сказал:

– Ты прекрасно знаешь, что я делаю все, что в моих силах. А вот тебе советую пошевеливаться. Это твоя обязанность – договориться об отправке тела в Питтсбург. Это твоя обязанность – написать доклад в американское консульство. Наконец, это твоя обязанность – принять на себя управление шахтой.

– Прости, Керри. Скажи-ка лучше, кто из неофициальных лиц наиболее осведомлен о том, что происходило и происходит на этом острове?

– Миндо, один из шахтеров, – тут же ответил Керри.

Следующий звонок Гарри был другу в американское посольство в Канберре.

– В подобных ситуациях у нас одна и та же процедура, – стал объяснять Ричард. – Если речь идет об исчезновении американских граждан в стране, где в это время произошли коренные политические перемены, следует обратиться в ближайшее американское посольство или консульство с просьбой начать переговоры с новым правительством.

– Когда начнутся конкретные поиски? – нетерпеливо спросил Гарри.

– Этого никто тебе конкретно не скажет. В госдепартаменте уже создали оперативную группу по координации всей информации. Но мы очень рассчитываем на то, что отделение «Нэксуса» на Пауи организует поиск своими силами и будет находиться в тесном контакте с оперативной группой госдепартамента.

После этого разговора Гарри пытался, правда безуспешно, дозвониться до Джерри Пирса. Наконец он решил ждать его звонка в баре отеля «Индепенденс».

Бар был почти пуст, а жесткие стулья без спинок окружали лишь два покосившихся столика. На стойке было несколько стаканов из толстого стекла, но бутылок нигде не было видно. Под потолком болтался вентилятор, напоминающий пропеллер. Он судорожно, конвульсивно подергивался, но, несмотря на эти потуги, воздух в помещении был спертым и удушливым.

– В прошлый раз здесь хорошо повеселились, и Ма Чанг решила все оставить как есть.

Это объяснение разрушений и запущенности обстановки бара последовало от худощавого и лысого человека, который стоял, опираясь локтями о стойку. Его голубая рубашка и джинсы выглядели так, будто он не снимал их с себя несколько недель. Он кивнул в сторону крепкого мужчины с льняными волосами, который, пристроившись в углу, что-то черкал, кажется стенографическими знаками, в свой блокнот.

– Это Санди. Пашет сразу на несколько газет в Сиднее. Бедняге приходится каждый материал переписывать четыре раза, и каждый раз по-новому. Небось писательская чесотка замучила.

– Не волнуйся, не замучила, – ответил Санди. Он бросил ручку, встал, потянулся и почесал грудь, заросшую рыжими волосами, которые норовили вылезти из-под распахнутого ворота рубахи. У него был дружелюбный, но острый взгляд.

Гарри тут же подумал: «Может, этот парень как-нибудь случайно разузнал, что здесь произошло вечером в последний вторник…»

Санди покосился на Гарри и взял на изготовку ручку и блокнот.

– Это ты, что ли, тот парень из «Нэксуса», которого понесла вчера нелегкая в отель «Пэрэдайз-Бей»?

Гарри молча кивнул.

– Ну и тебя заворотили оттуда назад, да?

Гарри снова кивнул.

– Ты слыхал о взрыве катера?

Гарри кивнул.

– Это правда, что все погибли?

– Не могу сказать. Я не знаю, что там произошло.

– Достаточно, приятель. Так и запишем, – сказал Санди и, склонившись над блокнотом, принялся строчить в нем.

Худой и лысый вертел рычаг настройки транзисторного приемника. Наконец ему удалось поймать музыку.

– Они крутят эту дрянь с самого рассвета! – проворчал лысый и пояснил для Гарри: – Ждем выступления Раки.

Военный марш резко прервался. Стали раздаваться какие-то крики и свист. И вдруг объявили генерала Раки.

– Господи, обычная болтовня, – зевнул лысый и выключил приемник.

– Эй! Я же слушаю! – запротестовал журналист.

Торжественный голос генерала Раки вновь наполнил комнату. Президент как раз стал говорить о том, что приближающееся воскресенье объявляется праздником. Сначала состоится религиозная церемония принесения небесам благодарения за избавления острова от президента Обе, затем будет обильный и бесплатный пир. Сразу по вступлении в должность новый президент начнет посещать деревни на вертолете и одаривать островитян. Каждый шаман получит по великолепному красному телефонному аппарату, а каждый лулуаи – часы с Микки Маусом.

Только упомянули о телефоне, как за спиной Гарри появился Фредди, который тронул его за локоть и сказал:

– К телефону, хозяин.

Это звонил из Питтсбурга Джерри Пирс. Если кратко сформулировать смысл его слов, то он заключался в категорическом требовании найти пропавших людей из «Нэксуса» живыми или мертвыми. «Нэксус» не может себе позволить в одночасье лишиться всего руководства. Гарри наконец во всей полноте осознал, какое на него осуществляется давление, решение какой проблемы взваливали на его плечи. Он попытался объяснить Джерри всю сложность своего положения и ситуации на острове.

– Джерри, ты представить себе не можешь, что здесь делается!

Но Джерри, казалось, ничего не хотел слышать.

– Чем занимается Керри? – спросил он. – Подключай к поискам его, ведь он лучше знает местные нравы.

Гарри объяснил, что Керри делает все, что в его силах, для того, чтобы расшевелить местное министерство внутренних дел и американское консульство в Морсби. Но все не так просто в мире, к которому имеет отношение новый президент Раки.

– Джерри, если бы пропал президент «Дженерал моторс» вместе с половиной своего совета директоров, в течение двадцати четырех часов этот жалкий остров был бы окружен эскадрой авианосцев США. Небо над островом почернело бы от армады вертолетов, оснащенных новейшей аппаратурой обнаружения, включая и инфракрасные приборы, с помощью которых удалось бы разглядеть на земле абсолютно все, вплоть до последней букашки.

– На что ты намекаешь, Гарри? – недовольно спросил Пирс.

– Я намекаю на то, что организовать все это по силам тебе, Джерри. Я же просто свидетель на месте происшествия.

– В таком случае, – сказал Джерри, – тебе лучше вернуться в Сидней, пока из свидетеля не превратился в пострадавшего. У нас и так хватает проблем.

Переходя к деликатной теме разговора, Гарри постарался осторожнее подбирать слова:

– Надеюсь, ты уже получил мой телекс о финансовых запросах местного начальства? Наверное, мы зря тогда прекратили платежи.

– Ты же знаешь, что человек этот не пользовался никаким влиянием…

– Зато теперь пользуется, Джерри. И, похоже, будет пользоваться еще долго.

– Знаешь, Гарри, не забывайся! – рявкнул Джерри. – Разумеется, нам надо продолжать поиски коллег, но не забывай, что компания наша пока еще существует и требует к себе внимания. Вот ты, наверное, еще не знаешь, а наши акции упали на восемь с половиной пунктов после того, как газеты сообщили о том, что президент и половина совета директоров компании бесследно исчезли. Поэтому возвращайся в Сидней, там ты нужнее. Это приказ, и сразу добавлю, что он одобрен оставшейся частью совета.

Вконец разочарованный, Гарри возвратился в бар. Он понял из разговора, что Джерри больше всего интересует положение компании, а не судьбы пропавших. Если он, Гарри, не останется на острове и не докопается до корней этой истории, никто другой не будет заниматься этим.

После четырех банок пива Гарри твердо решил, что остается здесь и будет искать Анни и остальных.


Раки сдержал свое слово – правительство Пауи приказало своей армии немедленно начать поиски пропавших на земле и с воздуха. Они начались в субботу, семнадцатого ноября, то есть спустя четыре дня после взрыва катера.

Официально список жертв был скорректирован. Теперь он включал еще и служащую отеля, шкипера яхты, двух англичан и двух японских туристов.

Что касается имени Бретта Адамса, то его из списка исключили. Значит, Гарри был прав, подозревая за собой слежку! Раки, несомненно, доложили о посещении им больничного морга, и генерал внес поправки в картину морской катастрофы.