"Дочь обмана" - читать интересную книгу автора (Холт Виктория)ПотрясениеРодерик и я пребывали в состоянии наивысшего восторга. Было необыкновенно приятно сознавать, что леди Констанс одобряет наше решение. Несмотря на сильную слабость, она выглядела помолодевшей и проявляла большой интерес к нашим планам. Я никогда прежде не видела ее такой оживленной. Все эти изменения в ней были так внезапны. Случались, правда, моменты, когда я, замечая в ней следы прежнего ледяного высокомерия по отношению к слугам, опасалась, что она опять станет прежней леди Констанс, но даже и с ними ее обращение стало гораздо мягче. Я уверена, это никем не осталось не замеченным. Теперь она всегда была приветлива и сердечна со мной. Временами мне было трудно поверить, что это продлится долго, но я уже начинала привыкать к этому. Несомненно, ей самой достаточно было оглянуться на те полные волнений и переживаний часы, проведенные нами вместе, чтобы понять, как она может быть счастлива в понимании других и себя. Я сходила навестить Фиону, но теперь уже другой дорогой, потому что тропинку обнесли загородкой, и там проводились работы. Фиона приветливо встретила меня. — Ноэль, дорогая, какой ужасный случай с тобой приключился! Я так рада, что все кончилось хорошо. Отчасти я виню в этом себя. Я видела, что ее выходки становятся вое более и более странными. Мне не хотелось, чтобы об этом узнали все. Думала, я смогу за ней уследить. — Не надо так говорить. Я знаю, что ты сделала все, что могла. Я и не подозревала, что она настолько больна. — Она стала жертвой навязчивых идей. Мне следовало быть бдительнее. Мне и в голову не приходило, что это она подожгла флигель, хотя некоторые намеки на это были. — Но что могло толкнуть ее на это? — Давай выпьем по чашечке кофе. Тогда и поговорим. — С удовольствием. Она пошла в свою крошечную кухню. — Как продвигается ремонт верхних комнат? — крикнула я ей вслед. — Скоро снова приобретут прежний вид. Я действительно рада, что ты здесь. Слава Богу, Китти увидела, что она устроила. — Герти добрая девушка. Молодец, что она приютила Китти на первое время. — Я рада, что Китти теперь живет в Леверсоне. Там ей лучше. Понимаешь, она была убеждена, что бабушка спасла ее. В конце концов, она действительно подобрала ее, когда бедняжка была в отчаянии. И Китти считала, что должна ее безоговорочно слушаться. Поэтому, я думаю, если она будет жить в Мейноре, это пойдет ей на пользу. — А Герти за ней присмотрит. Фиона вернулась с чашками кофе. — Вот теперь можно и поболтать, — сказала она. — Да, бабушка хотела, чтобы я вышла замуж за Родерика. В этом причина всех бед. — О! — только и сказала я. Она улыбнулась. — Я слышала о ваших отношениях, — продолжала она. — Поздравляю! Я, конечно, видела, что этим должно было кончиться, но, самое удивительное, что леди Констанс, кажется, вполне довольна. — Как быстро разлетаются новости. — Я уже говорила, что бабушку преследовали навязчивые идеи. Это была одна из них. Она надеялась, что, если с ее помощью флигель станет непригодным для работы, я буду вынуждена перейти в комнату в Мейноре, в результате мы будем чаще видеться с Родериком. Вот и причин поджога. Потом она увидела угрозу в тебе. И кстати, она совершенно правильно оценила ваши с Родериком отношения. — Но как она об этом узнала? Со снисходительной улыбкой Фиона взглянула на меня. — Знаешь, это было совершенно очевидно. — Но она редко видела нас вместе. — Достаточно было и одного раза. Поэтому она решила убрать тебя с дороги. — Она в самом деле предупреждала меня, что здесь мне угрожает опасность. — Да, потому что хотела, чтобы ты уехала. — Теперь я понимаю. — Ну, а раз ты не уехала, она сама стала искать удобного случая. — Она испытывала судьбу. Кто-то другой мог попасть в эту западню. Что и случилось с леди Констанс, до меня. — Она ведь не рассуждала так, как нормальные люди. И была готова воспользоваться любой возможностью, лишь бы убрать тебя. И, видишь, с ее точки зрения, это сработало. — Должно быть, ее болезнь зашла очень далеко. — Бедная бабушка. С ней это уже было однажды, когда умерла моя мама. Ей пришлось какое-то время пробыть в больнице, но потом она выздоровела, и я переехала к ней жить. Вероятно, заботы обо мне помогли ей. Конечно, она продолжала верить в свою сверхъестественную силу и все такое. Но в то время это не слишком мешало нашей нормальной жизни. Она окружала меня самой нежной заботой. Но когда я подросла и стала интересоваться археологией, все началось опять. Ей не давали покоя лысли о моем будущем. Она хотела, чтобы я вышла замуж за знатного человека, и Родерик в этом плане ее вполне устраивал. Она обнаружила, что я переписываюсь с одним студентом. Я познакомилась с ним, работая с сэром Гарри Харквортом, он изучает археологию. Мы подружились и поддерживаем отношения. Это… очень серьезная дружба. — Я рада. Она слегка покраснела. — Так что, видишь, мечты бабушки так и остались мечтами. — Мне жаль ее. Она знает о том, что произошло? — Не думаю. Когда я видела ее в последний раз, она говорила о моей маме так, как будто бы та только что умерла. Из этого я поняла, что она в своем сознании как бы вернулась в те годы. — Надеюсь, она поправится. — Я думаю, ей придется какое-то время пробыть в больнице. — А ты без Китти справляешься? — Да, конечно. Сюда приходит миссис Хитер, наводит порядок в доме. Каждый вечер она готовит мне еду, чтобы я могла хотя бы раз в день, как она говорит, «съесть что-нибудь приличное». Так что, как видишь, я отлично справляюсь. Такое облегчение — знать, что за бабушкой там хороший уход. — То, что нам пришлось испытать — мне и леди Констанс — было ужасно, — сказала я. — Но в каком-то смысле это, кажется, помогло решить многие проблемы. Послышался стук в дверь. Фиона открыла — в дверях стоял один из рабочих. — Там внизу что-то есть, мисс, — сказал он. — Знаете, там провал на тропинке. Что-то вроде большого камня. — Это, наверное, та плита, на которую мы свалились, — взволнованно проговорила я. — Мы немного прошли вглубь, мисс, — продолжал рабочий. — Похоже, это что-то из этих римских штуковин. Это стало началом. Раскопки продолжались еще несколько дней. К всеобщему восторгу обнаружилось, что плита, на которую упали я и леди Констанс, видимо, была частью каменного пола древнеримского храма. Именно существование этого пола предотвратило наше дальнейшее падение и облегчило работы по спасению, поэтому можно с полным основанием утверждать, что он спас нам жизнь. Фиона и Родерик были необычайно возбуждены. В какой-то мере я разделяла их чувства. Это внесло новую струю в нашу жизнь. Нередко я ходила вместе с Родериком к месту раскопок. Несколько ученых археологов приехали для изучения находки и сейчас проводили там свои работы. По их предположению рядом с храмом должна была располагаться усадьба. Это могло привести к другим интересным открытиям. Каждый день приносил что-нибудь новое. Перед местом, где располагался алтарь была найдена часть статуи. Там же обнаружились остатки трезубца и деталь, которая могла быть частью причальной тумбы. Найденные остатки строений были названы храмом Нептуна. В разгар этих треволнений вернулся Чарли. Он был в восторге от известия о новом открытии, а мне не терпелось сообщить ему новость о наших с Родериком планах. Я хорошо помню тот вечер. Мы сидели за обедом, и основной темой разговоров был храм Нептуна. — Из чего следует вывод, — заключил Родерик, — что раскопки, проводимые здесь, у нас, оказались одними из самых интересных в стране. — Очень может быть, — согласился Чарли. — Но каким образом вы узнали, что там внизу, под землей? — Ты, конечно, не слышал, — сказала леди Констанс. — Это произошло в результате несчастного случая. Чарли обеспокоенно переводил взгляд с одного из присутствующих на другого. — Несчастный случай? — повторил он. — Теперь это уже позади, — сказала леди Констанс. — Но все получилось именно в результате несчастного случая. Если бы мы тогда не провалились, Нептун со своим храмом мог никогда не увидеть света в наши дни. Мы вкратце рассказали Чарли о том, что случилось. Он был потрясен. — Как много событий произошло с тех пор, как я уехал, — сказал он. — Слава Богу, что вы обе живы и здоровы. — Это храм помог нам, — объяснила я. — Представляете, мы провалились как раз внутрь него, и это, вероятно, спасло нас — мы не были засыпаны обвалившейся землей. — Это еще не все, — сказал Родерик. Улыбаясь, он смотрел на меня. — Да, а что же еще? — Мы с Ноэль решили… мы собираемся пожениться. Я внимательно следила за Чарли. Я видела, как на мгновение его лицо окаменело, а потом мне показалось, что его исказила гримаса боли. Это удивило меня. Я полагала, что он будет рад. Немедленно мелькнула мысль: «Он встревожился из-за леди Констанс». Я хотела объяснить ему, что об этом можно не волноваться. Он улыбнулся, но улыбка получилась довольно вымученной. — Да-да, — проговорил он. — Я понимаю… Леди Констанс сказала: — И мы не собираемся с этим тянуть. — Ты, кажется, довольна? — спросил Чарли. — Да, — твердо заявила леди Констанс. — Очень довольна. — Понимаю, — повторил Чарли. Он улыбался. Конечно же, он был рад. В конце концов почему бы ему не радоваться этому? Было около десяти часов утра следующего дня. Я собиралась пойти на прогулку с Родериком, прежде всего мы хотели отправиться в храм Нептуна. В комнату вошла Герти. — Мистер Клеверхем хочет, чтобы вы зашли к нему в кабинет, мисс. — Сейчас? — Да, мисс, он сказал, сейчас. Я немедленно спустилась к нему. Меня удивило, что Родерик тоже был там. Чарли сказал: — Входи, Ноэль. Прикрой дверь. Мне нужно кое-что сказать вам обоим. Боюсь, это будет для вас тяжелым ударом. Я проклинаю себя. Я должен был это предвидеть. Всю ночь я провел в раздумьях, как мне лучше поступить, и пришел к выводу, что единственно правильным решением будет сказать правду. Вы должны это знать. Ваш брак невозможен. Ноэль, ты — моя дочь. Родерик — твой брат. |
|
|