"Твой нежный взгляд" - читать интересную книгу автора (О`Брайен Джудит)Глава 13Когда он в первый раз отправился на собрание, то понятия не имел, что его ждет. Он очень волновался. Очень. Он ведь в чужой стране, среди незнакомых людей, и что у них на уме – поди разбери. В ту ночь собрание проходило в заброшенном амбаре. Каждый раз место проведения сбора менялось, и уведомляли об этом заранее – в тавернах, в доках, а иногда даже после воскресной церковной службы прямо в храме. Ему было не по себе, как будто от него скрывают какой-то секрет, о котором он не догадывается. Да так оно и было – все в строжайшей тайне. Один за другим стали выступать ораторы. Первый из них поначалу разочаровал его – бормотал что-то несвязное про голод и необходимость кормить семью, упомянул несколько имен и названий незнакомых городов, расположенных далеко-далеко отсюда. Трудно было представить, что где-то люди голодают, – сам-то он неплохо пристроился. Слушать все это было скучно, и он уже хотел уйти, прежде чем до него дойдет шляпа, в которую присутствующие бросали монеты в пользу голодающих. Но тут говоривший словно очнулся, как если бы в старый амбар ворвался свежий ветер. Оратор заговорил о свободе, о борьбе. Где еще, как не в Америке, на родине великой нации, вынашивать планы освобождения другого народа? И он тоже встрепенулся, загорелся желанием помочь. До сих пор его жизнь была скучна и однообразна. Но когда он понял, что сможет стать частью истории, его уже невозможно было выпроводить отсюда никакими силами. Он и не догадывался, что все так обернется. Какое опасное, захватывающее приключение! Как хорошо, что он примет в нем живейшее участие. А возможно, даже станет главной действующей силой, романтическим героем вроде Роберта Эммета. Живой легендой! Но для этого потребуется много денег, твердили выступающие. Не только для того, чтобы накормить голодных, но и вооружить повстанцев и подготовить революцию. «Борьбу за свободу нельзя выиграть одними кулаками», – заметил третий оратор. Да, он вступит в тайное общество. Теперь-то он понимал, почему все держится в строжайшем секрете. Но как сказал в своей пламенной речи один из выступающих, их борьбу можно сравнить с американской войной за независимость. А вдруг настанет день, когда его имя попадет в историю Ирландии, как имена Джорджа Вашингтона и Пола Ревира – в книгу славы Америки. Что ж, вполне возможно, так оно и будет. А если он соберет значительную сумму денег – наверняка. Теперь у него появилась цель. Одно он знал твердо, это собрание перевернуло всю его жизнь... Подъезжая к «Астор-Хаусу», Брендан вдруг поймал себя на мысли, что ему ни с того ни с сего хочется насвистывать. «Странно, – подумал он. – Раньше со мной такого не происходило». Напротив, когда при нем насвистывали другие, его это страшно раздражало, и он с трудом подавлял желание стукнуть обладателя подобной привычки. А вот теперь и сам влился в ряды свистунов. Эти мысли вызвали у него улыбку. Брендан О'Нил, который слыл мрачноватым типом, улыбался радостно и добродушно, и окружающие невольно отвечали ему улыбками. «Какая приятная страна Америка!» – подумал он, слегка кивнув очередному прохожему. Помпезное великолепие «Астор-Хауса» сейчас показалось Брендану не вычурным, а забавным. Чопорный отель с бесчисленными служащими в форме призван был своим неприступным видом отваживать граждан победнее. Смешно смотреть, как все тут из кожи вон лезут, чтобы поразить приезжих роскошью. – Мистер О'Нил, – почтительно обратился к нему один из охранников. Брендан улыбнулся молодому человеку, и тот оторопел от неожиданности. Портье отвесил ему почтительный поклон, как будто Брендан был королевской особой. – Сэр, для вас имеются несколько сообщений. – Благодарю, – промолвил он, сунув в карман пачку писем. – Не могли бы вы порекомендовать мне портниху? – То есть портного, сэр? – Нет, портниху. – Простите, сэр, а как же та молодая женщина, которую вы недавно наняли? – Молодая женщина? Боюсь, вы ошибаетесь... – Но тут же в уме сверкнула догадка, так вот как Селия отыскала его убежище. Она наверняка последовала за мальчиком-посыльным. Теперь все ясно. Он невольно усмехнулся, представив себе эту картину. После чего ему вдруг захотелось увидеть Селию. Прямо сейчас. Такого он никогда не испытывал. Увидеть ее и сказать, что он ее раскусил, и посмеяться вместе с ней. О'Нил отошел от стола приемной, оставив портье в недоумении. Впрочем, тому уже не раз приходилось быть свидетелем причуд богатых постояльцев. Эта идея пришла к Селии внезапно. Если поторопиться, можно будет догнать человека, который убил Аманду, и запомнить его внешность. Он, наверное, скрывается неподалеку, наблюдая за домом. Итак, надо спешить. Раздумывать некогда! Она распахнула дверь. – Простите, можно вас на минутку? – окликнула она служанку. В коридоре было по-прежнему тихо, и она повторила вопрос уже громче. Девушка появилась на лестничном пролете. Взглянув на Селию снизу вверх, она поправила кружевной чепчик. – Да, мэм? – Не могли бы вы подняться ко мне? – Конечно, мэм. Я приду к вам, как только закончу прибирать в комнате полковника. – Нет-нет, прямо сейчас! Это очень срочно. Служанка помедлила в нерешительности и поднялась вверх по ступенькам. – Да, мэм. Селия открыла дверь и впустила ее в комнату. – У меня к вам не совсем обычная просьба, – торопливо заговорила она. – Не одолжите вы мне свое платье? – Мэм? – Да, это звучит странно, но мое платье починить нельзя, а мне сейчас надо срочно отлучиться. – Мэм, у меня всего одно платье. Я ведь здесь не живу. – Не навсегда – на время. – Селия умоляла, как могла. – Мэм, мне надо прибраться в комнатах. Поменять постельное белье. Селия улыбнулась: – Не надолго – на несколько минут. Пожалуйста. Я должна встретиться с одним человеком. – Ах, мэм, я правда не могу. Селия склонила голову и улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой – искренней и доброй. И служанка сдалась. Селия добилась своего. Переодевшись, она выскочила на улицу и бросилась в переулок, в котором скрылся неизвестный. Брендан видел, как она сидит в кресле, склонившись над шитьем. Забавно, усмехнулся он про себя: теперь она кажется гораздо ниже ростом, а се волосы были более рыжими, чем казалось ранее. При первой встрече она произвела на него совсем другое впечатление. В сущности, как мало он о ней знает! Она не слышала, как он вошел – так увлечена шитьем. Брендан улыбнулся, осторожно подкрался к ней сзади и положил ей руку на плечо. Женщина подскочила от неожиданности. – Сэр! – взвизгнула она. – Кто вы? – воскликнул он, воззрившись на незнакомку в порванном платье своей жены. – Я горничная миссис Харрис. – А где моя жена? – Ей надо было уйти, сэр. – Уйти? – Да, сэр. Она надела мое платье и ушла. Сказала, что ей надо встретиться с одним человеком, сэр. – Что за чертовщина! – вырвалось у Брендана. Он рявкнул так, что девушка съежилась. – Прошу вас, сэр! – пролепетала она, и губы ее задрожали. Брендан перевел дух и заговорил спокойнее. – Вы знаете, что это за человек? Его неестественно спокойный голос напугал служанку еще больше. – Нет, сэр. – Итак, она отправилась в платье горничной на встречу с каким-то неизвестным? Миссис Харрис кивнула, испуганно потупившись. – Вы видели, куда она пошла? – Нет, сэр. – Хорошо. Благодарю вас. Он повернулся, чтобы уйти, и подумал, что горничной придется просидеть здесь, пока не вернется ее одеяние. – До свидания, – промолвил он напоследок. – До свидания, сэр. О'Нил отправился на поиски своей супруги. Незнакомца и след простыл. Селия потерла озябшие плечи – день выдался холодный, а плащ второпях она забыла. Кого же она видела? Селия встала напротив своего окна, потом взглянула в ту сторону, куда побежал незнакомец. Что же – вернуться в дом или отправиться в погоню за неизвестным? На улице так холодно. Но если она найдет человека, который убил Аманду, это вознаградит ее за все лишения и невзгоды. Отбросив прочь трусливую мысль о теплой уютной комнате, она быстро зашагала по аллее. Очень может быть, что незнакомец не успел убежать далеко. Только бы посмотреть на него. Она его непременно догонит. За каких-нибудь два дня Брендан умудрился потерять зятя, жениться и тут же потерять свою супругу. Погруженный в собственные мысли, он медленно шел по Бродвею. Прохожие бросали на него раздраженные взгляды – он мешал движению, внезапно останавливаясь посреди тротуара. Но у тех, кто успевал заглянуть ему в лицо, раздражение сразу сменялось любопытством: красивый, хорошо одетый джентльмен бредет, не разбирая дороги, й мешает пешеходам. Какой-то тип в потрепанных обносках и перчатках без пальцев, с плакатом натруди и на спине «Пятерка китайских акробатов! Великолепное зрелище! Закуска, аперитив! Волшебное шоу Макалистера!» задел плечо Брендана, испачкав чем-то белым его плащ, но О'Нил не обратил на него внимания. Ему только что пришло в голову, что он потерял и самого себя. Последние несколько дней он ведет себя, как совершенно другой человек. И этот другой не внушает ему доверия. Он его попросту не может понять. Брендан перестал быть хозяином своей судьбы. И вот, стоя на тротуаре оживленного Бродвея с его шикарными магазинами и лотками с печеной кукурузой, посреди разношерстной толпы, он никак не мог прийти в себя. Интересно, но это чувство ему знакомо. Он испытал его давным-давно, в юности. Ему тогда тоже казалось, что мир перевернулся с ног на голову, что он размахивает руками, пытаясь удержаться на краю пропасти. Это были самые тяжелые месяцы в его жизни. Ни смерть матери и отца, ни даже ужасное известие о гибели младшей сестры не повергли его в такое отчаяние. Он жил тогда в Лондоне, в городе, где процветает торговля и бурлит жизнь и в то же время сохраняется старина. В Нью-Йорке тебя не покидает ощущение, что ничего невозможного нет, что достаточно ловкий человек с деньгами способен войти в самые высшие круги общества. Словом, общество не подчиняется никаким правилам. В Лондоне все по-другому. Вековые традиции бережно хранятся и тщательно соблюдаются. Поэтому, когда прелестная дочка герцога обратила свое благосклонное внимание на Брендана, он тут же попал под обаяние ее женских чар. За три последующих месяца Брендан забросил дела, торговлю и принялся развлекать и развлекаться в самых фешенебельных кругах Лондона. Он с удивлением спрашивал себя, почему это милое создание выбрало именно его, но, не найдя ответа на вопрос, решил больше не думать о подобных мелочах. Он женится на ней, и точка. И вот когда он уже собрался просить ее руки у старого герцога, она исчезла. Его письма возвращались обратно. Запросы оставались без ответа. Те же, кто всего несколько дней назад принимал его как почетного гостя, теперь старательно избегали его в клубах, а на улице едва с ним здоровались. Приглашений на светские рауты больше не поступало. Тогда-то Гаррик и сказал Брендану, что очаровательное создание нашло себе жениха с более выдающейся родословной. Вдовец, он был дважды женат. Обе его предыдущие жены умерли, и он снова числился в завидных женихах. С тех пор главным в жизни для Брендана стало его дело. Здесь он был полноправным хозяином. Цифры в столбиках сходились или не сходились – третьего не дано. Выгода или проигрыш – здесь тоже все понятно. Элемент риска, конечно же, присутствовал, но его можно было заранее просчитать. А любовь не поддается расчетам. И он решил, что больше не позволит себе подобной слабости. Никогда! Да, свои обязательства он выполнит. И так оно будет, наверное, лучше. Он очень привязан к Селии, эта женщина стала его женой. Но и все. Он просчитал возможные последствия такого опрометчивого шага и понял, что его свободе ничто не угрожает. У них будут дети. Со временем они будут жить отдельно. Возможно, он даже оставит ее в Америке, а сам вернется в Старый Свет. Главное, не потерять власть над собой. К счастью, пока это ему удается. После того, что произошло сегодня утром, он способен взглянуть на ситуацию со стороны, как и положено деловому здравомыслящему человеку. И это при том, что воспоминания от близости с Селией, се запах, тело сейчас для него реальнее, чем все остальное. Что ж, похвальное самообладание. Пусть так и будет впредь. Его поспешный брак надо рассматривать с позиции разума, а не чувства. Ну вот. Ему уже лучше. Он снова стал самим собой. И удержался на краю пропасти. Брендан решительно направился к дому на площади Вашингтона. Гораздо разумнее собрать се веши и приказать отправить их к нему. И портниху искать не придется, а следовательно, и объяснять деликатные обстоятельства, при которых порвалось платье. Потом он разыщет Гаррика – с ее помощью или, что намного вероятнее, без нее. Деловой партнер и самый близкий друг снова будет рядом. И все вернется на свои места. Глубоко вздохнув, Брендан мысленно поздравил себя. Его жена наверняка станет экономной хозяйкой. Когда появятся дети, гувернантку тоже не придется искать – она вполне сможет ее заменить. Брак должен быть таким. И таким он будет. «Уму непостижимо!» – думала Селия. Она живет в Нью-Йорке с самого детства, и все же находятся районы, которые она совершенно не знает. В нижней части Манхэттена улочки запутанные, извилистые, а названия их меняются через каждые несколько метров. Резко похолодало. День клонится вечеру, а на ней тонкое шерстяное платье горничной. Глупее ничего не придумаешь. Она улыбнулась. Но куртку и кепку незнакомца она непременно узнает, если увидит. В этом она была абсолютно уверена. Селия не замерзла. Она шла быстро, обхватив себя руками за плечи. Никто не обращал на нее внимания – кого интересует женщина в платье служанки? Все торопятся по своим делам. В этой части города рядом с портом все чаще попадаются повозки и телеги. Соленый морской воздух приятно щекочет ноздри. Надо привыкать к морским путешествиям. Она теперь жена владельца торговой судоходной компании. Переходя узкую улочку, Селия снова улыбнулась. Только бы встретить неизвестного в куртке. У нее хорошая память – за это она ручается. Она вышла на пристань. Сколько она сюда шла? Не важно. Перед ней океан, в лицо дует освежающий бриз, ветер раздувает паруса могучих кораблей, чьи мачты, кажется, достают до небес и протыкают облака. Суда со всех концов земли тесно прижались друг к другу – корабли из Англии рядом с китайскими, ирландскими и испанскими. Матросы всех национальностей и рас, такие гордые и бесшабашные морские волки. Селии хотелось смеяться от счастья. Как хорошо, что благодаря Брендану она тоже стала частью этого волшебного мира и скоро познает романтику дальних странствий! Как прекрасна жизнь! Жмурясь на солнце, она смотрела, как с кораблей разгружают товар – бочки, тюки, мешки. Что там внутри? Все, что угодно. Японские шелкз, платья из Франции, херес и портвейн из Испании или ирландские кружева. А может, луковицы тюльпанов из Нидерландов или итальянские вина? Товары со всего света здесь, перед ней, тщательно упакованные и прошедшие большой путь. Жизнь разложила перед ней свои богатства. Стоит открыть любой из этих ящиков, и на свет явятся невиданные ранее чудеса. И все благодаря ее мужу. Отныне она перестанет быть обузой для своей тетушки. У нес будет свой дом. Подставив лицо лучам солнца, она вдруг вспомнила, что пора возвращаться домой и вернуть горничной ее платье. И присоединиться к мужу. Вместе они отыщут Гаррика и раскроют тайну загадочной гибели Аманды. Вокруг дома на площади Вашингтона по-прежнему толпились люди, хотя их было гораздо меньше, чем день назад. Брендан взошел на крыльцо и дернул шнурок колокольчика. В боковом окошке чуть отдернулась занавеска, и на него осторожно глянул чей-то глаз. После чего занавеска вернулась на место, и дверь приоткрылась. – Входите скорее. Едва О'Нил очутился в холле, тетя Пруденс, которая и следила за ним из окна, порывисто схватила гостя за руку. – Слава Богу! Где она? Брендан оторопело уставился на пожилую даму. «Как это понимать?» – подумал он. Неужели она и впрямь была так жестока с Селией, или же той показалось? А может, Селия солгала? – Здравствуйте, миссис Купер, – начал он. – Да где же она? Меня никто не хочет слушать, все ждут ее, Селию. Где она? Люди скоро потеряют терпение, мистер О'Нил. Они согласны заплатить за визит и ждут возвращения Селии. – Я не знаю, где она. – Вы не знаете? – Голос тетушки сорвался на крик. – Как же так? Тетя Пруденс хотела снова схватить его за руку, но передумала. – Я пришел забрать ее вещи и отправить в пансион, в котором я остановился. Будьте любезны, уложите ее платья, а я пришлю за ними мальчика. – Но она должна вернуться, разве вы не понимаете? О Господи! Она должна вернуться! Брендан заметил, что Патрик стоит у лестницы и слушает их разговор. – Я сделаю все, что в моих силах, мадам, – коротко промолвил он, покосившись на молодого человека. Тот понял намек и кивнул в сторону гостиной. Брендан улыбнулся: – Могу я попросить у вас чашку чая? Тетя Пру вскинула голову, несколько озадаченная его просьбой. Но благородные манеры взяли верх, и она немного успокоилась. – Ну конечно, мистер О'Нил. – Она одарила его кокетливой улыбкой, которая слыла очаровательной несколько десятков лет назад. – Располагайтесь в гостиной, а я прикажу принести туда чай и пирожные. Обыденные распоряжения несколько приободрили ее, и она миролюбиво похлопала Брендана по руке, прежде чем удалиться на кухню. Патрик шмыгнул в гостиную через боковую дверь. – Сэр, – промолвил он, опустив глаза. – Что здесь происходит? – Сумасшедший дом, да и только, – признался Патрик. Он выглядел взволнованным, руки сжал в кулаки и сунул в карманы штанов. – Всю ночь тут толпился народ, женщины плакали и кричали, что хотят увидеть своих умерших возлюбленных, мужчины колотили в дверь. Газетчики тоже были тут, а один из газеты мистера Грили особенно нам докучал. Если мисс Томасон, то есть миссис О'Нил, вернется хотя бы ненадолго, все потихоньку утихомирятся. – Мне не известно, где она в настоящий момент, Патрик, – ответил Брендан и добавил, обращаясь к самому себе: – И где мой зять, тоже не знаю. – Мистер Стивенс, сэр? О'Нил вскинул голову. – Да. – Патрик опустил глаза, и Брендан улыбнулся. – Ты его видел? – Как сказать... – Патрик, это очень важно. Он исчез. И я за него беспокоюсь. – Я не могу вам сказать, сэр. – То есть не хочешь? – Все одно, уж прошу прощения. – Патрик, мне необходимо его найти. Мистер Стивенс совсем лишился рассудка от горя. – Это точно. В дверь забарабанили изо всей силы, и Патрик вздрогнул. – Ну вот, еще один. Всю ночь напролет, все утро ломятся в дверь. Я тут уже с ног сбился. Вот если бы миссис О'Нил вернулась, они бы отстали – слово даю. – Тебе, наверное, нелегко, Патрик. Женщины кудахчут, как встревоженные, наседки, а ты среди них один мужчина. Вся эта болтовня и причитания тебя, наверное, утомили. Да еще просят, чтобы ты защитил их от беснующейся толпы. А что ты можешь сделать? – Ваша правда, сэр! – воскликнул Патрик. – Ужас что такое! – Полагаю, когда миссис О'Нил вернется и соблаговолит принять нескольких желающих, это безумие сойдет на нет. – Вот и я так думаю, сэр! Миссис Купер знает все наши фокусы не хуже своей племянницы. Но мисс Селия нужна нам на первое время, пока люди не привыкнут к миссис Купер. Потом все пойдет как по маслу. Я-то знаю. – Патрик, у меня есть к тебе предложение. – Сэр? – Скажи мне, где мистер Стивенс, где ты видел его в последний раз, и я уговорю миссис О'Нил вернуться к вам ненадолго. Ну как? Патрик покачал головой: – Не могу, сэр. Я поклялся. – Поклялся? Ты что же, обещал моему зятю, что не откроешь его местопребывание? – Не совсем так. Все гораздо сложнее. – Куда уж сложнее! Это же простой вопрос, Патрик. Я тебя спрашиваю, ты знаешь, где мой зять? Молодой человек поколебался, взвешивая все «за» и «против». – Знаю, наверное... – Очень хорошо. Я стану задавать тебе вопросы, а ты будешь говорить, прав я или нет. И таким образом не нарушишь клятву. Патрик потупился, плечи его поникли. – Я согласен, сэр. – Вот и прекрасно! Мистер Стивенс в добром здравии? – Да, сэр. Можете мне верить. – Ну, это уже что-то. – Брендан потер подбородок. – Он здесь поблизости? – Да, недалеко. – Когда ты видел его в последний раз? – Недавно. – Патрик, прошу тебя. Мне нужны более подробные сведения. Он мой зять, и я за него тревожусь. У меня такое подозрение, что, прибегнув к услугам миссис О'Нил, я только ухудшил положение. Твои искусные трюки, Патрик, испугали его не на шутку. А он и так был немного не в себе. – Да он, похоже, в порядке, сэр. Мы все так думаем. «Они все так думают!» – повторил про себя Брендан. Значит, их тут целая шайка. Да, не ожидал он такого поворота дела. – И все заодно? – осторожно спросил он. – Да, – кивнул Патрик. – Что ж, спасибо и на том. Ты меня успокоил. Патрик ухмыльнулся, довольный собой. – Значит, ты не заметил в нем никакой перемены? – мягко продолжал допрашивать Брендан. – С первой вашей встречи? – Ну, в то время он был молодожен, только о своей жене и думал. Красавица, да и только – так он говорил. Прошу прощения, сэр. – Да нет, ничего. Это уже после их прибытия в Америку? – Ну да, они еле ноги передвигали после морского путешествия. Я-то привычен. Меня качка не берет. – Должно быть, им повезло, что ты был рядом, Патрик. – Да уж, – гордо подтвердил он. – А еще я помню... Отворилась дверь гостиной, и вплыла тетя Пруденс. За ней следовала горничная с подносом, полным сладостей. – Патрик, сходи-ка вниз и поговори с Ханной. Ее всю трясет, как в лихорадке. Кто-то пытался залезть в окно кухни. Видели бы вы это, мистер О'Нил. Так и лез ногами вперед – такая наглость! Патрик, ступай же вниз. – Тетя Пруденс смерила его властным взглядом, яснее ясного говорившим, что он должен знать свое место. – Простите, мэм, – пробормотал Патрик, изменившись в лице, и униженно поплелся на кухню. – Прошу меня извинить, – сказал Брендан, обращаясь и к тете Пруденс, и к Патрику. – Благодарю вас, но на чай, наверное, не останусь. Надеюсь скоро привезти к вам миссис О'Нил. Тетя Пруденс не сразу поняла, что имеет в виду Брендан – слишком быстро он меняет свои планы. А Патрик, выходя, слегка ему кивнул, так и не решив, проболтался он или нет. Брендану осталось разыскать Селию и зятя и разобраться со всеми загадками, которые поставила перед ним жизнь. |
||
|