"Замок Убийственный" - читать интересную книгу автора (Де Ченси Джон)Замок. Королевская столоваяРазговор в результате перекинулся на музыку, хотя начался с обсуждения вопроса, будет ли вновь прибывшим полезна официальная ознакомительная конференция. Вопрос был решен отрицательно и после этого закрыт. — Лично я предпочитаю классику, — подцепляя с тарелки устрицу в морнейском соусе, заявил мужчина, которого все звали Дюквиз. Он был невысокого роста, с круглым лицом, в круглых старомодных очках, а носил всегда смокинг. Несмотря на свою общительность, о себе говорил немного, поэтому никто о нем толком ничего не знал. — И я тоже, — кивнула Дина Вильяме, Дюквиз слегка вздернул брови. — В самом деле? — Да. А что? Разве такие, как я, не могут любить классическую музыку? — Вы меня не так поняли. Я этого не говорил. — Что ж, значит, я это говорю. Конечно, мне нравится и танцевальная музыка, и песенки всякие, но против классики я тоже ничего не имею. — И кто ваш любимый композитор? — Я музыку люблю, но не очень-то в ней разбираюсь. Мне понравилось то, что вы играли, когда я зашла позвать вас на обед. — Это был «Пер Гюнт» Эдварда Грига. — Грига? В столовой кишмя кишел народ. В последнее время Земной портал частенько перемещался, и замок пополнился новичками со всего света. Соответственно блюда на столах представляли кухни разных народов. Высокий, кудрявый Джин Ферраро пробовал что-то, как ему показалось, балийское: рис, орехи и овощи в имбирном соусе. Он задумчиво пожевал. Или малазийское? В любом случае неплохо, но на любителя. — Эдвард Григ, — произнес он, ни к кому не обращаясь, — был жирным, как фиг. Дина Вильямс перевела на него взгляд. — Ты что-то сказал? Справа от Джина сидел Такстон, светловолосый мужчина аристократической внешности. — Сказанул. Что Эдвард Григ был жирным, как фиг. — При чем тут «фиг»? Вмешался сидевший слева от Джина Клив Далтон, пожилой, худой и лысеющий: — Существует термин для такой рифмы, но мне сейчас не вспомнить. — «Жульничество» это называется, — определил Такстон. — Что за стишок, Джин? — спросил Далтон. — Так просто. Мне вдруг пришло в голову, что Эдвард Григ… — И так далее, и так далее, — перебил Такстон. — Ну, тогда вперед, парень. Заканчивай. — Что заканчивать? — Свое буриме. Дина выглядела удивленной. — Бури-что? Такстон сдержанно улыбнулся: — В Баллиоле мы часто такие сочиняли. — В Балли-где? — В Оксфорде. Сидевший рядом с Диной человек в национальном костюме нигерийского племени вставил: — А мы в Тринити баловались лимериками. — В Кембридже чем только не занимаются, — парировал Такстон и повернулся к Джину: — Ну? Джин с минуту созерцал сводчатый потолок. Затем, озадаченный, пожевал ещё немного. — Нельзя начинать экспромт, если не знаешь, как его закончить. — А, да я все время этим занимаюсь, — вмешался Далтон. — Музыка? Ну-ка, как насчет: Густав Малер скакал, как ошпалер? Такстон наморщил лоб. — Начинать-то легко. Похоже, что вся грязная работа достанется мне. Откусив ещё кусочек бифштекса, он задумчиво прожевал его. — Ага. Есть. Он встал и продекламировал: Далтон прищурился. — Я бы не сказал, что на тебя снизошло вдохновение. Такстон сел. — У тебя, я полагаю, лучше выйдет? — Возможно. Многие из обедавших были облачены в какие-то исторические костюмы — средневековые, ренессансные, а то и из более древних эпох. Джин своим обликом напоминал героя Дюма или Эдмона Ростана. На столе перед ним лежала широкополая шляпа с белыми перьями. Не так давно он пристрастился к шпаге и сделался весьма недурным фехтовальщиком. Он, собственно, и с мечом неплохо управлялся. На самом деле в искусстве владения холодным оружием он превзошел всех в замке, в этом состоял его магический дар. Внезапно посещенный музой, он расправил плечи и выпалил: По залу пробежал одобрительный шумок. Далтон торжественно поставил перед Джином тарелку с жареным цыпленком. — За такое ты удостоен куриного приза. Такстон был другого мнения: — За — Пожалуйста, одной пулей в голову. Быстро и аккуратно. Чтоб только чуть-чуть крови, ну и мозгов. — Боюсь, что очень немного мозгов. — Эй, мы вообще-то за столом, — недовольно пробурчала Дина. Дюквиз поинтересовался: — Ты что-то замыслил, Джин? Одет как какой-нибудь забияка, и что-то подсказывает мне, что неспроста. — Мы со Снеголапом затеяли революцию в Аркадии. — Кажется, с этим миром я не знаком. — Центральная башня, западный флигель, рядом с церковью. — Человеческий мир? — Да. — А как же Снеголап? — Шейла придает ему человеческий облик, неё это хорошо получается. — Никак не возьму в толк, — заметил Такстон, — почему этот зверюга не водится с себе подобными. — А ты когда-нибудь видел в замке кого-нибудь подобного Снеголапу? — возразил Дюквиз. — Ну, с другими негуманоидами. Вмешался Джин: — Снеговичок всегда говорил, что ему нравится, как пахнут люди. Напоминает гниющую ворвань. Очень ему по вкусу. — А где водятся негуманоиды? — заинтересовалась Дина. — У них своя собственная столовая, — ответил Дюквиз. — Вы никогда там не были? — Нет. Где это? — Северная пристройка, рядом с Залом королей. — Возможно, с Залом горных королей? — робко предположил Такстон. Дюквиз пропустил замечание мимо ушей. — Здесь, знаете ли, много других столовых и гостевых районов. — Знаю, — ответила Дина. — Позавчера забрела куда-то, там было столько незнакомого народу! — Скорее всего, это Гости из других человеческих миров, а не с Земли. — Я так и поняла. — Они предпочитают держаться своей компанией. Так же, как и негуманоиды. — Так же, как и мы. — Дурак дурака… — пробормотал Джин. — Легок на помине, — заметил Далтон. Все посмотрели на вошедшего в столовую Снеголапа с устрашающего вида топором наперевес. Покрытый с ног до головы белоснежным мехом, этот громадный получеловек-полумедведь, с желтыми глазами хищника, зубастой пастью и длинными когтями, выглядел жутковато, и вряд ли кто-нибудь обрадовался бы встрече с ним в темном переулке. Но улыбался Снеголап вполне по-человечески и к тому же дружелюбно. — Всеобщий привет! — Подойдя к столу, он отшвырнул топор в сторону, при этом задев локтем и опрокинув супницу с крабовым консоме. — Ой, простите. — Ничего страшного, — вежливо ответил Такстон, накладывая на мокрые колени салфетку. — Заклинание иссякло, — сделал заключение Джин. — Надо заглянуть в мир к Шейле и привести тебя в порядок. — Итак, Джин, — продолжал Далтон, — вы со Снеголапом отправляетесь на войны и революции. Кого вы собираетесь свергнуть? Короля, князя, султана, фараона? Джин смущенно хмыкнул. — Понимаете… мы помогаем роялистам бороться с анархо-синдикалистским режимом. Слишком уж он чудовищный и такой кровавый, что по сравнению с ним монархия кажется просто раем. — Удивительно, что роялисты ещё сохранились. — В самой стране их почти не осталось — жить-то там просто невозможно, так что все они в основном эмигрировали в соседнее государство. — Ты, должно быть, чувствуешь себя спасителем человечества. — Подзаряжаю подсевшие моральные батарейки, — признался Джин. — А тебе, Снеголап, зачем это? Белоснежный зверь сел рядом с другом и лучезарно оскалился. — Мне просто нравится, когда мех в воздухе клочьями и кишки повсюду разлетаются. — Ага, понятно, подпитка усохших этических клеток, — прокомментировал Такстон. Как раз в этот момент вошли Джереми и Линда Барклай, держащая за руку Мелани. Последовала церемония представления новой Гостьи. — И как тебе у нас? Нравится? — спросила Дина. — Пока что нравится. — Это ещё фокусы не начались. — А… какие? Дина отставила чашку с кофе. — Да разные. Как-то, например, к нам заявились синие уроды. Потом — духи ада. Но это ещё цветочки! Иногда вдруг начинается тряска, и стены становятся резиновыми, и все в замке ходит ходуном. Далтон счел нужным успокоить новенькую: — Просто замок временами подвергается нестабильности. А также существуют зоны хронической нестабильности. Советую держаться от них подальше. — А… — У вас скоро появится шестое чувство, и вы сможете здесь ориентироваться. И в зависимости от того, каким магическим талантом обладаете, вы сможете воспользоваться им во благо себе и другим. — Магический талант? Линда объяснила: — Большинство людей, очутившихся в замке, обнаруживают в себе способность творить чудеса. — Большинство… — проворчал Джин. — А вот у некоторых, взять хотя бы нас со Снеговичком, не очень-то получается. — Не слушай его. Джин — лучший в замке фехтовальщик, а Снеговичок умеет телепортировать. — Не очень хорошо, — возразил Снеголап. — Когда я последний раз пробовал, так врезался башкой в стену и отключился на час. — Ты не рассказывал, — удивился Джин. — Больно было. — Тебе нужно разбегаться, чтобы начать телепортацию? — Нет, обычно я просто стою и думаю. Потом делаю два-три шага, и я на месте. — Как же ты ухитрился врезаться в стену? — Вот ты мне это и объясни. — Может, ты материализовался внутри стены? Линда содрогнулась. — Ужас. Никогда больше этого не делай. — Не буду. Да мне никогда и не нравилось этим заниматься. Далтон обратился к Мелани: — Большинству людей их талант не вредит, если они достаточно осмотрительны и думают о том, что делают. Мелани кивнула. — Понятно. А какой у меня будет талант? — Этого никто не может сказать. Все что угодно, от материализации и телепортации до… — Поиска драгоценных металлов, некромантии, хиромантии… — начал загибать пальцы Джин. — Только не это. — Линда передернула плечами. — …контактерства… — Вот это уже что-то полезное, — предположила Мелани. — Контактерство очень даже полезно, — подтвердил Джин. — Я, например, в контакте с тридцатитысячелетним священником из Лемурии. — Правда? — Мелани посмотрела на него с уважением. — Ну да. В астральном плане он считается очень мудрым существом. Далтон с ехидством осведомился: — И как же зовут это мудрое астральное существо? — Если вы просто посмеяться хотите… — обиделся Джин. — Прости. Теперь я серьезно спрашиваю. Кто он? — Нет, ваши скептические вибрации портят мою карму. — Ну пожалуйста, — шутливо взмолился Далтон. — Только если вы серьезно. — Я серьезно. Как зовут сущность, с которой ты контактируешь? — Муррей. — Муррей? — Но он любит, когда его называют Скипом. Мелани повернулась к Линде. — Они ведь шутят, да? — Они всегда шутят. Не обращай на них внимания. — Мне понадобится некоторое время, чтобы ко всему этому привыкнуть, — решила Мелани. — Это точно, — кивнул Далтон. — После обеда, — пообещала Линда, — мы с тобой отправимся в кругосветное путешествие. — А сейчас что — обеденное время? — удивилась Мелани. — Сейчас десятый час вечера по восточному времени, так что ты, наверное, уже голодна. — Я не ужинала, аппетита не было, но сейчас чувствую, что проголодалась. — Попробуйте сыры, — предложил Такстон. — Камамбер — стоящая вещь. И трюфели здесь настоящие, насколько я могу судить. — Мне нравится этот омар с карри, — подхватила Дина. — Как ты относишься к карри? — Хочешь пирог с заварным кремом? — Далтон поднес блюдо к носу Джина. — Убери от меня эту унылую еду, — помотал головой Джин. — Тысяча извинений. — Мы, лихие ребята, не едим сладких пирогов, мы предпочитаем картошку с мясом. — Джин показал на Снеголапа. — А он вообще обожает восковые свечки под соусом «Тысяча островов». Но, как говорится, — Иногда предпочитаю парафиновые, — поправил его Снеголап. — Зависит от настроения. Джин заметил тревогу в зеленых глазах Мелани. — Простите, мы ведь, кажется, не представили вам Снеголапа? — Нет, — прошептала девушка. — Мелани, — торжественно объявил он, — разрешите представить вам нашего друга Снеголапа. — Привет, Мелани! — заулыбался Снеголап. — Привет. — Я не такой страшный, каким выгляжу. — Рада с вами познакомиться, Снеголап. — Я тоже. Я это сказал потому, что заметил, что вы на меня не глядите. — Немного испугалась. Простите. — Ничего. — На самом деле он — киска, — заверил её Джин. — Правда. Расскажи ей про свои хобби, Снеговичок. — Мои хобби? — Да. Плетение кружев, клуазоне, батик — всякие пустяковины. — Что это за ерунда такая — батик? Мелани нервно хихикнула. — А ещё Снеговичок — фанатик-птицелов, — продолжал Джин. — Он каждое утро меряет шагами болото, с подзорной трубой в лапе, в надежде углядеть зяблика, или свиристеля, или хотя бы куропатку, а может, перепелку, гнездящуюся в густой траве. Линда закатила глаза. — Джин, ну в самом деле… — Иногда я ни слова не понимаю из того, что он говорит, — покачал головой Снеголап. — Джин — наш местный Остряк, с большой буквы, — пояснила Линда. — Остряк-самоучка, — поправил Далтон. — Местный клоун, — предложил свою версию Такстон. — Спасибо. Спасибо, — поднимаясь, произнес Джин. Он величаво водрузил себе на голову шляпу с перьями. — Желал бы я продолжить эту увлекательную беседу, но нас ждут великие дела. — Положив ладонь на рукоятку меча, он обратился к Снеголапу: — Garscon? — Ты это мне? — поинтересовался Снеголап. — «Allons, enfants de la patrie». — Костюмы не из того периода, — сделал замечание Далтон. Мсье Дюквиз пропел: — «Le jour de gloire est… ar-ri-ve!» — Пошли, Д'Артаньян, — пригласил Джин мохнатого друга, хлопая его по спине. Снеголап продолжал мотать головой. — Вообще тебя не понимаю. — Поднявшись, он закинул на плечо топор. — Приятно было познакомиться, Мелани. До встречи. — Пока. Оба авантюриста покинули зал. — Любопытно, — заявила Мелани. — Они занятные, — согласился Такстон. — И вечно у них какие-нибудь затеи. Что же касается меня… — Ты такой же зануда, как и я, — закончил Далтон. — Пошли, поиграем в гольф. — О боже, — произнес Такстон, устремив к потолку безнадежный взгляд. — Гольф? — удивилась Мелани. — А тут где-то есть поле? За стенами замка? — Поле есть внутри стен замка, — поправил Далтон. — Снаружи, кроме четырехсотфутового обрыва и пустыни, ничего нет. Такстон отбросил салфетку. — Что ж, надо, так надо. Линда спросила: — Мистер Такстон, если вы терпеть не можете гольф, почему всегда уступаете и идете играть? — По той простой причине, что лучшего занятия мне не найти. — Но в замке бесчисленное множество миров. Он слабо улыбнулся ей. — Но, видите ли, дорогая, я-то оказался здесь. Линда невесело кивнула. — Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду. Далтон похлопал Такстона по спине. — Держись, старик. — О нет, я не хочу, чтобы у всех создалось впечатление, будто я несчастен в Опасном. По-моему, здесь просто чудесно. — Тогда вперед, на поле. — Уже иду. Приятно было познакомиться, Мелани. — Взаимно. Приятной игры. — Что ж, постараемся. Все это время Джереми сидел молча, погруженный в свои мысли. Когда гольфисты ушли, он откинулся на спинку стула и громко рыгнул. — Прошу прощения. — Какая невоспитанность, — возмутилась Дина. — Я же извинился. Линда поглядела на потертые джинсы Мелани. — Хочешь, чтобы я сварганила для тебя одежку, или так будешь ходить? Мелани оглядела свой джемпер с выцветшей надписью «Северо-Восточный университет». — Так? Здесь все такие разодетые ходят. Наверное, и мне бы не помешало. — Ты предпочитаешь платье, накидку или штаны? — Штаны. — По-моему, тебе пойдут шорты поверх колготок. Какого цвета колготки? — М-м-м… черные? — У тебя зеленые глаза. Что если подобрать по цвету? — Хорошо. — Тогда встань. Мелани поднялась. — Зачем? Линда махнула правой рукой. — Как тебе вот это? Мелани снова оглядела себя. Исчезли джинсы, джемпер и посеревшие от грязи белые кроссовки. Вместо этого на ней были изумрудно-зеленые колготки, короткие коричневые кожаные штанишки, туфли в тон и курточка с тиснением поверх блузки с рукавами-буф. Прежняя одежда и обувь лежали, сложенные стопкой, у её ног. — Как ты это сделала? — Магия. Как тебе? — Я выгляжу как Робин Гуд. — Вдруг она изменилась в лице. — Вот дьявол, я… — В чем дело? Мелани обессиленно опустилась на стул. — Только сейчас вспомнила. У нас же завтра контрольная по математике! — Мы в любой момент можем отправить тебя обратно. — Вы можете? — Мелани призадумалась, а потом отчаянно затрясла головой. — Не хочу отправляться обратно. Но что подумают по поводу моего исчезновения? А мои родители… Линда объяснила: — Раньше из замка пути назад не было, и людей зачисляли или в без вести пропавшие, или в предполагаемые жертвы убийств. Но лорд Кармин восстановил Земной портал, и теперь врата почти полностью под нашим контролем. Сейчас мы можем придумать какую-нибудь правдоподобную историю, чтобы оправдать твое исчезновение. — Что я скажу родителям? — Ничего, кроме правды — что ты на время оставила учебу и поживешь у друзей. Ты будешь писать им или звонить. — Тут что, телефон есть? — С главным компьютером замка мы можем влиться в любую коммуникационную систему мира. — Можно послать письмо факсом, — добавил Джереми. — Правда? — Мелани перевела дыхание. — По-моему, у меня нет повода не остаться. — Действительно нет. Давай-ка перекусим, а потом я представлю тебя лорду Кармину. Джереми, он тебе не встречался? — В последний раз, когда я его видел, он сказал, что отправляется на праздник к своей сестре. — К принцессе Доркас? Ну что ж… Туда нельзя явиться без приглашения. Тогда попозже. Съешь что-нибудь, Мелани. Девушка подтянула к себе тарелку с сыром и вонзила зубки в сегмент камамбера. Она проголодалась, а все выглядело так аппетитно. «Не чувствуй себя виноватой из-за того, что побиваешь пузо, — сказала она себе. — В конце концов, ты ведь ешь за…» Она застыла, и на её веснушчатом лице появилось недоуменное выражение. Какая-то внутренняя вспышка позволила ей понять, что творится у неё внутри, с маленьким бутоном плоти, укоренившимся в её утробе. Она познала его строение и возможности, она знала все с той уверенностью, которая приходит, только когда видишь собственными глазами. Но как у неё это получилось? Может, её дар и заключается в том, чтобы видеть невидимое? Лицо Мелани расплылось в довольной улыбке. «Теперь ты ешь за троих». |
||
|