"Галактика страха 2: Город мертвых" - читать интересную книгу автора (Уайтман Джон)ГЛАВА 12— Что вы сделали с Заком? — требовательно спросила Таш. — Ты преследовала меня, — заявил наёмный охотник. — Почему? Вероятно, дело было в его голосе, в бластере у него в руке или в том, что его лицо было скрыто под шлемом, но Таш обнаружила, что присутствие Бобы Фетта лишает её мужества. Она произнесла, запинаясь: — П-потому что я видела вас раньше в гостинице. В-вы разговаривали с моим дядей. — Ши'идо, — невозмутимо констатировал Фетт. — Да. Я знаю, что он говорил с вами, но он не сказал мне, зачем. Я хотела это выяснить, проследив за вами. Боба Фетт спокойно сказал: — Ты неуклюжа. Я заметил тебя в ту же минуту, когда вышел из корабля. Твоя неуклюжесть спасла тебе жизнь. Если бы у тебя были навыки маскировки, я мог бы ошибиться, приняв тебя за профессионала, и немедленно уничтожить. — Он медленно положил бластер в кобуру. — Я ожидал, что с тобой будет брат. Он мне нужен. Таш пыталась преодолеть страх. Боба Фетт пользуется своей репутацией для запугивания, подумала она. И он использует этот шлем, чтобы скрыть свои мысли. — Мы разделились, — сказала она, сдерживая нервозность в голосе. — Мы вас потеряли и разошлись, чтобы вас отыскать. Холодный голос снова произнёс: — Я слышал, что твой брат говорит, будто опять видел Эвазана. Объясни. Таш была поражена. — Откуда вы знаете? — Объясни. Таш сглотнула. Боба Фетт сердится на Зака? Он считает, что Зак может повредить его репутации? — Оставьте Зака в покое. Что бы он ни говорил, это наше дело. — Мне нужны подробности. Я убил Эвазана. Как мог твой брат его видеть? Таш собралась с мужеством. Наёмный охотник ответил на её вопрос, и это давало ей преимущество. У неё была информация, которая ему, несомненно, нужна. — Давайте заключим соглашение. Я расскажу вам, что видел Зак, если вы ответите на мой вопрос. — Никаких обещаний. Рассказывай. — Пообещайте, — потребовала она. Наёмный охотник ничего не сказал. Он ждал. Таш попыталась переждать его, но это было невозможно. Боба Фетт был похож на статую. В конце концов она уступила. — Хорошо, я расскажу вам. Таш быстро рассказала наёмному охотнику, что Зак увидел на борту космического корабля. Когда она закончила, Фетт просто кивнул. — Теперь я задам вопрос, — сказала Таш. — Ты зря сотрясаешь воздух. Таш всё же спросила: — Что хочет от вас дядя Хул? Он хочет кого-то убить? — Держись подальше от дел своего дяди. Тебе не надо об этом знать. — Убийца сделал паузу. — И если хочешь знать, для тебя будет лучше держаться подальше и от моих дел тоже. Боба Фетт нажал маленький рычажок на запястье, и его ракетный ранец выбросил залп огня. Наёмный охотник с рёвом взмыл в воздух и исчез из вида, оставив Таш в одиночестве стоять на тёмной улице. Зак протёр глаза и посмотрел ещё раз. Определённо, по улице шёл тот самый мальчик, с которым он познакомился в первый день на Некрополе. — Кайрн! — радостно воскликнул Зак. — Ты жив! Кайрн не остановился, так что Зак побежал, чтобы нагнать его. Похоже, юный некрополец заметил его только тогда, когда Зак встал прямо перед ним. — Кайрн, это я. Зак. Кайрн моргнул. Его кожа была бледной, как будто он был очень болен, а глаза казались безжизненными и остекленевшими. Заку они напоминали чёрные дыры. — Зак, — медленно сказал Кайрн. — Рад тебя видеть. — Здорово, что я тебя встретил! Что случилось? Всё это было ошибкой? Кайрн очень медленно моргнул. — Ошибкой? Зак засмеялся. Он был так счастлив, что увидел своего друга. — Ты умер, или по крайней мере казался мёртвым. Прошлой ночью на кладбище, помнишь? — А. Нет. Это не ошибка. — Ты хочешь сказать… Кайрн улыбнулся безжизненной улыбкой. — Это верно. Я умер, Зак. Я был мёртв. Тело Кайрна содрогнулось. Зак бессвязно пробормотал: — Значит, это действительно правда? Мёртвые могут возвращаться? Но как? — Я смогу ответить на твой вопрос, если ты пойдёшь со мной. Я должен опять идти на кладбище. Кайрн двинулся вниз по улице. Зак не знал, что делать. Он знал, что ему надо вернуться и найти Таш. Он знал также, что Пилум считает, что он ждёт в гостинице. Но если он сейчас уйдёт, он может упустить Кайрна, а он не мог позволить этому случиться. Если он собирался убедить всех поверить ему, ему нужно было доказательство — а сейчас это доказательство уходило прочь. Зак поспешил за Кайрном, пока не поравнялся с ним. — Я с тобой. Пока они шли, Кайрн ничего не говорил. Что бы ни произошло, это, определённо, изменило его. Его кожа казалась желтоватой и нездоровой. Он двигался медленно, как будто с трудом пробираясь по болоту, и каждый раз его тело сотрясала жестокая судорога. Но он не был похож на зомби, которых Зак видел в своих снах. Он был похож на больного человека, а не на ожившего мертвеца. Характер Кайрна изменился, также как и его облик. Он ничего не говорил, пока Зак не задавал ему вопрос, и даже тогда Заку приходилось спрашивать два или три раза. Казалось, что разум Кайрна полон такого же густого тумана, как и некропольская ночь. Но, тем не менее, всё это меркло по сравнению с тем сверхъестественным фактом, что по улицам Некрополя разгуливает мёртвый молодой человек! Когда они достигли ворот кладбища, Зак остановился. — Я не уверен, что смогу войти туда. — Я должен идти, — сказал Кайрн. — Там внутри находится то, из-за чего я вернулся. — Значит, это правда, верно? — догадался Зак. — Что-то, связанное со Склепом Древних, возвращает мёртвых. — Да. Зак с трудом сглотнул. — Кайрн, эта сила, она может… Может вернуть любого? Из любого места? Кайрн улыбнулся. — Пойдём со мной, сам увидишь. Это было похоже на ещё один вызов. Зак не стал бы принимать его от кого-либо другого, но Кайрн был доказательством существования мистической силы, окружавшей склеп. Он подумал о своих родителях и решил, что стоит пойти на риск. Кайрн повёл его по кладбищу, пока они не достигли огромного Склепа Древних. Он выглядел точно также, как и прошлой ночью. Зак был поражён, когда Кайрн схватился за ручку тяжёлой двери своими тощими костлявыми руками. Дверь, должно быть, весила несколько сотен килограммов, но Кайрн потянул и без труда открыл её. За ней была лестница, спускавшаяся во тьму. — Это путь к тайне, — сказал Кайрн. — Если войдёшь, то увидишь, каким образом мёртвые могут возвратиться к жизни. — Мм… хорошо, — сказал Зак, почувствовав внезапный озноб. Он вступил внутрь вслед за Кайрном, который остановился, только чтобы захлопнуть дверь. Они немедленно погрузились в кромешную тьму. Зак не мог разглядеть даже Кайрна, хотя тот стоял прямо рядом с ним. — Подожди, там слишком темно, чтобы спускаться, — нервно заявил он. — А, тебе нужен свет. Я забыл, — ответил Кайрн. — Световой стержень, который я тебе дал, всё ещё у тебя? Зак пошарил в кармане, нашёл маленький стержень и зажёг его. Тот отбрасывал бледный свет на каменные стены склепа. Пульс Зака бешено бился, пока они шли вниз по крутым, скользким ступеням, выбитым в земле. Ступеньки были такими узкими, что Зак держался рукой за каменную стену, чтобы сохранить равновесие. У Кайрна не было никаких затруднений со спуском, хотя он неистово дёргался. Зак видел такие судороги у зомби на кладбище. У него также было впечатление, что он видел их где-то ещё. Где же это было? Они достигли подножия винтовой лестницы и вошли в небольшую гробницу. В центре помещения покоился большой каменный гроб. Его крышка была в паутине, а вокруг на полу лежал толстый слой пыли. Но дорожка рядом с гробом была очищена от пыли. Эта дорожка вела к двери в дальнем конце гробницы. Кто-то часто ей пользовался. Кайрн, всё ещё содрогаясь, прошёл вперёд и схватился за большую металлическую ручку этой двери. Когда он потянул, дверь открылась, и Зак спросил: — Это легенда о проклятии ведуньи, ведь так? Все рассказы о людях, приходивших сюда просить вернуть к жизни своих любимых — правда. Это можно сделать. — Конечно же, это можно сделать, — ответил голос доктора Эвазана. |
||
|