"Сфера" - читать интересную книгу автора (Крайтон Майкл)Глава 21 СКОРО НА ПОВЕРХНОСТЬНорман вытянул из-под кровати походную сумку и засунул в нее бритвенный набор, блокнот и пару носков. — Я готов. — Я тоже, — тоном обиженного ребенка сказал Тед. — Полагаю, погода быстро меняется. Парни из ГД-7 давно уже на поверхности. Норман улыбнулся, предвкушая радость возвращения. — Где остальные? — спросил он. — Бет, я думаю, общается с Барнсом… Гарри наверняка там же, — Тед дернул свой комбинезон. — Меня радует лишь то, что я ношу это барахло последние минуты. По дороге они повстречали крошку Флетчер которая спешила в цилиндр В. — Собираетесь в дорогу? — спросил Норман. — Да, сэр, — она выглядела очень озабоченной. — Вам кажется не в ту сторону, — заметил Норман. — Просто мне необходимо проверить резервные дизели. Зачем их проверять, удивился Норман, если мы возвращаемся на поверхность? — Похоже она потеряла то чего не имела, — сказал Тед. В секторе связи у всех было подавленное настроение. Капитан Барнс стоял у консоли и орал в трубку: — Я хочу послушать того барана который отдал этот приказ! Барнс был сильно разгневан и Норман бросил свою сумку на пол, затем повернулся к Бет. — Как погода на поверхности? — спросил он. — Отвратительная. — Идиоты, ну что же вы медлите, — надрывался Барнс. Бет присела около иллюминатора и протерла глаза. Тина поочередно выключала мониторы, потом вдруг остановилась. — Смотрите! — воскликнула она. На мониторе они увидели Гарри который стоял около сферы. — Что он там делает? — Разве Гарри не вернулся вместе со всеми? — Я не заметила… я думала он здесь. — Тысяча чертей, я же сказал… — Барнс вдруг осекся и посмотрел на монитор. Гарри согнулся в изящном поклоне. — Леди и джентльмены, минуту внимания, — сказал он. — Полагаю, вас это заинтересует. Гарри повернулся к сфере, закрыл глаза и сделал глубокий вздох. Сфера открылась. — Недурно, правда? — он вдруг улыбнулся и шагнул внутрь. Дверь за его спиной плавно закрылась. Они заговорили все разом. Громче всех требуя тишины орал Барнс, но его никто не слушал, пока не погас свет и станция не потонула во мраке. — Что случилось? — спросил Тед. Только из иллюминаторов проникал слабый свет горящих решеток, но через несколько секунд погас и он. — Нет напряжения… — Я хотел объяснить, — сказал Барнс. Послышался гул, затем лампы мигнули и вспыхнули ровным светом. — Сейчас мы включили генераторы станции. — А в чем дело? — Смотрите, — сказал Тед, указывая в иллюминатор. Они увидели нечто похожее на извивающуюся серебристую змею. В следующее мгновение Норман понял что это кабель связи, который скручивался спиралью и падал на дно. — Нас отсоединили. — Да, — сказал Барнс. — На поверхности начался шторм… Они больше не могут давать напряжение и не могут послать субмарины, по крайней мере пока не кончится шторм. — Значит мы останемся здесь? И надолго? — На несколько дней, — сказал Барнс. — Может быть, на неделю. — Господи милосердный… — зашептала Бет. — Невероятное везение, — обрадовался Тед и швырнул на тахту свою сумку. — Ты рехнулся? — набросилась на него Бет. — Все под контролем, — сказал Барнс. — Это всего лишь кратковременная заминка, для паники нет причин. Бет огорченно надулась. Тед начал строить планы на будущее и договариваться с Эдмундс. Норман чувствовал только усталость, его веки слипались. Он поспешно извинился и ушел в спальный отсек, где уже не обращал внимание на холодную подушку и липкие простыни, не слышал гудение электрогенераторов в соседнем цилиндре. |
||
|