"Игра воровки" - читать интересную книгу автора (МакКенна Джульет Энн)К востоку от Дрида на Эйрогском тракте, 15-е предосениСледующее, что я поняла сквозь сон, это что Шив поднимает меня в коляску, а Джерис перекладывает багаж, пытаясь освободить мне местечко. – Все хорошо. – Я выпуталась из складок плаща. – Я посижу впереди. Шив улыбнулся. – Ты уверена? Я зевнула. – Подремлю в дороге, мне не привыкать. Ой! – взвизгнула я – твердый переплет воткнулся в ребра. – Что такое? – Джерис пугливо огляделся. – Вот что. – Я полезла за пазуху и вытащила книги. – Здорово же я устала, раз заснула прямо на них! При виде названий у Шива заблестели глаза, но едва он собрался открыть первый томик, как снова появился Дарни. Маг быстро сунул книги в холщовый мешок и положил в седельную суму. – Я расплатился, так что поехали. Ливак никто не видел, пусть так и остается. Пусть все думают, будто мы и впрямь торговцы краской. Если так, то запертые сундуки и охрана обретают смысл. Я с невольным уважением посмотрела на Дарни – возможно, у него есть скрытые таланты. Коляска выехала со двора, и я задремала. Я могу спать где угодно, пока чувствую себя в безопасности, кроме разве что козел дилижанса, но Джерис правил так, будто вез поклажу с яйцами, и дорога была в хорошем состоянии. К полудню, когда мы остановились, чтобы дать отдых лошадям, я открыла глаза и поинтересовалась, какой будет наша следующая остановка в этом безумном путешествии. Ждать пришлось недолго. Почти у самой границы Эйрога Дарни свернул на проселок. Въехав на холм, мы увидели внизу озеро, окаймленное деревьями, и группку зданий. Над крышами мастерских торчали печные трубы, похожие на луковицы, они выбрасывали в голубое небо клубы грязного дыма. – Дарни! Топорно скроенный мужчина в перепачканных глиной рубашке и штанах вышел из низкого сарая и помахал нам. Потом повернулся к озеру и кликнул мальчишку, который ловил рыбу с низкого сука. – Сейн, мой сын, позаботится о ваших лошадях, – сказал он. – Пойдемте внутрь. Заметив меня, мужчина учтиво кивнул. – Я Травор, добро пожаловать в мой дом. Он помог Дарни с первым сундуком, а Шив и Джерис взяли второй и понесли в солидный кирпичный дом, расположенный в центре этих зданий. Я поплелась за ними в большую кухню, где розоволицая женщина моего возраста вымешивала хлеб на чисто выскобленном столе, а на плиточном полу вокруг ее ног играла стайка таких же чисто выскобленных детей. – Шив! – При виде мага женщина расцвела и деликатно поцеловала его в щеку, отведя в сторону измазанные мукой руки. – Привет, Дарни! Джерис, как дела? – Спасибо, хорошо. – Джерис! Дети запрыгали вокруг ученого, и я увидела, что их пятеро, начиная от стройной белокурой барышни, доходящей ему до пояса, и кончая шустрым ползунком, уверенным, вопреки очевидности, что умеет ходить. На мой взгляд, все погодки, и, судя по объемистой талии хозяйки, я бы побилась об заклад, что гончар снова имел обжиг в ее печи. Женщина вытерла руки о передник. – Я Харна, добро пожаловать. – Ливак. Мы пожали друг другу руки. – Вы надолго к нам? – Харна накрыла тесто чистой салфеткой, чтобы подходило, и обернулась к Дарни. – Переночуем и поедем дальше. Шив вмешался. – Думаю, мы немного задержимся, Харна. Видишь ли, Дарни, кроме той вещицы, Ливак достала нам несколько книг. Они нам очень пригодятся, и я хотел бы услышать мнение Коналла. Дарни бросил на меня первый кислый взгляд за день. – Ясно. Обсудим это позже, – сказал он тоном, сулящим неприятности, и, постояв, решительно вышел во двор. Не обращая на него внимания, Харна пристально посмотрела на меня. – У тебя усталый вид. Пойдем, провожу тебя в твою комнату. Как насчет ванны? – Это было бы чудесно. Я с нетерпением пошла за хозяйкой. Джерис стал раздавать детям засахаренные фрукты, а Шив вытаскивал из кладовой хлеб и холодное мясо. – Все чувствуют себя здесь как дома, – заметила я, когда мы поднимались по узкой лестнице. Харна засмеялась. – За последние два сезона я видела Дарни чаще, чем за последние шесть лет. Но я не против, это ради хорошего дела. Я поборола искушение расспрашивать дальше. – Что ты с ними делаешь? – Харну явно не мучили сомнения. – О, то и это. Она кивнула и оставила тему. – Вот твоя комната. Женщина открыла низкую дверь в маленькую спальню под самой стрехой. Я вдохнула лавандовый запах безупречно чистого белья и едва не заснула на месте. – Здесь очень красиво, спасибо. Я нисколько не кривила душой. На комоде стояли глиняные кувшин и таз, покрытые глазурью, в Ванаме они бы стоили бешеных денег. Побеленные известью стены были нежно-розовые, а оконную створку прикрывали чистые льняные занавески. – Ванная там. Харна повела меня вниз по другой лестнице в выложенную плитками комнату с огромной ванной и стоком, хитро вделанным в пол. – Здорово! – восхитилась я. Харна улыбнулась. – Травор любит удобства. Когда купаешь семерых детей, здесь бывает подобно броду на Далазе. Семерых? Упаси меня Дрианон! Вошел Травор с огромным чайником кипятка. – Какой там брод! Скорее уж целый шторм в самом Каладрийском Заливе. Он вылил кипяток в ванну, и я жадно посмотрела на нее. – Спасибо. Вы уверены, что я не забираю слишком много горячей воды? Травор покачал головой. – Печи сегодня работают, а я встроил рядом с ними медные котлы, чтобы тепло не пропадало. Мы можем выкупать вас всех, и еще много останется. Он ушел, и вновь появилась Харна с мягкими полотенцами. – Наслаждайся, – сказала она, закрывая дверь. Так я и сделала. На полке стояли бутылочки с ароматическими маслами, и я нашла экстракт моей любимой золотень-травы. Погрузиться в душистую воду и вымыть волосы – какое это блаженство! Когда вода остыла, я нехотя вылезла из ванны и, завернувшись в полотенце, побежала обратно в спальню, где чистая рубашка и белье завершили мое преображение. В доме царила тишина. Слышны были лишь голоса детей, играющих где-то у озера, да громыхание телеги, выезжающей со двора. Я растянулась на гусиной перине и достала из сумки книгу, которую утаила от Шива. «Об утраченных искусствах тормалинцев». Звучит многообещающе. Открыв ее, я начала продираться сквозь мелкий шрифт. Дело оказалось нелегким. В Энсеймине мы все говорим на обычном тормалинском. Этот же текст был на Старом Высоком наречии – языке, связующем Империю. Я хмурилась над странно произносимыми словами, пытаясь разобрать знаки интонации над строками. Вконец утомившись, зевнула и потерла глаза. Это было слишком трудно, поэтому я ограничилась тем, что просмотрела названия разделов: «Об астрономии», «О математике», «Об очистке руды», «Об окулизме», «О фармакопее», «Об искусстве красноречия». Ничего интригующего. Не знаю, как скоро я заснула, но когда пробудилась от тихого стука в дверь, небо за окном было расцвечено нежно-розовыми и оранжевыми красками. – Ливак? Это Харна. Я иду звать всех на ужин. Ты придешь? – Да, спасибо. Буду через минуту. Спускаясь по лестнице, я услышала на кухне голоса Шива и Дарни и остановилась послушать, о чем они говорят. – Мне не нравится, что она сама принимает решения, – ворчал агент. – Ну, вряд ли она могла прийти и получить наше одобрение. Старик заметит, что вещица исчезла, не так ли? А раз исчезли еще и книги, то Стража подумает, будто это было случайное ограбление, кто-то пытал счастья. Отшельники вроде него всегда слывут скопидомами. Готов поспорить, половина города уверена, что старик сидит на потайных сундуках с имперскими марками. Если повезет, они решат, будто кто-то вломился и схватил первое, что показалось ценным. – По-твоему, она заранее все это продумала? А сколько в Дриде найдется тех, кто знает цену этим книгам? – В тоне Дарни слышалось презрение. – Кому какое дело? Ей хватило ума понять, что эти книги могут пригодиться, а ведь Джерис рассказал лишь половину истории. – Для нее и этого много. Помни, она – воровка, и это все, для чего она нам нужна. – Я не согласен, – спокойно, но твердо возразил Шив. – Она умеет воровать, но при этом еще и быстро соображает. Чем больше она будет знать, тем больше у нас шансов, что она найдет нечто такое, что мы наверняка упускаем. Планир велел использовать любые средства, какие только сможем найти. Я скривилась в темноте. Хотелось ли мне глубже влезать в это? В конце концов, здесь какая-то интрига магов. На меня снова повеяло запашком от тех горячих углей, о которых я уже начала забывать. С другой стороны, дельце сулило неплохую выгоду: половина стоимости той чернильницы – уже приличная кучка денег. Информация тоже имеет ценность. Ответ Дарни прервался грохнувшей дверью и детским гомоном. Я громко потопала на месте, затем шумно спустилась к ним. Еда была превосходной и обильной. Харна определенно имела большую практику, так как, помимо нашей группы и своих семерых детей, она кормила еще двоих мужчин – как я поняла, наемных работников Травора в гончарне. Если Острин вдруг снова решит прикинуться смертным и ходить по домам, проверяя гостеприимство, Харне не о чем беспокоиться, разве лишь о том, что божественный гость поселится у нее надолго. Работники поели, поблагодарили ее и ушли к себе, а Харна начала грозить детям постелью. – Ну можно мы посмотрим, как Джерис делает фокусы? – попросила старшая девочка, умоляюще распахнув голубые глазенки. – Я с радостью, – предложил Джерис. Харна улыбнулась. – Только недолго. Она принялась убирать со стола, а Джерис тем временем удивительно ловко крутил в пальцах монетки, заставляя их исчезать, а затем появляться из ушей малышки. Поборов искушение присоединиться к нему, я повернулась к Шиву. – А ты не боишься, что те двое будут сплетничать за элем о странных гостях своего мастера? – Я показала на дверь, закрывшуюся за работниками. – Харна сказала, вы часто бывали здесь после Равноденствия. Шив отпил меда, который удался Травору на славу, и покачал головой. – Они не станут болтать. – Ты так уверен? – Я даже не пыталась скрыть скептицизм. – Абсолютно. – В его голосе не было и тени сомнения. Я сама удивилась, поняв, что верю ему. – Шив, Шив, сотворишь нам иллюзию? Поперхнувшись медом, я уставилась на мальчугана, который это спросил. – Харна? – Ладно уж. Хозяйка улыбнулась и налила воды в большую плоскую чашу. Шив потер руки, и зеленый магический свет засиял вокруг его пальцев. Мои глаза, должно быть, стали такими же круглыми, как у детей, когда в чаше появились пруд, берега, заросшие травой и камышом, и желтеющие на воде кувшинки. – Сделай уточек, сделай уточек, – попросил другой малыш. Чтобы угодить ему, Шив сотворил неправдоподобно желтую птицу с выводком утят, ковыляющих за ней. Вдруг образ задрожал, утята попрятались в камышах и листьях, и мать заметалась по берегу, напрасно созывая их. Маг расхохотался. – Харна! – запротестовал он. Я подняла голову и увидела зеленый свет, мерцающий в ее ладонях, и озорство в ее глазах. Шив снова собрал своих уток. – Ну хватит, пора спать. Дети подчинились, почти не упрямясь. Ну, трюк с утками, несомненно, затмил сказки об Элдричском Народце в качестве развлечения на сон грядущий. Харна и Джерис повели малышей наверх, а Дарни с Шивом пошли проверить лошадей. Интересно, подумала я невзначай, куда делись сундуки? – Пойдем в кабинет. Травор встал и проводил меня в соседнюю, аккуратно обставленную комнату. Он разжег камин, открыл полированный шкаф и протянул мне изящную керамическую чашку. – Вина? Это вересковая ягода, мы сами его делаем. Есть еще можжевеловый ликер, и еще мед. От фруктовых вин у меня не раз ужасно болела голова. – Лучше можжевелового. Травор налил мне полную чашку – понятно, сам он эту гадость не пьет – и украдкой покосился на стол, где лежала большая грифельная доска, покрытая аккуратными чертежами. – Ты над чем-то работаешь? Тогда продолжай, не обращай на меня внимания. – Если ты не против. Он сел, с облегчением отбросив светские приличия. – Что это? – Я всмотрелась в чертеж, но не поняла его смысла. – В Гидесте нашли новый способ плавки; Горные Люди придумали штуку под названием домна. – Он призадумался над какими-то расчетами, стер их и начал заново. Я смотрела через его плечо. – Значит, Харна – маг? – От ликера у меня развязался язык. – Угу. – Гончар казался равнодушным. – Как же… – Я замялась. Травор поднял голову. Усмешка смягчила его резкие черты. – Как она оказалась замужем за гончаром у Острина на куличках? – Он явно привык к этому вопросу. Я засмеялась. – Что-то в этом роде. Пожав плечами, Травор вернулся к своей математике. – У нее есть таланты, но чего она действительно хочет от жизни – так это хорошего брака, счастливого дома и кучу детишек. Мы познакомились, когда она путешествовала с другим магом. Мы продолжали встречаться, а когда выяснилось, что она ждет Сейна, поженились. Я допила ликер. Этого мне никогда не понять. Снаружи залаяли собаки, и Травор поднял голову. – Пойду взгляну, что там с гончими. Как только он вышел, снова появился Шив. – Что-нибудь случилось? – поинтересовалась я. – Лиса шныряет вокруг уток. Шив плеснул себе ячменного спирта и со вздохом сел. – И долго мы здесь прогостим? – Я послал весточку одному человеку в Эйроге. Его зовут Коналл. Он работал с ранними летописями Хадрумала, и я хочу, чтобы он взглянул на твои книги. Это ты здорово сообразила их прихватить. – Если расскажешь, что происходит, в следующий раз я, глядишь, прихвачу что-то более полезное, – небрежно сказала я. – Если Дарни тебе позволит. Шив засмеялся и не клюнул на наживку. – Мы пробудем здесь пару дней, так что отдохни как следует. Дальше нас ждет Далазор: ночевки в шатрах, готовка на костре, никаких тебе перин и чистого белья. – Я думала, в Далазоре нет ничего, кроме травы, овец да прочего скота. – Ты никогда там не была? – Шив, я зарабатываю игрой и еду дальше. – Я заново наполнила свою чашу. – Какой мне прок вступать в игру, где наименьшая ставка – десять коз? Маг снова засмеялся и хлебнул своего спирта. Посмотрев на него, я ощутила теплую дрожь. В мягком свете лампы он выглядел весьма красивым, даже делая скидку на неслабый пыл, который я чувствовала от меда. Я пересекла комнату и подсела к Шиву у камина. – Харна сказала, что часто видела вас после Весеннего Равноденствия. Это долгий срок, чтобы быть вдали от дома. Маг потянулся и закрыл глаза. – Да, – согласился он, – но Перид меня понимает. Я моргнула. – Перид? Ласковая улыбка тронула его губы. – Мой любовник. Он – художник, работает с переписчиками в Хадрумале. Мы вместе уже шесть лет, так что он привык к моим отлучкам. Я сделала еще глоток, чтобы скрыть смущение, и лихорадочно соображала, как повернуть разговор. Хорошо хоть, я не успела выставить себя круглой дурой. – Ты ведь родом не из Хадрумала, не так ли? У вас с Дарни совсем разный акцент, но твоего я не узнаю. – Нет, я из западной Каладрии, с болот за Кевилом. Я вспомнила, что Хэлис однажды сказала мне: все рассказывают анекдоты о каладрийцах, а каладрийцы – о жителях Кевила. – Дрианон! Ты небось был там бельмом на глазу! Сегодня вечером мой ум определенно не поспевал за языком. Я отставила чашку. – Что ты имеешь в виду? То, что я – маг, или то, что я… – Шив открыл глаза и озорно усмехнулся. – Как дамочки в Ванаме называют это нынче? Тот, кто душит свои носовые платки? Особа, которая не пересекает танцевальный зал? Или ты предпочитаешь более откровенные определения? Крестец-шуршатель? Задница-мешок? – смачно произнес он. Ну, если его это не беспокоит, почему я должна беспокоиться? – Скажем, и то, и другое. – О, Каладрия – не такая отсталая, как все думают. – Брось, – хмыкнула я, – в половине каладрийских домов, где я побывала, даже нет печных труб. Сколько человек в твоей деревне пользовались масляными лампами? – А чем плохи камышовые свечи? Почему их нужно менять? Его серьезный тон едва не обманул меня, но я вовремя заметила огонек в его глазах. – А впрочем, ты права, моя семья не знала, что со мной делать. Не было никаких недоразумений, я просто чувствовал себя как свинья в коровнике. У моего дяди был кузен, его жена рекомендовала меня магу в Кевиле, а тот отправил меня в Хадрумал. – Глаза Шива затуманились. – Это было пятнадцать лет назад, половина жизни. Я совсем забыла, что такое Каладрия: если ваша бабушка знала человека, чьи племянники однажды продали вашему кузену лошадь, то вы уже почти родственники. Это создает трудности для представителей моего ремесла, но в этом есть и положительные стороны: я ни разу не видела там детей, клянчащих милостыню на улицах. И тут я кое-что припомнила. – Почему же ты заигрывал с каждой служанкой, которая нам попадалась, если ты… э… иной наклонности? – Они этого ждут, и дружеское расположение девушки может оказаться весьма полезным. Что правда, то правда; я сама часто строила глазки мужчинам, к которым не собиралась прикасаться, не говоря уж о чем-то большем. – Ты можешь представить себе Джериса в роли обольстителя? Или Дарни? Я засмеялась, вообразив себе эту картину. – А что с Дарни? Отчего он такой злющий? У него есть семья? – О да. Он женился на алхимичке, которая приехала выполнять кое-какую работу для магов, специализирующихся в стихии огня. – О-о! А что еще можно на это сказать? – У них родился первенец как раз после Зимнего Солнцестояния, и я думаю, Дарни не слишком рад, что приходится столько разъезжать сейчас, – промолвил Шив с сочувствием. Я фыркнула. – Нечего срывать это на других. Значит, ты знаешь Харну, потому что она маг? Поэтому вы останавливаетесь здесь? – Ага, и еще потому, что она – кузина Дарни. – А тебе это не кажется немного зазорным? Если Дарни не стал настоящим магом, а она… Шив покачал головой. – Было время, когда Дарни отдал бы душу за половину таланта Харны. Но встреча со Стрелл помогла ему понять, что жизнь – это не только магия. Мой собеседник зевнул и провел ладонью по волосам. – Пойду спать. Увидимся утром. Я тоже подумала, не пойти ли наверх, но, проспав до ужина, я совсем не чувствовала усталости. Я вернулась к столу и пыталась разобраться в вычислениях Травора, когда дверь открылась. Я вздрогнула. – Прости, не хотел тебя пугать, – виновато вымолвил Джерис. – Пустяки. – Я зачарованно уставилась на чертеж домны. – Ты это видел? – Что? Ах да, очень интересно. Я подняла голову. Для человека, собиравшего любые обрывки бесполезных сведений, Джерис говорил не слишком-то восторженно. Он неуклюже стоял у камина. – Все хорошо? – полюбопытствовала я. – О, да. Налив себе полную чашу вина, Джерис выпил ее залпом и сощурился. По-видимому, это придало ему храбрости, которой ему недоставало. – Знаешь, я ведь не верил, что ты добудешь ту чернильницу. – Если я за что-то берусь, то делаю это хорошо. – Я услышала неожиданную резкость в своем голосе. – Нет, я не это имел в виду… то есть я думал, это никому не под силу. В его широко открытых глазах светилось восхищение, и я спрятала улыбку под артистической маской. – О? – Расскажи, как все произошло, – попросил он. Возможно, это был мой шанс выступить в главной роли в одной из пьес Джудала, хотя бы из вторых рук. – Ладно. Я улыбнулась, и мы сели на скамью. – Ну-с, сначала мы пошли взглянуть на дом, а потом – в трактир, выпить эля… Возможно, я слегка преувеличила трудности и не слишком много места отвела Дарни в этой истории, но, глядя в умилительное лицо Джериса, не могла удержаться. – Бесподобно! – выдохнул он, когда я завершила свой красочный рассказ. – Мы никогда не сможем в полной мере тебя отблагодарить. – Еще бы! Кроме тебя мне никто даже спасибо не сказал. – Осознание этого задело меня сильнее, чем я ожидала, и дрожь в моем голосе слегка ошеломила меня. – Нет, что ты, мы все благодарны. – Джерис немного огорчился. – Когда Шив сказал, что не может добраться до этой вещицы, мы подумали, придется возвращаться без нее. Дарни был в ярости. – И тут вошла я и решила все ваши проблемы, – хмыкнула я. – Дарни мог бы выказать и побольше признательности. – Я с ним поговорю, – твердо заявил Джерис, и я не удержалась от смеха. – Брось, я уже встречала таких. – Да? – Джерис жаждал еще историй, и, польщенная его интересом, я пустилась в воспоминания, наслаждаясь возможностью похвастаться несколькими наиболее эффектными удачами. Я не слишком удивилась, когда он по-дружески обнял меня за плечи во время моих объяснений самого последнего плана Каролейи по отделению релшазских властей от части их доходов, и поощрительно прижалась к нему. Я с удовольствием позволила ему поцеловать себя, когда мы сравнивали вывески на разных пивных в Ванаме; его дыхание было сладким от вина, а губы – твердыми и сухими. Вряд ли он надеялся так скоро очутиться в своей постели, столь воспитанный мальчик, но я слишком долго спала одна и решила – хватит с меня одиноких ночей. Правда, в голове мелькнуло, что в последний раз, когда я смешала работу с наслаждением, кругом были сплошные слезы, но нежные руки и страстные поцелуи Джериса быстро прогнали мои сомнения. Возможно, он был наивным в некоторых отношениях, но, насколько я могу судить, там, в Ванаме, осталось несколько счастливых девочек. Он показал себя хорошим любовником, еще не совсем привычным к игре, чтобы относиться к ней с благоговением, что выглядело довольно трогательно, но уже достаточно опытным, чтобы понимать: удовольствие разделенное – это двойное удовольствие. Чувствительный и отзывчивый, он сделал все от него зависящее, дабы не просто перекатиться на спину и заснуть, когда мы насытились. – Спи. – Я смахнула волосы с его потного лба и поцеловала его. Джерис подоткнул вокруг меня накрахмаленные простыни, когда мы угнездились, прижатые друг к другу как ложки. И я погрузилась в сон с его легким дыханием в моих волосах. |
||
|