"Игра воровки" - читать интересную книгу автора (МакКенна Джульет Энн)Гончарня Травора, Дридский тракт, к западу от Эйрога, 16-е предосениЯ проснулась рано, тело немного затекло, но я не жаловалась. Джерис еще крепко спал; я нежно поцеловала его взлохмаченную голову и выскользнула из комнаты. Холодная вода окончательно разбудила меня, и я начала улавливать движение в доме. Я вытащила из-под подушки книгу; мне не хотелось объяснять, почему я придержала ее. Как бы узнать, где спальня Шива? Если положить эту книгу к остальным, маг ничего не скажет, я в этом не сомневалась. За дверью раздались тяжелые шаги. Приоткрыв ее, я увидела спину Дарни, направляющегося к лестнице. – Так что там с Коналлом? Когда он приезжает? Ответа я не услышала, но было ясно, что он говорит с Шивом. Как только они спустились, я выскользнула в коридор, тихонько закрыла дверь и заглянула в соседнюю комнату. В ней лежало снаряжение Дарни, поэтому я пошла дальше. В следующей комнате точно жил Шив: на комоде громоздились книги, а возле кровати стояли те таинственные сундуки. Я шмыгнула носом и потерла рукой рот. «Была любопытна Амит – теперь на веревке висит». Мать частенько рассказывала мне эту милую детскую сказочку, но, боюсь, она так и не подействовала. Хотя один урок я все же выучила, и этим уроком была осторожность. Единственный раз в жизни я пожалела, что мало знаю о магах. Вдруг Шив оплел эти ящики заклятиями, и стоит прикоснуться к ним, как он тут же помчится наверх? Что делал Дарни во дворе трактира – стерег эти сундуки? Или ждал меня, а они были только предлогом? У меня зачесались руки. Перебирая отмычки, я принялась рассуждать. Что, во имя Сэдрина, я теряю? Я же не собираюсь ничего брать, и даже если Шив узнает и вышвырнет меня из этого представления, – в чем я как-то сомневалась, – мне хуже не будет. Он не нарушит сделку по чернильнице, а половины ее стоимости хватит, чтобы нанять карету и с комфортом доехать до Кола. Сорград и Соргрен, поди, уже там – поработаю с ними, и дело с концом. Закрыв дверь, я взялась за ближайший сундук. Замок оказался сложный, но я и не с такими справлялась и вскоре подняла крышку. Внутри, до самого верха, лежали бархатные свертки. Я вытащила несколько и развернула. И озадаченно выдохнула. Там, несомненно, были ценные вещи, кольца и ожерелья из старого золота с драгоценными камнями, вычеркнувшие из моды десять поколений, но они лежали рядом с безделушками, которые можно купить за пару марок: хрустальной кружечкой с серебряной крышкой, цепочкой с ключами, какие носят экономки, ножницами и футлярчиком для ароматического шарика, игольником для заядлой вышивальщицы. Имелась пара кинжалов: один был украшен филигранью и самоцветами до такой степени, что им невозможно стало пользоваться, зато другой оказался простым и полезным ножом, каким режут мясо и хлеб. Самым странным выглядел сломанный меч. Обломки клинка потерялись, но рукоять из оленьего рога была завернута так же тщательно, как бесценный браслет рядом с ней. Истории об исчезнувших мечах, доказывающих право на престол, и сломанные клинки, выкованные заново, являются атрибутами лескарских романов – и лескарская политика недалеко ушла от всего этого, – но я не могла представить, чтобы Шив клюнул на подобного рода чушь. В коридоре зазвенели высокие голоса, послышался детский топот; я торопливо убрала все на место и заперла сундук. Дети нагрянули к Джерису, а я под шумок спустилась в столовую. Завтрак был беспорядочным, люди входили и выходили, поэтому до меня не сразу дошло, что к нам присоединился седовласый старик с вычурными манерами, не соответствующими его серьезному лицу. – Шив? – Я вопросительно повела бровью в сторону новоприбывшего. Маг проглотил недожеванный кусок. – Прости, то и дело забываю, что ты еще не всех знаешь. Это Коналл. – Очень приятно. – Я пожала протянутую руку. – Коналл, это Ливак. Собственно говоря, она – игрок, но любезно помогает нам раздобыть некоторые из труднодоступных вещей. Думаю, это звучит лучше, чем просто «взломщица», но что значит «любезно помогает»? Ладно, потом разберемся. – Джерис говорит, ты догадалась прихватить книги? – В глазах Коналла светился интерес. Упаси меня Сэдрин от магов и ученых! Когда же я наконец смогу вернуться к скромным, простым людям: лошадиным барышникам, мошенникам, игрокам и тому подобным? – Вы не могли бы перейти в кабинет? Мне нужно убраться. Харна занялась своими обычными домашними делами, а мы удалились в соседнюю комнату. – Очень интересно! – Коналл довольно потер руки. – «Альманах» Гериода! Я видел всего одну копию, и то сильно искаженную – Он пролистал Альманах, жадно всматриваясь в мелкий почерк. – Вы проверили смену сезонов по фазам лун? А что насчет праздников – есть какие-нибудь зацепки? Можем ли мы вообще точно определить это поколение? – Вот «Анналы» Д'Изеллиона с приложением, которого я никогда раньше не встречал. Джерис вручил ему другой том, и Коналл на мгновение растерялся, как осел между двумя копнами сена. – Ты не посмотришь сначала это? – Шив протянул тонкую книжицу в голубом переплете с потемневшими от времени страницами. С другой стороны стола я едва могла разглядеть бисерный почерк, не говоря уж о том, чтобы что-то прочесть. Коналл нахмурился, достал из кармана лупу и, тихо мурлыча себе под нос, принялся изучать книгу. – «Таинства Мизаена»? – Он изумленно поднял голову. Шив кивнул. – Дневник, работа вновь посвященного, я думаю. Джерис извлек откуда-то пачку пергаментов и стал перебирать ее, что-то выискивая. – Здесь же масса всего по дальновидению, – выдохнул Коналл и посмотрел на Шива. – Я правильно читаю. Здесь говорится, что они могли не только видеть, но и слышать. – Верно. Посмотри на следующей странице. – Вот! – Джерис выхватил листок из своих записей. – Есть упоминание о «Мореплавании» Д'Оксира. Думаешь, это та книга, что мы нашли прошлой зимой? Они с Коналлом склонились над столом. Шив и Дарни терпеливо наблюдали. – Никто не хочет рассказать мне, в чем все-таки дело? – едко спросила я. Дарни открыл рот, но Шив опередил его. – Думаю, тебе можно доверять. – О да, – ввернул Джерис, бросая на меня нежный взгляд, что меня слегка встревожило. – Видишь ли, помимо странных снов, есть еще кое-что, что могло бы рассказать нам о падении Тормалинской Империи. – Хотя и сны важны. – Коналл поднял палец. – Мы только-только начинаем составлять по крупицам фактов те события, что произошли на самом деле. Столько сведений было утрачено! – Верно, и не только исторических. – Шив колебался. – Я слушаю, – напомнила я. – Мы провели огромную работу в Хадрумале, пытаясь выяснить, почему некоторые предметы вызывают у людей те странные сны. У нас нет заклинания, которое давало бы подобный эффект, но давно известно, что древние тормалинцы умели делать много такого, чего мы еще не научились воспроизводить. И вот теперь благодаря обилию материала появился шанс провести серьезное исследование. Шив пригладил волосы. – Не стану утомлять тебя подробностями… – Премного благодарна, – пробормотала я. – Извини, продолжай. – Создается впечатление, будто перед нами новая – вернее, древняя – разновидность магии. У него был вид человека, только что проигравшего в руны свое наследство. – Не понимаю. – Она коренным образом отличается от всего, что мы нынче называем магией. Она вообще не основана на стихиях. – Прости, но до меня все равно не доходит. Шив досадливо щелкнул языком. – Ты знаешь, что магия основывается на манипулировании той составной частью… – Нет, не знаю. Все уставились на меня как на какое-то невиданное чудо. – Слушайте, я никогда не имела дел с магами, – стала защищаться я. – Воздух, земля, огонь и вода, – громко заговорил Дарни из угла кабинета. – Маги являются на свет с врожденной способностью понимать и манипулировать одной из этих стихий. Благодаря обучению они могут управлять остальными. Это и есть магия. – Ну, это, конечно, не все, но в основном именно так она работает. – Шив устремил на меня серьезный взгляд. – Но магия, окружающая эти вещи, не имеет ничего общего со стихиями. – Что же она такое? – Если б я это знал, то претендовал бы на кресло Верховного мага. – Мы знаем, что она привлекает некоего рода силу, – вмешался Джерис. – В одних местах она сильнее, чем в других, но нам не удалось найти никаких общих факторов. Мы называем это «эфир» – я имею в виду источник силы. Здесь есть упоминание… – Он перетасовал свои записи. «Эфир». Милое ученое словечко, означающее, если я правильно запомнила, «разреженный воздух» или «тонкая материя». Надо полагать, простой человеческий язык не столь доверителен. – Так что вы действительно знаете? – Единственное, что у нас есть, – это фрагменты старинных тормалинских писаний и искаженные легенды таинственных культов. – Коналл для убедительности наклонился вперед. – И здесь могу пригодиться я. Я – посвященный Полдриона. Это семейное жречество, усыпальница на нашей земле, а старики здесь, в округе, весьма набожны, поэтому мы поддерживаем традицию. В прошлом году я сломал руку, рана загноилась, и я целый сезон проболел, утешаясь тем, что сравнивал все наши записи. Умеют же некоторые хорошо проводить время, подумала я. – Я наткнулся на указания, как производить манипуляции, которые жрецы называют чудесами, и обнаружил, что, следуя им, действительно могу творить чудеса. – Это звучит невероятно… Я махнула Джерису, чтобы не перебивал. – Вовсе нет. Большинство религий – чистейшей воды обман, но я сама видела, как некоторые жрецы делали штуки, которые я не могу объяснить. Продолжай, Коналл. – Позволь, я тебе покажу. Старику явно до смерти хотелось выступить со своим фокусом. – Валяй. Он поставил свечу в центр стола и продекламировал какую-то тарабарщину. Я нахмурилась, когда фитиль затлел. – Талмия медрала элдрин фрес, – повторил старик, и загорелось пламя. Когда оно погасло, я повернулась к Шиву. – Но откуда известно, что Коналл не прирожденный маг и просто не осознавал этого раньше? – Магический талант невозможно скрыть, обычно он проявляется в детстве. – Ты поджигаешь свою постель или заставляешь колодец перелиться, – добавил Дарни на удивление бесстрастно. Шив кивнул. – Как ни утаивай, это обнаружится. Некоторые таланты проявляются позднее, но самый старший возраст – по записям – по-прежнему семнадцать. Коналлу больше пятидесяти. В любом случае я мог бы определить, если б это проявилось стихийно. Я бы почувствовал. Я уставилась на тонкую струйку дыма, вьющуюся от свечи. Что-то скреблось в глубине моей памяти. – Ну-ка повтори. Коналл повторил свой фокус, и я поймала себя на том, что тоже шевелю губами. – В чем дело? – Джерис внимательно наблюдал за мной. – Ритм, – медленно ответила я. – Ты не слышишь? Я взяла перо и постучала им. – Раз-два-три, раз-два-три, раз-два, раз. – О чем ты? Удивляясь их глухоте, я повторила тарабарщину, подчеркивая размер. Я всегда отличалась хорошим чувством ритма, а в счастливые времена даже поигрывала на арфе. Перо в моей руке вспыхнуло ярким пламенем. – Ах ты! – Я бросила его на стол, и все тупо глазели, как оно выжигает борозду в полированном дереве. – Проклятие! – Шив загасил его зеленой вспышкой. Кабинет наполнился едким дымом, и все закашлялись, пока Дарни не открыл окно. – Ладно, я убедилась, – выдавила я дрожащим голосом. – Чем так важен ритм? – спросил уязвленный Джерис. – Не знаю, – протянул Коналл, в раздумье сузив глаза. – Этим стоит заняться. Но как ты его уловила? – Мой отец был бардом, – нехотя призналась я. – Думаю, я унаследовала его слух. Многие старинные элегии, которые он пел мне перед сном, имели тот же ритм. – Да? – Коналл порылся в своих пергаментах, нашел чистый лист и принялся записывать. – Что это были за элегии? Ты помнишь названия? Я пожала плечами. – Понятия не имею. Это были просто старые Лесные песни. Коналл посмотрел на меня так, словно впервые заметил мои рыжие волосы и зеленые глаза. – Ты – лесной крови? – Наполовину. Мой отец был менестрелем. Он пришел в Ванам, где и познакомился с моей матерью. – Где его можно найти? – Коналл жадно поднял перо. – Уж точно не в Ванаме. Поначалу он оставался с нами, потом вернулся на дорогу. Время от времени приходил, но все реже и реже. Я не видела его с того Равноденствия, когда мне стукнуло девять. – Как его звали? – А что? Зачем это тебе? Я давно научилась жить без отца и не хотела в этом копаться. – Мы так мало знаем, поэтому что угодно может оказаться важным, – спокойно пояснил Шив. – Нужно разобраться в этом до конца. Лесной Народ путешествует повсюду, но он бережно хранит свои легенды и традиции. Возможно, у них есть нечто, что мы утратили за поколения. – Если б мы знали имя твоего отца, то по крайней мере смогли бы установить его род. – Джихол, – отрывисто сказала я. – Джихол? – Коналл посмотрел на меня выжидательно. – А эпитет? – Прости? – Описательная часть его имени. Она важна, если мы намерены найти его. Я уставилась на него, и что-то шевельнулось в глубине моей памяти. – Оленьи Голени, – медленно произнесла я. – Так называла его моя бабушка. Ну, пустозвон было бы более точным эпитетом. Я по давила воспоминание о ее презрении, врывающемся в редкий семейный вечерок на солнышке. Коналл деловито записывал. Джерис нахмурился, но тут же улыбнулся. – Выходит, ты… – Он помолчал. – Если ты полукровка, то, выходит, ты Ливак Дочь Оленихи. – Он вымолвил это так, будто объявлял мое право на лескарский трон. – Ничего подобного, – огрызнулась я. Мне не нравилось, что этот разговор выставляет напоказ мое невежество, мое незнание собственного наследия. Джерис обиделся, но я не собиралась тратить время на его романтические бредни. – Вернемся к делу, Шив. Значит, вы нашли иной род магии, ну и что в ней такого? – Я не знаю, – развел он руками. – Может, это просто любопытный пустячок, а может – угроза для целого мира. Мы просто не знаем, с чем имеем дело, а неведение способно убить. – Хочешь сказать, вам, магам, не нравится, что другие люди используют магию, не так ли? – Я презрительно хмыкнула. – Чего вы так боитесь? Все равно вы знаете о ней больше, чем все прочие. – Но магам недоступен этот род колдовства. – Джерис! – хором воскликнули Дарни и Шив – редкий миг согласия, – и Джерис покраснел. – Недоступен? Какой интересный бросок костей! Я вопросительно посмотрела на Коналла. – Гм, нет. Даже люди с минимальным стихийным талантом оказались абсолютно не способны сотворить те заклинания, которые мы обнаружили. Я засмеялась, пока не увидела лицо Дарни. Они нашли новый тип магии, но его бесполезных магических талантов все-таки хватило, чтобы не подпустить ее к нему. Просто удар под дых! Понятно, почему временами он напоминает собаку с воспаленным задом. – Но другие люди могут? Кто может, а кто нет? – заинтересовалась я. – Мы не знаем. Мы не можем найти никаких общих признаков. Все погрузились в торжественное молчание. Вопрос, который давно не давал мне покоя, снова высунул голову. – Это может как-то объяснить, почему ты сам не решился достать ту чернильницу? – Прости? – Шив прикинулся непонимающим. Весьма неубедительно. – Ты сказал, что можешь доставать вещи магией, если видел их и знаешь, где они находятся. Вы с Джерисом ходили к старику, так на кой ляд вам понадобилась я? – Ты сказал, она шустрая! – засмеялся Коналл. Я слегка усмехнулась. – Кажется, существует конфликт между двумя родами магии, – признался Шив. – Это не всегда так, но, несомненно, от сильно заколдованных предметов вроде той чернильницы у меня могут быть серьезные проблемы. Джерис вознамерился что-то добавить, но я отмахнулась от него. – Ну хорошо. Теперь я в курсе дела, так, может, расскажете, куда мы едем и зачем? Чем больше я знаю, тем больше от меня проку. Дарни хотел было возразить, но, видно, решил покориться судьбе. Он вытащил карту из вороха пергаментов Джериса и расстелил на столе. – Мы едем через Эйрог и по тракту к Далазору. Мне нужно встретиться с одним человеком в Ханчете; возможно, у него есть ценная для нас информация. Дальнейшие планы будут зависеть от того, что он скажет. Но в любом случае я собираюсь отправиться в Инглиз до наступления зимы. Там живет торговец, перебивший нам цену на вещицу, в которой мы особенно заинтересованы, и я хочу ее вернуть. Вот тут-то и пригодишься ты. Я недоверчиво посмотрела на карту, прикинула расстояние и время, которое на это потребуется. – Ты серьезно? – Абсолютно, – твердо заявил Дарни. Значит, никакой надежды на Осеннюю ярмарку в Коле в этом году. Ох, ладно, раз уж дело настолько важное, что Верховный маг посылает людей через всю Старую Империю, то кто я такая, чтобы спорить? Лучше помалкивать и ждать своих денег. И попытаться выговорить себе суточную ставку. Я снова посмотрела на карту. – А как насчет Каладрии? Там должно быть полно дворян с прелестными безделушками. Каладрия намного ближе и славится настоящими дорогами, гостиницами и ваннами, которых Далазору заведомо недостает. – Об этом не волнуйся, – заверил меня Коналл. – Я несколько лет работал там комиссаром по ограждению, и у меня множество связей. Бьюсь об заклад, у него множество связей, учитывая каладрийскую любовь к бюрократии. Правящий совет, составленный из пяти сотен дворян, занимающих самое высокое положение, содержит изготовителей чернил и пергамента в роскоши. Меня всегда изумляло, как им вообще взбрело на ум огородить страну, но когда сообразишь, насколько это улучшило их скотоводство, все становится ясно. Вы когда-нибудь встречали аристократа, упускающего возможность обогатиться? – Поэтому мы отправляемся к прелестям Далазора: травы хоть заешься и овец насколько хватает глаз. – Шив радовался этой перспективе не больше моего. – Коналл, сегодня в Эйроге рыночный день, не так ли? – Дарни смерил меня оценивающим взглядом. – Надо достать тебе лошадь. Я не хочу тратить слишком много времени на Далазор, поэтому купим еще и запасных. Пошли. Мы оставили Джериса и Коналла возбужденно всматриваться в смазанные чернила, а Шива – реставрировать стол Харны. Произносимые шепотом проклятия составляли существенную часть обоих занятий. Эйрог был недалеко, и рынок мы застали в полном разгаре. Когда дошло до торга, грозное выражение на лице Дарни, говорящее: «Обманешь – я тебе руки-ноги поотрываю», – оказалось настоящим подарком, и скоро мы приобрели крепкого на вид мула, кухонную утварь, одеяла и шатры. Агент явно знал, что ищет, такой же знаток в своей области, как я – в своей. Предоставив ему все заботы, я развлекалась, наблюдая, как работают местные карманники. – Ну, что тебе нравится в лошади? – Дарни уверенно зашагал к загонам. – Отсутствие зубов и неумение лягаться. Он посмотрел на меня с любопытством. – Ты ездишь верхом? – На наемных лошадях, когда очень приспичит. – Значит, нам не нужно торговаться из-за этого? – Он указал на загон, где черный с белым зверь пытался сожрать помощников аукциониста. – Только не ради меня, – убеждала его я. Дарни с завистью посмотрел на норовистое животное. – Жаль, а я бы хотел заполучить себе одного из этих гидестанских жеребцов. В конце концов мы выбрали для меня кроткого мерина с шерстью цвета меди и добрыми глазами. Мы также нашли запасных лошадей для всех нас и запасную лошадь для коляски. Окончательная цена заставила меня моргнуть, но Дарни расплатился без видимой скорби. – Такое время года, – заметил он, когда мы оседлали лошадей и приготовились покинуть город. – Сейчас спрос превышает предложение. – Он часть моей оплаты или как? – Я погладила шелковистое плечо мерина. Дарни покачал головой. – Считай его премией. Планир может себе это позволить. Я снова подумала о более длительном союзе с агентами Верховного мага. Следующим утром мы отправились на север. Дарни задал быстрый темп, и оказалось, что ехать на породистой, хорошо объезженной лошади очень даже приятно. – Ну, как ты его назовешь? – спросил Джерис, когда мы ждали своей очереди у брода. – Что? О, я не знаю. – Может, Кисиром? Смотри, какая у него благородная голова. Я засмеялась. – Джерис, это же лошадь! Ты на ней сидишь, она тебя возит – и это быстрее, чем ходить пешком. И с какой стати награждать его таким имечком? – А что в нем плохого? Кисир был последним истинным королем Лескара. – Да к тому же законченным болваном! – Он был героем! – Он умер на дуэли, защищая честь своей жены, а когда ей пришли сообщить об этом, то нашли ее в постели с его братом! – Кисир умер, веря в нее! – И он был последним, кто верил. Его геройство стоило Лескару десяти поколений междоусобиц! Так мы продолжали спорить, а когда наконец вернулись к лошади, то сошлись на кличке Рыжий. Несколько дней мы ехали без приключений до того отрезка вересковой пустоши между Эйрогом и Ханчетом, который подходит к каладрийской границе. Был один щекотливый момент, когда Дарни понял, что Джерис намерен разделить со мной шатер, и утащил его в лес якобы за дровами. – Пойду принесу воды. – Я небрежно подхватила чайник. – Конечно, – не поднимая головы, согласился Шив, он насаживал мясо на вертел. Улыбнувшись магу, я бесшумно устремилась в лес. Дарни названивал над Джерисом во все колокола, это несомненно. – И как она полезет на чердак с двухсезонным животом? Ты об этом подумал? – шипел он. Джерис пробормотал что-то невнятное. Может, сказать Дарни, что я предвидела такую возможность и приняла меры. Нет, не его ума дело. Пусть сам меня спросит, если хватит духу. Агент раздраженно повысил голос. – Слушай, мне плевать, что вы набиваете цыпленка десять раз за ночь… Я вздрогнула от звонкой пощечины и решила – пора уходить. Немного погодя вернулись Дарни и Джерис, как ни странно, с полными охапками дров. Никто ничего не сказал, а я ничего не спрашивала, и вечер прошел довольно мирно, видимо, они как-то разобрались между собой. А я вздохнула, сожалея о простой жизни во время работы с женщинами. Через два дня после полнолуния, когда Малая уже пошла на убыль, а Большая подросла до последней четверти, мы прибыли в Ханчет. Я с нетерпением ждала настоящей постели и ванны. Увы, городок, лежащий в низине, оказался сплошным разочарованием. Почти все дома из оштукатуренной ивовой лозы; от прошедшего дождя все вокруг утопало в грязи и смердело болотом. Мост выше по дороге смыло в недавнюю бурю, и городок заполонили путешественники и торговцы в ожидании, когда его починят. Даже за деньги Верховного мага нам не удалось снять приличных комнат, и пришлось возобновить знакомство с разной живностью, которая процветает в дешевых гостиничных постелях. Ванн в нашем трактире не было, и, учитывая напряженность в городке, мне не нравилась прачечная через дорогу, вокруг которой слонялось чересчур много «прачек». Нынешний правитель Ханчета – сухая старая дева, неожиданно для себя ставшая наследницей – чрезвычайно строго относилась к коммерческому сексу. Все публичные дома позакрывались, но ее светлость еще не смекнула, откуда вдруг такой бум в местах, где люди стирают одежду и моют тело, если вы меня понимаете. На следующее утро Дарни оставил нас в пивной за скверным элем и еще более скверной едой, а сам отправился искать своего знакомого. Вернулся он неожиданно быстро и с таким кислым видом, от которого даже вино превратилось бы в уксус. – Что-то стряслось? – Шив пододвинул ему кувшин, как только агент со вздохом сел. – Он умер. – Дарни хмуро уставился в свою кружку и что-то выловил из нее. – Как? – Джерис в испуге широко раскрыл глаза. – Флюс. Лекарь выдернул зуб, но было уже поздно. Яд проник в кровь, и через два дня… – Дарни пожал плечами. Я провела языком по зубам, благодарная матери за щель, которая у меня там была. Бьюсь об заклад, остальные сделали то же самое. Один Джерис выглядел неуместно веселым. Я строго посмотрела на него. Парень покраснел и опустил голову. – Он оставил какое-нибудь сообщение для тебя? – нерешительно спросил Шив. – Твое письмо… Дарни покачал головой. – Неизвестно. Вдова все продала и вернулась к своей родне. Ее нельзя винить, несчастная осталась одна с пятью детьми. Он сердито глянул на свой эль и пошел ругаться с трактирщиком. Меня разбирало любопытство. – А кто был тот человек? Что Дарни надеялся узнать у него? – Это уже не важно, – улыбнулся мне Шив, предостерегающе взглянув на Джериса. Я пожала плечами и выбросила это из головы; раз нет никакой информации и, стало быть, никакой рискованной работы для меня, пусть хранят свои маленькие тайны, если думают, что это придает им значительности. Однако уныние делает людей плохими игроками. Я вытащила руны и весело улыбнулась обоим. По крайней мере ничто не удерживало нас в грязном Ханчете, и, хотя пришлось сделать большой крюк до следующего моста, все равно к наступлению ночи мы были уже в Далазоре. |
||
|